ECU Seat Toledo 2007 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2007, Model line: Toledo, Model: Seat Toledo 2007Pages: 317, tamaño PDF: 9.82 MB
Page 240 of 317

Ruedas y neumáticos
238Verificación de la presión de inflado de los neumáticos 
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos figuran 
en el adhesivo pegado a la parte interior de la tapa del depó-
sito de combustible.1. Consulte en el adhesivo la presión prescrita (neumáticos de 
verano). En el caso de los neumáticos de invierno, se añadirán 
0,2 bares a la presión de inflado prevista para los neumáticos de 
verano.
2.  Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los  neumáticos calientes presentan un aumento de presión, que no 
se ha de reducir.
3.  Adapte la presión de inflado a la carga que transporta.Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos es un factor muy importante, sobre todo, si se 
conduce a gran velocidad. Por ello, deber comprobar la presión por lo menos 
una vez al mes, y siempre antes de emprender un viaje largo.
El adhesivo con los valores de las presiones de inflado se encuentra en la 
parte interior de la tapa del depósito de combustible. Estas presiones de 
inflado rigen para los neumáticos fríos. No reduzca el exceso de presión que 
presentan los neumáticos en caliente.  ⇒
¡ATENCIÓN!
•
Compruebe la presión de los neumáticos por lo menos una vez al mes. 
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos son de suma impor-
tancia. Si dichos valores no son los correctos, aumenta el riesgo de acci-
dente, sobre todo a grandes velocidades.
•
Si la presión de inflado de un neumático es insuficiente puede reventar 
y causar un accidente.
•
Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor 
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calientan 
en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura e 
incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
•
La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáticos, 
además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de marcha 
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es  insuficiente, aumenta el consumo de 
combustible.Control de presión de los neumáticos
El sistema de control de la presión de los neumáticos controla 
durante la conducción la presión de los cuatro neumáticos.En caso de pérdida de presión, en la pantalla de cuadro de instrumentos se 
visualizan símbolos e indicaciones para advertir al conductor. El sistema 
funciona mediante el ESP  ⇒página 189 .
Tenga en cuenta que la presión de los neumáticos también depende de su 
temperatura. La presión de los neumáticos aumenta aprox. 0,1 bares por 
cada 10 º C de incremento de la temperatura del neumático. La presión de 
aire dentro del neumático aumenta du rante la marcha, debido a que el 
neumático se calienta. Por este motivo,  ajuste la presión de los neumáticos 
sólo en frío, cuando la temperatura del neumático corresponda aprox. a la 
temperatura ambiente.
¡ATENCIÓN! (continuación)
s3rk.3.book  Seite 238  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 242 of 317

Ruedas y neumáticos
240Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos “indi-
cadores de desgaste” de 1,6 mm de altura  ⇒página 239, fig. 172 , orde-
nados transversalmente con respecto a la dirección de marcha. Estos indica-
dores, entre 6 y 8 según la marca, van repartidos a distancias iguales por 
todo el perímetro. Su posición viene in dicada por unas señales en los flancos 
del neumático (p. ej., las letras “TWI” o símbolos). Si el perfil es de 1,6 mm, 
midiendo desde el fondo de las acanaladuras que hay al lado de los indica-
dores de desgaste, el neumático ha alcanzado el límite de profundidad 
mínimo autorizado. Los neumáticos  deben cambiarse. En otros países 
pueden regir otros valores  ⇒.
Presión de los neumáticos
Si la presión del inflado es incorrecta puede producirse un desgaste excesivo 
o incluso un reventón del neumático.  Por ello, es conveniente comprobar la 
presión al menos una vez al mes  ⇒página 238.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, los acelerones y frenazos bruscos 
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Intercambio de ruedas
Si los neumáticos de las ruedas delanteras han sufrido mucho más el 
desgaste, es recomendable intercambiar las ruedas delanteras y traseras 
según el esquema  ⇒página 239, fig. 173 . Actuando de este modo se 
consigue que la vida útil de todos los neumáticos sea aproximadamente la 
misma.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están  equilibradas. Sin embargo, debido a 
diferentes circunstancias durante la conducción, se puede originar un 
desequilibrio, que se pone de ma nifiesto cuando el volante vibra.
Como el desequilibrio implica también un mayor desgaste de la dirección, de 
la suspensión y de los neumáticos, habrá que equilibrar las ruedas de nuevo.  Además, la rueda debe volver a equilibrarse después de montar un neumá-
tico nuevo.
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no sólo aumenta el desgaste de los 
neumáticos, sino que se reduce también la seguridad en la conducción. Si el 
desgaste es considerable, acuda a un Servicio Técnico para que revisen la 
alineación.
¡ATENCIÓN!
Si revienta un neumático durante la marcha, existe peligro de accidente.•
Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando se desgasten 
los indicadores de desgaste. De lo contrario existe peligro de accidente. 
Con neumáticos gastados, particularmente cuando se conduce a altas velo-
cidades sobre piso mojado, disminuye la adherencia. Además, el peligro de 
que el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
•
Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor 
trabajo de flexión a grandes velocidades. Por ello se calientan en exceso. 
Como consecuencia se puede desprender la banda de rodadura e incluso 
puede reventar el neumático, con el consiguiente peligro de accidente. 
Mantenga siempre la presión indicada.
•
Si el desgaste de los neumáticos es considerable, acuda a un Servicio 
Técnico para que ajusten el tren de rodaje.
•
Evite que los neumáticos entren en contacto con productos químicos 
como aceite, combustible o líquido de frenos.
•
Haga cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos defectuosos.Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es  insuficiente, aumenta el consumo de 
combustible.
s3rk.3.book  Seite 240  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 243 of 317

