Seat Toledo 2016 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Toledo, Model: Seat Toledo 2016Pages: 260, tamaño PDF: 5.94 MB
Page 41 of 260
Lo esencial
¿Cómo funciona el aire acondicionado manual*? Fig. 46
En la consola central: mandos del aire
acondic ion
ado manual. Temperatura
Venti
l
ador
Distribución del aire
– Distribución del aire hacia el para-
brisas, destinado al desempañado o des-
helado.
– Distribución del aire hacia el pecho.
– Distribución del aire hacia la zona de
los pies.
– Distribución del aire hacia el parabri-
sas y la zona de los pies.
A B
C Recirculación de aire
A/C : Encendido de l a r
efrigeración
1 2
Posiciones básicasPosición del mandoTeclaDifusores de aire 4ABC12
Deshielo o desempañamiento del
parabrisas y de los cristales latera-
lesMáximo a la dere-
cha3 o 4 DesconectadoConectado automática-
mentea)Abrir y dirigir hacia el cristal la-
teral
Calefacción agradableTemperatura desea-da2 o 3 / No conectarNo conectarAbrir
Enfriar lo antes posibleA la izquierda hasta
el topeBrevemente 4,luego 2 o 3 Se conecta automá-
ticamente b)ConectadoAbrir
Refrigeración óptimaTemperatura desea-
da1 o 2 No conectarConectadoAbrir y dirigir hacia el techo»
39
Page 42 of 260
Lo esencialPosiciones básicasPosición del mandoTeclaDifusores de aire 4ABC12
Modo aire fresco – ventilaciónA la izquierda hasta
el topePosición deseada No conectarDesconectadoAbrir
a)
El testigo de la tecla 2 se ilumina, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento de sistema de refrigeración. Indica la disposición de enfriamiento una vez se cumplan todas
las condiciones ››› pág. 154, Observaciones generales .
b) En ciertas condiciones la recirculación de aire se puede encender automáticamente ››› pág. 155, en la tecla se ilumina un testigo.
››› en Observaciones generales de la
pág. 151
››› pág. 154 ¿Cómo funciona la calefacción y aire fresco?
Fig. 47
En la consola central: mandos del sis-
tem a de c
alefacción y aire fresco. Temperatura
V
enti
l
ador
Distribución del aire
– Distribución del aire hacia el para-
brisas, destinado al desempañado o des-
helado.
– Distribución del aire hacia el pecho.
– Distribución del aire hacia la zona de
los pies.
– Distribución del aire hacia el parabri-
sas y la zona de los pies.
A B
C Recirculación de aire
1 40
Page 43 of 260
Lo esencialPosiciones básicasPosición del mandoTecla
1Difusores de aire 4ABC
Deshielo o desempañamiento del
parabrisas y de los cristales latera-
lesMáximo a la derecha3 o 4 DesconectadoAbrir y dirigir hacia el cristal
lateral
Calefacción agradableTemperatura deseada2 o 3 / No conectarAbrir
Modo aire fresco – ventilaciónA la izquierda hasta el topePosición deseada
No conectarAbrir
››› en Observaciones generales de la
pág. 151
››› pág. 153 Control de niveles
Cap ac
idades de llenado
Capacidades
Depósito de combusti-
ble55 litros, de los cuales 7 li-
tros funcionan como reserva
Depósito del lavapara-
brisas en versiones sin
lavafaros3,5 litros
Depósito del lavapara-
brisas en versiones con
lavafaros5,4 litros 41
Page 44 of 260
Lo esencial
Combustible Fig. 48
Parte trasera del vehículo, lado dere-
c ho: t
ap
a del depósito/tapa del depósito con
el tapón desenroscado. Mediante el botón de cierre centralizado se
de
s
b
loquea y bloquea la tapa del depósito.
Abrir tapón depósito combustible ● Presione sobre la tapa del depósito en el
sentido de la flec
ha 1
› ›
› fig. 48 A y abra la
tapa en el sentido de la flecha 2 .●
De
senr
osque el tapón girando hacia la iz-
quierda.
● Sujételo en la parte superior de la tapa del
depósito ›
›› fig. 48 B.
