radio TOYOTA 86 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: 86, Model: TOYOTA 86 2017Pages: 436, PDF Size: 5.46 MB
Page 18 of 436

86_D_(OM18069D)
16
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints/systèm e d'injection multipoints séquentielle
● Système régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussin gonflable SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les
précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un
système radio émetteur/récepteur.
Page 26 of 436

24
86_D_(OM18069D)
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
■Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire.
(→ P. 34)
Remettez la clé pour voiturier au gardien de parking.
■ Languette de numéro de clé
Conservez la languette dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. Si vous
veniez à perdre une clé, vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre
concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette de numéro de clé.
(→ P. 365)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion en portant sur vous la
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous
que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement.
Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Clés principales
Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé ( →P. 26)
Clé pour voiturier
Languette de numéro de clé
Page 30 of 436

28
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
86_D_(OM18069D)
■Conditions affectant le fonctionnement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film coloré contenant des éléments métalliques est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→ P. 307)
■ Lorsque la pile de la télécommande du verrouillage centralisé est
complètement usée
→ P. 307
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
To y o ta
Les réglages peuvent être modifiés (p ar exemple le système de verrouillage
par télécommande). (Fonctions personnalisables →P. 412)
Page 31 of 436

29
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D_(OM18069D)
■Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAC FCC ID: HYQ12BEL
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accept er tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 69 of 436

67
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
86_D_(OM18069D)
■
Si le véhicule ne démarre pas avec la clé enregistrée
Retirez la clé et réessayez.
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certification du système antidémarrage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: MOZRI-38BFH
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 70 of 436

68 1-6. Système antivol
86_D_(OM18069D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accept er tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou
démonté, il n'est plus garanti qu'il fonctionne normalement.
Page 110 of 436

108 1-7. Informations relatives à la sécurité
86_D_(OM18069D)
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne vous débarrassez pas de votre véhicule ou n’effectuez pas les
modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et ré parations des coussins gonflables
SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
combiné d'instruments, du tableau de bord, des sièges ou de leur
garniture, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de
toit.
● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des
flancs de l'habitacle.
● Installation d’un protège-calandre (par e-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils.
● Modification du système de suspension du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques , tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique.
Page 295 of 436

293
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D_(OM18069D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accept
er tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device
.
Page 319 of 436

317
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D_(OM18069D)
■
Tableau de bord
FusibleAmpérageCircuit
1ECU ACC 10 AECU principale carrosserie,
rétroviseurs extérieurs arrière
2P/POINT No.2 15 A Prise d'alimentation
3PANEL
10 A Éclairages
4TAIL 10 A Feux de position
5DRL 10 A Système d'éclairage de jour
6STOP7.5 A Feux stop
7OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué
8HEATER-S 7.5 A Système de climatisation
9HEATER 10 A Système de climatisation
10FR FOG LH 10 A
11FR FOG RH 10 A
12BK/UP LP7.5 A Feux de recul
13ECU IG1 10 A ABS, direction assistée électrique
14AM17.5 A Circuit de démarrage
15AMP 15 A Système audio
16AT UNIT 15 A Transmission
17GAUGE7.5 A Jauges et compteurs
18ECU IG2 10 A Module de commande du moteur
19SEAT HTR LH 10 A
20SEAT HTR RH 10 A
21RADIO7.5 A Système audio
22P/POINT No.1 15 A Prise d'alimentation
Page 348 of 436

346 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D_(OM18069D)
■Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de
corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte
s'éteigne (après quelques minutes).
■Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression
des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours
par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus.
Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
■Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
●Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage.
●Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance
de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
●Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm2 ou bar) ou
plus.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
●Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des
fréquences radio voisines sont à proximité.
●Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé
dans le véhicule.