Ruedas y neumáticos241
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Neumáticos antipinchazos
Los neumáticos antipinchazos permiten continuar la marcha 
incluso con un neumático pinchado en la mayoría de los 
casos.En los vehículos que están equipa dos de fábrica con neumáticos 
antipinchazos
22)
 se indica la pérdida de presión de un neumático 
en el cuadro de instrumentos.
Conducción con neumáticos antipinchazos (marcha de emergencia)
– Deje encendido el ESP/TCS (programa electrónico de estabiliza- ción), o bien, enciéndalo.  ⇒página 189
– Continúe la marcha con precaución y a poca velocidad (80 km/h  como máximo).
– Evite maniobras y volantazos repentinos.
– Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos)  o baches.
– Preste atención a si, el ESP/TCS interviene con frecuencia, si sale  humo de los neumáticos u olor a caucho, o si el vehículo vibra o 
se oyen ruidos de traqueteo. Si se da una de estas circunstan-
cias, detenga el vehículo.
Los neumáticos antipinchazos llevan un distintivo en el flanco del neumático 
que sigue a la denominación: “DSST”, “E ufonia”, “RFT”, “ROF”, “RSC”, “SSR” 
o “ZP”. Los flancos de este tipo de neumáticos están reforzados. Cuando los neumá-
ticos pierden el aire se mantienen sobre los flancos (marcha de emergencia).
En el cuadro de instrumentos se advierte de la pérdida de presión de aire en 
el neumático. Podrá circular aún 80 km como máximo y si las circunstancias 
son favorables (por ejemplo, poca carga), incluso más.
El neumático averiado se tendrá que sustituir cuanto antes. La llanta se hará 
revisar en un taller especializado para detectar posibles daños y se sustituirá 
si es necesario. Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio 
Técnico. Si hay más de un neumático en marcha de emergencia se reduce la 
distancia que se puede recorrer en estar circunstancias.
Inicio de la marcha de emergencia
En el momento que se advierte de la 
pérdida de presión de inflado en el 
cuadro de instrumentos, al menos uno  de los neumáticos está girando en 
marcha de emergencia.  ⇒
Fin de la marcha de emergencia
No siga conduciendo si:
•
advierte que sale humo de uno de los neumáticos,
•
percibe olor a caucho,
•
el vehículo vibra,
•
oye ruidos de traqueteo.
¿En qué caso es imposible continuar la marcha incluso llevando neumáticos 
antipinchazos?
•
Si el programa electrónico de estabilización (ESP) no funciona.
•
Si el sistema de control de la pres ión de los neumáticos no funciona.
•
Si el neumático está muy deteriorado, por ejemplo, en caso de accidente. 
Si el neumático está dañado, existe peligro de que se suelten partes de la 
banda de rodadura, que pueden deteriorar el manguito de llenado de 
combustible y las tuberías de combustible y de frenos.
22)Según versión y país.
s3rk.3.book  Seite 241  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 244 of 317

