TOYOTA 4RUNNER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2015Pages: 575, PDF Size: 9.68 MB
Page 491 of 575

4897-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Positionnez le cric sur les
points de levage indiqués.
Avant - Sous le rail du châssis
Arrière - Sous le logement de
l’essieu arrière
Levez le véhicule jusqu’à décol-
ler à peine la roue du sol.
En positionnant le cric sous le
logement de l’essieu arrière, véri-
fiez que la rainure sur le dessus
du cric s’adapte au logement de
l’essieu arrière.
Enlevez tous les écrous de
roue et le pneu.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’enrayer la sur-
face.
5
6
7
Page 492 of 575

4907-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
AT T E N T I O N
■Remplacement d’une roue crevée
●Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves peuvent s’ensuivre:
• Descendez la roue de secours complètement jusqu’au sol avant del’ôter du dessous du véhicule.
• N’essayez pas de retirer l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin
d’éviter tout risque de blessure.
• Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il ris- querait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins immédiatement après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour
des freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones
avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez
un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la
clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 83 ft•lbf
(112 N•m, 11,4 kgf•m) pour les jantes en acier et de 76 ft•lbf (103 N•m,
10,5 kgf•m) pour les jantes en aluminium.
• Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de rouespécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. (→ P. 421)
Page 493 of 575

4917-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou
de corps étrangers.
La présence d’un corps étranger
sur les portées de la roue risque
de provoquer le desserrage des
écrous de roue pendant la mar-
che du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
Montez la roue de secours et vissez légèrement chaque écrou de
roue à la main à peu près jusqu’au même point.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par une
jante en acier, serrez les écrous
de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par une
autre jante en aluminium, ser-
rez les écrous de roue jusqu’à
ce que les rondelles entre légè-
rement en contact avec le voile
de la jante.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie
conique
Chanfrein du voile de la jante
Liquide de
lave-glace
Chanfrein du voile
Page 494 of 575

4927-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Reposez le véhicule au sol.
Serrez vigoureusement cha-
que écrou de roue, à deux ou
trois reprises, dans l’ordre indi-
qué sur la figure.
Couple de serrage
Jantes en acier:
83 ft•lbf (112 N•m, 11,4 kgf•m)
Jantes en aluminium:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Couchez la roue avec la face
extérieure vers le haut, et
posez le support.
Insérez l’embout du support dans
l’un des trous de la roue.
Relevez le pneu.
Véhicules équipés d’une suspension cinétique dynamique: Tirez la
roue vers l’arrière du véhicule en la soulevant. Une fois soulevée,
contrôlez visuellement que la roue n’interfère pas avec des compo-
sants.
Rangez convenablement le cric et les outils, et remettez le cache.
3
4
Rangement de la roue à plat/de secours, du cric et de l’outillage
1
2
3
Page 495 of 575

4937-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
■Après avoir terminé le changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 411)
■Utilisation de la roue de secours (véhicules sans pneus P245/60R20)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne
peut pas vous alerter d’une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs,
si vous remplacez la roue de secours après que le témoin d’avertisse-
ment de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
NOTE
■Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endom-
mager le pneu et la roue de manière irréparable.
■Rangement d’un pneumatique à plat
Assurez-vous qu’aucun objet n’est pris entre le pneu et le soubasse-
ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
●Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contac-
tez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
●Replacez les œillets pour les valves d’avertissement de pression des
pneus et les transmetteurs également.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien/réparation qualifié. En cas de remplace-
ment d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émet-
teur pour la surveillance de la pression de gonflage. ( →P. 411)
Page 496 of 575

4947-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
●Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhi-
cule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la pro-
cédure normale. ( →P. 220, 223)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système d’anti-
démarrage. ( →P. 7 7 )
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 501)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont des-
serrés.
Le système de démarrage du moteur peut dysfonctionner suite à un
problème électrique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé. Tou-
tefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. ( →P. 495)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procé-
dure normale de démarrage ( →P. 220, 223), envisagez chacun
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages inté-
rieurs et les feux avant sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonc-
tionne pas ou produit un son étouffé.
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
Page 497 of 575

4957-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
●L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 501)
● Il y a peut-être un mauvais fonctionnement dans l’antivol de direc-
tion (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pou-
vez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Enclenchez le frein de stationnement.
Placez le levier de vitesse sur P.
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Enfoncez le contacteur de démarrage pendant environ 15 secon-
des, tout en enfonçant franchement la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
feux avant ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne
pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un sys-
tème d’accès “mains libres”)
1
2
3
4
Page 498 of 575

4967-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Enclenchez le frein de stationnement.
Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage est sur la position “ACC”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Appuyez sur la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil
similaire.
Pour éviter d’abîmer le cache, pro-
tégez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
Enfoncez le bouton de déver-
rouillage de sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesse tant que vous enfoncez
le bouton.
Si le levier de vitesse est bloqué sur P
Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous enfoncez la
pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le
dispositif de commande de verrouillage du levier (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du
levier de vitesse). Faites immédiatement contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesse:
1
2
3
4
5
Page 499 of 575

4977-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Retirez le cache de la garniture
du hayon.
Déchirez le film en plastique.
Retirez le cache.
Tirez le levier vers le haut.
Si vous ne par venez pas à faire fonctionner la
commande d’ouver ture du hayon
Si le mécanisme d’ouverture du hayon ne fonctionne pas, il peut
y avoir un dysfonctionnement avec le système d’ouverture du
hayon. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir ouvrir le hayon depuis l’intérieur.
1
2
3
Page 500 of 575

4987-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 102) afin d’effectuer les opé-
rations suivantes:
Verrouille toutes les portes
Ferme les vitres et le toit
ouvrant (tournez et maintenez
la position)*
(
→P. 167, 177)
Déverrouille toutes les portes
Tourner la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez la clé à nouveau pour
déverrouiller les autres portes.
Ouvre les vitres et le toit ouvrant (tournez et maintenez la position)*
(
→P. 167, 177)
*: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota.
Si la clé électronique ne fonctionne pas
nor malement (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et
le véhicule ( →P. 123) ou si la clé électronique est inutilisable
parce que sa pile est usée, le système d’accès “mains libres” et
la télécommande du verrouillage centralisé sont également inu-
tilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-
après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
3
4