TOYOTA 4RUNNER 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2014Pages: 575, PDF Size: 9.91 MB
Page 311 of 575

3094-6. Conseils de conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous
assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules
tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation:
●N’empruntez pas les chemins interdits d’accès aux véhicules tout-
terrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission au propriétaire.
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des
barrières et des panneaux restreignent le passage.
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, les techni-
ques de conduite doivent être modifiées ou le déplacement reporté
pour éviter d’endommager les chemins.
■Informations supplémentaires pour la conduite tout-terrain
Pour les utilisateurs résident aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite tout-terrain,
consultez les organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs de véhicules de loisirs
● Le service américain des forêts et le Bureau of Land Management
Conduite tout-terrain
Page 312 of 575

3104-6. Conseils de conduite
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Précautions à observer en tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inuti-
les en roulant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par ses branches quand vous conduisez en tout-
terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous bles-
ser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à
l’extérieur du bord du volant.
● Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l’eau, vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubas-
sement de tout corps étranger. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé
des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque
de panne ou d’incendie du véhicule.
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C’est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur cein-
ture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s’ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d’accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.
Page 313 of 575

3114-6. Conseils de conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
NOTE
■Pour éviter tout dommage par pénétration d’eau
Prenez toutes les précautions d’usage pour éviter toute détérioration par
l’eau du moteur ou d’autres éléments.
●L’eau entrant dans le moteur par l’arrivée d’air entraîne des détériorations
sérieuses de celui-ci.
● La pénétration d’eau dans la transmissi on automatique risque d’affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission, de provoquer
des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique.
● L’eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des roule-
ments de roues, entraînant une corros ion et une rupture prématurée et
peut aussi entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de
boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifian-
tes de l’huile.
■ Si vous devez rouler dans l’eau
Si vous conduisez dans l’eau pour traverser un cours d’eau peu profond,
vérifiez tout d’abord la profondeur de l’eau et la fermeté du lit du cours
d’eau. Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d’eau trop profonds.
■ Inspection après conduite tout-terrain
●Le sable et la boue accumulés dans les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l’efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.
● Effectuez systématiquement un contrôle d’entretien après une journée
d’utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l’eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l’entretien
périodique, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.
Page 314 of 575

3124-6. Conseils de conduite
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Page 315 of 575

313
Équipements intérieurs5
4RUNNER (D)_(OM35A83D)5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation manuel ............................ 314
Système de climatisation automatique .................... 320
Sièges chauffants/ ventilateurs de sièges ..... 328
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs ......................... 330
• Éclairages intérieurs ..... 331
• Éclairages individuels ... 331 5-3. Utilisation des
rangements
Détail des rangements ...... 333 • Boîte à gants................. 334
• Rangement de console ......................... 334
• Porte-gobelets .............. 335
• Casier auxiliaire ............ 337
• Range-monnaie/support Porte mouchoirs en
papier/stylo ................... 338
• Porte-bouteilles ............. 339
Équipements de coffre ...... 340
5-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs ......................... 346
• Pare-soleil ..................... 346
• Miroirs de courtoisie...... 346
• Montre........................... 347
• Affichage de la température
extérieure ...................... 348
• Prises d’alimentation (120 V AC) .................... 350
• Prises d’alimentation..... 355
• Accoudoir ...................... 357
• Poignées d’assistance .................. 357
Commande d’ouverture de porte de garage ......... 359
Safety Connect ................. 367
Boussole ........................... 374
Page 316 of 575

314
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■Réglage de la température
Pour régler la température, tournez vers la droite (chaud) ou
vers la gauche (froid).
Si n’est pas enfoncé, le système soufflera de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
Pour un refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température
en position “MAX A/C”. Le système de climatisation s’active automati-
quement et, si la position d’une sortie d’air différente de ou de est sélectionnée, le système se met en mode recyclage d’air. Si
“MAX A/C” est sélectionné, il est impossible d’éteindre la climatisation.
Système de climatisation manuel∗
∗: Sur modèles équipés
Commandes de climatisation
Page 317 of 575

3155-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez vers la droite
(pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner le sélecteur sur “OFF” entraîne l’arrêt de la soufflerie.
■
Modifier le mode de flux d’air
Pour sélectionner les aérateurs, réglez sur la position dési-
rée.
Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
■
Autres fonctions
● Commuter entre les modes air extérieur et recyclage ( →P. 315)
● Désembuage du pare-brise ( →P. 316)
● Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs
(→ P. 316)
● Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équi-
pés) ( →P. 316)
■Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (intro-
duction dans le véhicule d’air venant de l’extérieur) (témoin éteint) et
recyclage (recyclage de l’air à l’intérieur du véhicule) (témoin allumé) à
chaque pression sur le bouton.
Autres fonctions
Page 318 of 575

3165-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Désembuage du pare-brise
Les dégivreurs servent à dégivrer le pare-brise et les vitres latéra-
les.
Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position .
Si le système est en mode recyclage, il passe automatiquement en
mode air extérieur.
Pour accélérer le dégivrage du pare-brise et des vitres latérales, aug-
mentez la soufflerie et la température.
Si la fonction de déshumidification n’est pas active, appuyez sur
pour la mettre en marche.
■Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage sert à dégivrer la lunette arrière et à nettoyer les rétro-
viseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Avant de mettre en fonction le désembuage, assurez-vous que la
vitre arrière est complètement fermée. ( →P. 170)
Appuyez sur
Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la durée de
fonctionnement. La durée de fonctionnement varie selon la température
ambiante et la vitesse du véhicule.
■
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équi-
pés)
Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise
et les essuie-glaces.
Activation/désactivation du
dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise
La fonction de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise se
désactive automatiquement
après environ 15 minutes.
Page 319 of 575

3175-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs et le volume d’air
changent selon le mode de flux
d’air sélectionné.
■Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs
XPrise d’alimentation centrale à
l’avant XAérateurs latéraux avant
XAérateurs arrière
Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou
le bas.
Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l’aérateur.
1
2
Page 320 of 575

3185-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité
dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier l’air des aérateurs
et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous éteignez , les vitres risquent de s’embuer plus rapidement.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez les modes
air extérieur/recyclage sur le mode re cyclage. C’est une mesure efficace pour
empêcher l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lorsque la cli-
matisation est réglée sur le froid, c hoisir le mode recyclage permet également
de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le
système de climati sation est activé
● Afin de réduire la consommation d’énergie du système de climatisation,
celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut égale-
ment contribuer à réduire la consommation de carburant.
● Le mode recyclage est sélectionné par défaut lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON” (véhicules sans système d’accès “mains libres”) ou
lorsque le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE (véhicules
équipés d’un système d’accès “mains libres”).
● Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant
sur
.
■ Si le témoin indicateur s’allume clignote
Appuyez sur
pour arrêter la fonction de froid et de déshumidification et
la remettre en marche. Si le témoin indicateur continue de clignoter, il est
possible que le système de climatisation ait un problème. Désactivez le sys-
tème de climatisation et faites-le inspecter par votre concessionnaire Toyota.