Ruedas y neumáticos
242•
Además de en estos casos, también  se debería detener el vehículo si se 
producen vibraciones fuertes o si la rueda empieza a sacar humo debido a las 
altas temperaturas que alcanza.
¡ATENCIÓN!
Durante la marcha de emergencia las propiedades de marcha del vehículo 
empeoran considerablemente.•
La velocidad máxima de 80 km/h sólo rige si las condiciones climatoló-
gicas y de la calzada son buenas. Observe las disposiciones legales al 
respecto.
•
Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
•
Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o 
baches.
•
Si uno o más neumáticos se encuentra en marcha de emergencia se 
empeoran las propiedades de marcha y se corre el riesgo de sufrir un acci-
dente.Nota
•
Los neumáticos antipinchazos no se “desinflan” al perder la presión 
porque se apoyan sobre los flancos reforzados. De ahí que no se puedan 
detectar defectos en el neumático cuando se realiza una comprobación 
visual.
•
No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha 
de emergencia.
Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos nuevos y las 
llantas nuevas.Los neumáticos y las llantas son elementos de construcción muy impor-
tantes. Los neumáticos y las llantas homologados por SEAT han sido dise-
ñados para el modelo de vehículo en cuestión, por lo que contribuyen deter-
minantemente a mantener la buena estabilidad en carretera y las buenas 
propiedades de marcha  ⇒.
A ser posible, no sustituya sólo una rueda por eje, sino ambas como mínimo. 
Para seleccionar el neumático adecuado es importante conocer los datos del 
mismo. Los neumáticos radiales llevan en los flancos una inscripción del tipo 
de neumático, como p. ej.: 195/65 R15 91T
Desglosado, esto significa lo siguiente:
195 Anchura del neumático en mm
65 Relación entre altura y anchura en %
R Sigla distintiva de  R adial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en el neumático:•
una marca del sentido de rodadura
•
“Reinforced” para neumáticos en versión reforzada.
La fecha de fabricación figura también en el flanco del neumático (posible-
mente, sólo en el lado  interior de la rueda).
“DOT ... 1103 ...” significa, p. ej., que el neumático fue fabricado en la 
semana 11 del año 2003.
s3rk.3.book  Seite 242  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 245 of 317

Ruedas y neumáticos243
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Le recomendamos que lleve su vehículo a un Servicio Técnico para realizar 
todos los trabajos relacionados con l
as llantas o los neumáticos. El mismo 
dispone de las herramientas especia les y los recambios necesarios, de 
personal altamente cualificado y está preparado para desechar los neumá-
ticos usados respetando el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las ruedas, las llantas o los embellece-
dores de rueda, le recomendamos que acuda a un Servicio Técnico para que 
le asesoren sobre las posibilidades técnicas existentes.
¡ATENCIÓN!
•
Le recomendamos utilizar exclusivamente los neumáticos y llantas que 
han sido homologados por SEAT para su tipo de vehículo. De lo contrario, 
puede ponerse en peligro la seguridad vial y corre el riesgo de provocar un 
accidente.
•
Sólo en casos de emergencia, y conduciendo con suma precaución, se 
podrán utilizar neumáticos de  más de 6 años de antigüedad.
•
No utilice neumáticos usados de lo s que desconoce las “circunstancias 
de utilización anteriores”.
•
Si se montan embellecedores de rueda con posterioridad, asegúrese 
que garantizan la entrada de aire suficiente para la refrigeración del 
sistema de frenos.
•
Utilice siempre para las 4 ruedas neumáticos radiales del mismo tipo, 
tamaño (perímetro de rodadura) y perfil.Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse conforme a las normas vigentes.
Nota
•
Por motivos técnicos, normalmente no se pueden utilizar las llantas de 
otros vehículos. Esto rige en ciertos casos, incluso para las llantas de un 
mismo modelo. Si monta neumáticos o llantas no homologados por SEAT  para su modelo de vehículo, el perm
iso oficial de circulación del vehículo 
puede perder su validez.
•
Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo 
montadas (p. ej., en el caso de neum áticos de invierno), sólo se deberá 
utilizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la modera-
ción correspondiente. Se deberá su stituir cuanto antes por la rueda 
normal.
Tornillos de rueda 
Los tornillos de rueda deben apretarse al par correcto.Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí. Para cada 
cambio de llantas se deben utilizar los  tornillos de rueda correspondientes, 
con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de 
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe  utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama  ⇒página 212.
Una vez realizado el cambio de una ru eda, compruebe cuanto antes el par de 
apriete de los tornillos co n una llave dinamométrica.  ⇒. El par de apriete 
en las llantas de acero y de aleación ligera es de 120 Nm.
¡ATENCIÓN!
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se 
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.•
Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con 
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
•
Utilice únicamente los tornillos de rueda que corresponden a cada 
llanta.
s3rk.3.book  Seite 243  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 248 of 317