Cerrar tapón depósito combustible
● Enrosque el tapón hacia la derecha hasta el
tope.
● Cierr
e la tapa.
››› en Repostar combustible de la
pág. 214
››› pág. 213 Aceite
Fig. 49
Varilla de medición del nivel de aceite. Fig. 50
Tapón de la boca de llenado de aceite
del mot or en el
vano motor. El nivel se mide con la varilla situada en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 219.
El aceite debe dejar marca entre las zonas A y
C . No puede sobrepasar nunca la zona
A .
● Zona A : no añadir aceite.
● Zona B : puede añadir aceite mientras
m ant
en
ga el nivel en esa zona.
● Zona C : añada aceite hasta la zona
B .
R eponer ac
eit
e
● Desenrosque el tapón de la boca de llena-
do de aceite del
motor ››› fig. 50.
● Añada aceite despacio.
● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-
sarlo.
● C
uando el nivel de aceite alcance como mí-
nimo la z
ona B , enrosque el tapón de la bo-
c a de l
l
enado con cuidado. 42
Page 45 of 260
Lo esencial
Propiedades de los aceitesTipo de motorEspecificación
Gasolina sin intervalo flexi-
ble de mantenimientoVW 502 00/VW 504 00
Gasolina con intervalo flexi-
ble de mantenimiento (lar-
ga duración)VW 504 00
Diésel. Motores sin filtro de
partículas (DPF)VW 505 01/VW 506
01/VW 507 00
Diésel. Motores con filtro
de partículas (DPF).
Con o sin intervalo flexible
de mantenimiento (con y
sin larga duración) a)VW 507 00
a)
Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-
cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivo
al aceite de motor. Los deterioros producidos
por tales aditivos no estarán cubiertos por la
garantía.
››› pág. 219 Líquido refrigerante
Fig. 51
Vano motor: tapón del depósito de ex-
p an
s
ión del líquido refrigerante. El depósito del líquido refrigerante está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 219.
Con el motor frío, reponga el líquido cuando
el nivel esté por debajo de .
Especificación del líquido refrigerante
El sistema de refrigeración del motor lleva de
fábrica una mezcla de agua tratada especial-
mente y, al menos, un 40% del aditivo G13
(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-
ce una protección anticongelante hasta
-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-
ción ligera del sistema refrigerante del motor
contra la corrosión. Además, evita la sedi-
mentación de cal y aumenta considerable-
mente el punto de ebullición del líquido refri-
gerante. Para proteger dicho sistema refrigerante, el
porcent
aje de aditivo debe ser siempre de al
menos un 40%, incluso cuando el clima sea
cálido y no se necesite la protección anticon-
gelante.
Si, por razones climáticas, es necesaria más
protección, se podrá incrementar la propor-
ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; de
lo contrario, descendería la protección anti-
congelante y ello empeoraría la refrigeración.
Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-
zar una mezcla de agua destilada y, al me-
nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus
(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-
ción anticorrosión óptima. La mezcla de G13
con los líquidos refrigerantes del motor G12
plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11 (azul
verdoso) empeora la protección anticorrosión
y se deberá evitar.
››› en Reposición del nivel del líquido
refrigerante de la pág. 224
››› pág. 222 43
Page 46 of 260
Lo esencial
Líquido de frenos Fig. 52
Vano motor: tapón del depósito del lí-
quido de fr eno
s. El depósito del líquido de frenos está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 219.
El nivel debe estar entre las marcas y .
Si llega a estar por debajo de , acuda a un
Servicio Técnico.
››› en Verificación del nivel de líquido
de frenos de la pág. 224
››› pág. 224 Lavacristales
Fig. 53
En el vano motor: tapón del depósito
del limpi
ac
ristales. El depósito del líquido limpiacristales está
en el
v
ano motor ›››
pág. 219.
Para rellenar, mezcle agua con un producto
recomendado por SEAT.
En caso de temperaturas frías, añada anti-
congelante.
››› pág. 225 Batería
La batería está en el compartimento del mo-
t
or ›
›
› pág. 219. No requiere manteni-
miento. Se comprueba su estado al realizar
la inspección.