Situaciones diversas
246Situaciones diversasHerramientas del vehículo, rueda de repuesto 
y juego para reparación de neumáticosHerramientas del vehículo
Las herramientas del vehículo se encuentran en el maletero, 
bajo la cubierta de la superficie de carga.– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la 
muesca y tirando hacia arriba.
– Saque las herramientas del vehículo.A continuación se relacionan las herramientas del vehículo•
Gato elevador*
•
Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores de 
la rueda*
•
Llave de rueda*
•
Destornillador reversible con mango (con hexágono interior), para los 
tornillos de rueda. El destorni llador es del tipo combinado.
•
Argolla de remolque
•
Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas 
versiones o son equipamientos opcionales.
¡ATENCIÓN!
•
No utilice nunca el hexágono del destornillador para apretar los torni-
llos de rueda, ya que con el mismo no se puede alcanzar nunca el par de 
apriete que se requiere para los tornillos de la rueda, con el consiguiente 
peligro de accidente que ello supone.
•
El gato* suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para vehículos del 
mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para levantar vehí-
culos más pesados ni otros pesos, ya que existe peligro de resultar herido.
•
Coloque el gato* únicamente sobre terreno firme y llano.
•
No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que 
existe peligro de accidente .
•
Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá 
asegurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro 
de resultar herido.
s3rk.3.book  Seite 246  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 254 of 317

Situaciones diversas
252
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo mas cercano a la rueda pinchada  ⇒página 251, fig. 177
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la  manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por 
debajo del nervio del larguero.
– Posicione el gato de modo que su garra envuelva el nervio del  larguero inferior y que la placa base móvil se apoye plana sobre 
el suelo  ⇒página 251, fig. 178 .
– Suba el gato un poco mas hasta que la rueda se levante un poco  del suelo.En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar 
el gato  ⇒página 251, fig. 177 .Se ha previsto un lugar para cada rueda. El 
gato no debe colocarse en otros lugares.
Si el gato se ha colocado sobre un  piso blando es posible que resbale. Por 
esta razón, el gato se deberá colocar  sobre una superficie que ofrezca buen 
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del 
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p. ej. 
una estera de goma).
¡ATENCIÓN!
•
Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De lo 
contrario existe peligro de accidente.
•
Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia puede 
ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta bien 
colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar herido.
Desmontar y montar la rueda 
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los 
siguientes trabajos.Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el vehí-
culo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continuación:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos utilizando el  útil de hexágono interior 
del mango del destornillador (herramienta del vehículo) y depo-
sitelos sobre una superficie limpia  ⇒fig. 179.
Montar una rueda
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco utilizando el  útil de hexágono interior.
Fig. 179  Cambio de 
rueda: Útil de hexágono 
interior para girar los 
tornillos
s3rk.3.book  Seite 252  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 278 of 317

Situaciones diversas
276Remolcado o arranque por remolcadoArranque por remolcado
Es preferible arrancar con los cables de emergencia a hacerlo 
por remolcado.Por regla general, le recomendamos que no  recurra al arranque por 
remolcado de su vehículo. En su lugar, pruebe el arranque con los 
cables de emergencia ⇒ página 273.
Si a pesar de ello es necesario arrancar su vehículo por remolcado:
– Engrane la 2
a o la 3
a marcha.
– Mantenga pisado el embrague.
– Conecte el encendido.
– Retire el pie del pedal del embrague cuando los dos vehículos  estén en movimiento.
– En cuanto arranque el motor, pise el embrague y quite la marcha  para evitar un choque con el vehículo tractor.
¡ATENCIÓN!
Arrancando por remolcado hay mayor r iesgo de provocar un accidente, 
por ejemplo, el de chocar con el vehículo tractor.
¡Cuidado!
Al efectuar un arranque por remolcado puede llegar combustible sin quemar 
a los catalizadores y dañarlos.
Observaciones generalesSi utiliza un cable para el remolque, observe lo siguiente:
Conductor del vehículo tractor
– Eche a andar lentamente hasta que se haya tensado el cable.  Acelere, a continuación, con especial cuidado.
– Deberá arrancar y cambiar de marchas con prudencia. Si su vehí- culo dispone de cambio automático, acelere con prudencia.
– Observe que al tirar del vehículo no funcionan ni el servofreno, ni  la dirección asistida. Frene a tiempo y pisando suavemente el 
pedal.
Conductor del vehículo remolcado
– Asegúrese de que el cable se  mantiene tensado en todo 
momento.Cable de remolcado o barra de remolque
La barra de remolque es más segura y menos peligrosa, con respecto a que 
se produzcan daños en el vehículo. El cable de remolcado sólo se debe 
utilizar, si no se dispone de una barra de remolque.
El cable de remolcado debe ser elástico, para que no se produzcan daños en 
los vehículos. Utilice un cable de fibra sintética o de un material elástico 
similar.
Fije el cable o la barra de remolque sólo en las argollas previstas para ello, o, 
en su caso, en el dispositivo para remolque.
Modo de conducir
Para remolcar un vehículos se requiere cierta pericia y experiencia, sobre 
todo si se utiliza el cable de remolcado. Ambos conductores deben conocer 
s3rk.3.book  Seite 276  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 279 of 317

Situaciones diversas277
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
bien las dificultades que presenta el remolcar un vehículo. Los conductores 
inexpertos deben abstenerse.
Asegúrese al conducir de que no se generen fuerzas de tracción inadmisibles 
ni sacudidas. En las maniobras de re
molcado por carreteras sin asfaltar, 
existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezas de fijación.
Hay que conectar el encendido del vehículo remolcado, a fin de que no se 
bloquee la dirección y funcionen los inte rmitentes, la bocina, los limpiacris-
tales y los lavacristales.
Ya que el servofreno sólo funciona con el motor en marcha, si está parado, 
tendrá que pisar con más fuerza el pedal del freno.
De igual manera, si el motor está parado, la servodirección no funciona y 
tiene que emplear más fuerza para girar el volante.
Remolcado de vehículos con cambio automático
•
Coloque la palanca selectora en la posición “N”.
•
No circule a más de 50 km/h.
•
No recorra distancias de más de 50 km.
•
Si el remolcado lo realiza una grúa, las ruedas delanteras del vehículo 
remolcado permanecerán suspendidas.Nota
•
Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remol-
cado y el arranque por remolcado.
•
Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
•
Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio auto-
mático por remolcado.
•
Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su 
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas.
•
Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehículo 
debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera suspen-
dida.
•
Si el vehículo no tiene corriente,  la dirección permanece bloqueada. En 
este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con las 
ruedas delanteras suspendidas.
•
La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en 
cuenta las indicaciones de  ⇒página 276, “Arranque por remolcado”
s3rk.3.book  Seite 277  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14 
Page 312 of 317

Índice alfabético
310Luz interior delantera tipo 2
Apagar la luz  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  124
Encender la luz  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  124
Luz trasera antiniebla testigo de control  . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 117LlLlave con mando a distanciasincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  106
teclas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  105
Llave de contacto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  170
Llave de repuesto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  103
Llavero  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  103
Llavero de plástico  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  103
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  103
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  154 Véase también Cargar el maletero . . . . . . . .  17
Mando mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  117
retrovisores exteriores  . . . . . . . . . . . . . . . .  132
Mando a distancia por radi ofrecuencia . . . . . .  105
Cambio de pila  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  106
Mandos elevalunas eléctricos  . . . . . . . . . . . . . . . . .  111
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . .  114 Mandos en el volante sistema audio
versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  87
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . .  87
Mandos en el volante  sistema radionavegación
versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  92
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . .  92
Mandos en volante Iluminación  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  96
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . .  57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  33
Marcha atrás cambio manual  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  175
Mensajes de advertencia en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  66
en rojo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  66
Mensajes de advertencia en la pantalla  . . . . . .  66
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . .  66
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  71
Menú Luces y visibilidad  . . . . . . . . . . . . . . .  73
Menús del cuadro de instrumentos Ejemplo de utilización de los menús . . . . . .  69
Menú estado del vehículo  . . . . . . . . . . . . . .  71
Menú principal  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  67
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  142
MFA  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  63
Modificaciones  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  212
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .  212
Modo automático del climatizador 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  164 Modo manual
2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  165
Montaje posterior de un dispositivo de remolque  . 214
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  192
Motor diesel conducción en invierno  . . . . . . . . . . . . . . .  219
NNeumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . .  241
Neumáticos de invierno  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  244
Neumáticos sujetos a rodadu ra unidireccional  . . .
237
Neumáticos y llantas dimensiones  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  242
Nivel de combustible indicador  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  59
Nivel del líquido refrigerante  . . . . . . . . . . . . . .  228 testigo de control  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  78
Nota relativa al medio ambiente evitar que se produzca suciedad . . . . . . . .  217
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  280
Núm. de identificación del vehículo  . . . . . . . .  280
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  280
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19OObservaciones  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  194
s3rk.3.book  Seite 310  Montag, 26. Februar 2007  2:05 14