››› en Introducción al tema de la
pág. 226
››› pág. 225 44
Page 47 of 260
Lo esencial
Emergencias
F u
s
ibles
Ubicación de los fusibles Fig. 54
En el tablero de instrumentos del lado
del c
onduct
or: tapa de la caja de fusibles. Fig. 55
En el vano motor: tapa de la caja de
f u
s
ibles. Debajo del tablero de instrumentos
● Incline con cuidado la cubierta en la direc-
c ión de l a fl
echa y quítela ››› fig. 54.
● Tras cambiar el fusible, vuelva a colocar la
cubier
ta en el tablero de instrumentos en di-
rección opuesta a la de la flecha de tal modo
que las lengüetas de la cubierta encajen en
las aberturas del tablero de instrumentos.
Cierre la tapa presionándola posteriormente.
En el compartimento del motor
Presione la pestaña de bloqueo para desblo-
quear la tapa de la caja de fusibles ››› fig. 55.
Distinción mediante colores de los fusibles
situados bajo el tablero de instrumentos
ColorIntensidad de la corriente en amperios
Negro1
Lila3
Marrón claro5
Marrón7,5
Rojo10
Azul15
Amarillo20
Blanco o transparente25
Verde30
ColorIntensidad de la corrienteen amperios
Naranja40
››› en Introducción al tema de la
pág. 85
››› pág. 84 Sustituir un fusible fundido
Fig. 56
Representación de un fusible fundido. Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todos
lo s
di
spositivos eléctricos.
● Abra la caja de fusibles correspondiente
›››
pág. 85. » 45
Page 48 of 260
Lo esencial
Reconocer un fusible fundido
R ec
onoc
erá un fusible fundido si la tira de
metal está fundida ››› fig. 56.
Ilumine el fusible con una linterna para ver si
está fundido.
Sustituir un fusible ● Extraiga el fusible.
● Sustituya el fusible fundido por uno nuevo
de idéntico
amperaje (de igual color y graba-
do) e idéntico tamaño.
● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapa
de la caj
a de fusibles.
Lámparas Lámpara
s de incandescencia (12 V)Los faros full-LED se han diseñado para durar
t
od
a l
a vida del coche y no se pueden susti-
tuir. Si el faro se avería, acuda a un taller au-
torizado.
A continuación se desglosa la fuente lumino-
sa utilizada para cada función.
Faro principal halógenoTipo
Luz diurna/luz de posiciónP21W SLL
Luz de cruceH7 LL
Faro principal halógenoTipo
Luz de carreteraH7 LL
Luz intermitentePY21W
Faro principal full-LEDTipo
No se puede sustituir ninguna lámpara. Todas las fun-
ciones son con LED
Faro antinieblaTipo
Luz antiniebla/cornering*H8
Luz posterior de lámparasTipo
Luz de freno/piloto traseroP21/5W
Luz de posiciónP21/5W (en aleta)
R5W (en portón)
Luz intermitentePY21W
Luz de retronieblaP21W
Luz de marcha atrásP21W
Luces posteriores con LEDTipo
Luz intermitentePY21W
Luz de retronieblaP21W
Luz de marcha atrásP21W
El resto de funciones son con LED Actuación en caso de pinchazo
A ct
uac
iones preliminares ●
Detenga el vehículo en una superficie hori-
zont al
y en un lugar seguro, lo más alejado
posible del tráfico rodado.
● Ponga el freno de mano.
● Ponga los intermitentes de emergencia.
● Cambio manual: engrane l
a 1.ª marcha.
● Cambio automático: posic
ione la palanca
selectora en P.
● En caso de llevar remolque, separe el re-
mol que de s
u vehículo.
● Deje dispuestas las herramientas de a bor-
do* ›››
pág. 79 y la rueda de repuesto
››› pág. 233.
● Observe las disposiciones legales de cada
país (c
haleco reflectante, triángulos de ad-
vertencia, etc.).
● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-
hículo
y manténgalos alejados de la zona de
peligro (p. ej., detrás del guardarraíl). ATENCIÓN
● Ten g
a en cuenta los pasos mencionados y
protéjase a sí mismo y a otros usuarios de la
vía.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-
diente, bloquee l
a rueda del lado opuesto con46
Page 49 of 260
Lo esencial
una piedra o similar para evitar que el
vehíc
u
lo se mueva. Reparar un neumático con el kit anti-
pinch
az
os Fig. 57
Representación estándar: contenido
del k
it
antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el male-
t
er
o
, bajo la cubierta de la superficie de car-
ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de la
válvul
a del neumático. Utilice el aparato
››› fig. 57 1 para extraer el obús. Colóquelo
en u n
a s
uperficie limpia. ●
Agite con f
uerza la botella de sellante de
neumáticos ››› fig. 57 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››
›
fig. 57 3 en
l a bot
el
la de sellante. El precinto de la bote-
lla se romperá automáticamente.
● Retire el tapón del tubo de llenado
›››
fig. 57 3 y enrosque el extremo abierto
del t
ubo en l
a válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-
mático con el
contenido de la botella de se-
llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato
›››
fig. 57 1 en la válvula del neumático.
Infl a
do del
neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumático
del compr
esor ››› fig. 57 5 en la válvula del
neumátic o
.
● C
ompruebe que el tornillo de evacuación
de aire es
tá cerrado ››› fig. 57 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››
›
fig. 57 9 a toma de
c orrient
e de 12
voltios del vehículo
››› pág. 142.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-
dor ON/OFF ››
› fig. 57 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
ha s
ta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36
psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo .
● Desconecte el compresor de aire. ●
Si no alcan z
a la presión indicada, desen-
rosque el tubo de inflado del neumático de la
válvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-
te se rep
arta dentro del neumático.
● Vuelva a enroscar el tubo de inflado del
neumático del c
ompresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumático
está mu
y deteriorado. Deténgase y solicite
ayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-
ros
que el tubo inflaneumáticos de la válvula
del neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre
2,0-2,5 bar, pr
osiga la marcha sin sobrepasar
80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados
10 minutos
›››
pág. 82.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-
bility System)* de la pág. 81
››› pág. 80 47
Page 50 of 260
Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
a
s de a bordo*Fig. 58
Herramientas de a bordo. Las herramientas de a bordo y el gato se en-
c
uentr
an en u
na caja colocada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Allí hay también sitio para el cabezal
esférico del dispositivo de remolque. La caja
está sujeta con una cinta a la rueda de re-
puesto.
Las herramientas de a bordo contienen las si-
guientes piezas (según equipamiento):
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda de
seguridad
Argolla para remolcado
Gancho de alambre para retirar los embe-
llecedores de ruedas
1 2
3
4 Gato elevador
Ll
av
e de rued
a
Grapa para cubierta de tornillo de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Antes de volver a guardar el gato en su lugar,
enrosque completamente su brazo.
››› en Actuaciones preliminares de la
pág. 46
››› pág. 79 Embellecedor de rueda
Fig. 59
Retirar el embellecedor integral. Retirar
● Enganchar el gancho del juego de herra-
mient a
s
de a bordo* en el borde reforzado
del embellecedor. 5 6
7
8 ●
Intr oduz
c
a la llave de rueda a través del
gancho, apóyela en el neumático y retire el
embellecedor.
Montar
● Presione el embellecedor en la llanta por el
recor
te previsto para la válvula.
● Presione el embellecedor en la dirección de
la válv
ula por los dos lados en la llanta de tal
modo que se enclave correctamente en todo
el perímetro. CUIDADO
● ¡Pre s
ione con la mano, no golpee el embe-
llecedor! En caso de golpear con rudeza, prin-
cipalmente en los puntos donde el embelle-
cedor todavía no está introducido, pueden
producirse daños en los elementos de guía y
centraje del embellecedor.
● Antes de montar el embellecedor en una
llant
a de acero que esté fijada con un tornillo
de rueda de seguridad, asegúrese de que di-
cho tornillo se encuentra en el orificio de la
zona de la válvula ››› pág. 49, Tornillos de
seguridad de las ruedas*.
● En caso de montar embellecedores poste-
riormente, ten
ga en cuenta que quede garan-
tizada la suficiente afluencia de aire para re-
frigerar el sistema de frenos. 48