TOYOTA 86 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: 86, Model: TOYOTA 86 2022Pages: 602, PDF Size: 86.45 MB
Page 31 of 602
29
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien droit
et que vous n'ayez pas à vous pen-
cher en avant pour manœuvrer.
( P.124)
Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous tenez
le volant. ( P.124)
Verrouillez l'appuie-tête dans la
position où sa ligne médiane est ali-
gnée sur le haut de vos oreilles.
( P.128)
Attachez correctement votre cein-
ture de sécurité. ( P. 3 1 )
AVERTISSEMENT
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission automatique) ou sur N
(transmission manuel le), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour
vérifier que leur mouvement n'est pas
gêné par le tapis de sol.
Pour une conduite en toute
sécurité
Pour une conduite en toute sécu-
rité, ajustez le siège et les rétrovi-
seurs à la position appropriée
avant de conduire.
Position de conduite correcte
A
C
D
Page 32 of 602
301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Assurez-vous avant de prendre le
volant que tous les occupants ont atta-
ché leur ceinture de sécurité. ( P. 3 1 )
Utilisez un siège de sécurité enfant
adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour
pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule. ( P. 6 0 )
Veillez à ce que vous puissiez voir clai-
rement vers l'arrière en ajustant correc-
tement les rétroviseurs intérieur et
extérieurs. ( P.131, 132)
AVERTISSEMENT
■Pour une conduite en toute sécurité
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du siège
conducteur pendant la conduite. Cela pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule au conducteur.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'effica-
cité de la ceinture de sécurité et de
l'appuie-tête.
●Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant
peuvent se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher le siège de
rester en place. Cela pourrait mener à
un accident et le mécanisme d'ajuste- ment pourrait également être détérioré.
●Respectez toujours la limite de vitesse
légale lorsque vous roulez sur la voie
publique.
●Lors de la conduite sur de longues dis-
tances, prenez des pauses régulières
avant que vous ne commenciez à res- sentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue
ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer
de conduire et faites une pause immé-
diatement.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
Page 33 of 602
31
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le
volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'acci-
dent. Sinon, cela peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de
sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une seule personne.
N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une per-
sonne à la fois, même s'il s'agit
d'enfants.
●Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de
sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté.
●Pour trouver une position assise adé-
quate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité
offrent une protection plus efficace
lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les
sièges.
●Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture de sécu-
rité bas sur vos hanches et bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (P.32)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, de la même manière que
les autres occupants, en allongeant com-
plètement la sangl e diagonale au-dessus de l'épaule et en évitant que la ceinture ne
soit en contact avec la zone arrondie du
ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou
collision risque d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour
le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (P.32)
■Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
P. 7 0
■Détérioration et usure des ceintures
de sécurité
●N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la
boucle dans la porte.
Page 34 of 602
321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Utilisation de la ceinture de sécurité par
les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les per-
sonnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté
à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffi-
samment grand pour pouvoir porter nor- malement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 6 0 )
●Lorsque l'enfant est suffisamment grand
pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l'utilisation de la
ceinture de sécurité. ( P. 3 1 )
■Réglementation sur les ceintures de
sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter tout reven-
deur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
pour remplacer ou installer la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez le système de ceintures de
sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet
pas de protéger un occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont
verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiate-
ment tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
●Remplacez l'ensemble de siège, y com- pris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même
en l'absence de dommage visible.
●N'essayez pas d'installer, de retirer, de
modifier, de démonter ou de mettre au
rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires
par tout revendeur agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Une manipula- tion inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Page 35 of 602
33
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
1 Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage .
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blo- cage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrou-
leur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous v ous penchez trop rapide- ment en avant. Lorsque la ceinture de sécu-
rité se bloque, tirez fortement sur la ceinture
puis relâchez-la, tirez ensuite légèrement et lentement afin de permettre à la ceinture de
s'étendre.
Lorsque vous attachez une ceinture de
sécurité avant, a ssurez-vous qu’elle
passe dans le guide de ceinture de
sécurité. Passer la ce inture de sécurité
dans le guide permet d’étendre facile-
ment la ceinture de sécurité.
Lorsque vous accédez aux sièges arrière ou
en descendez, sortez la ceinture de sécurité
du guide de ceinture de sécurité.
Les prétensionneurs de ceinture de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lors que le véhicule est
soumis à certains types de collision
frontale grave.
Les prétensionneurs de ceinture de sécurité
avant se déclenchent également lorsque le
véhicule est soumis à certains types de colli-
sion latérale grave.
Attacher et détacher la ceinture
de sécurité
Guide de ceinture de sécurité
A
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utili sez le guide de ceinture de sécurité
●Assurez-vous toujours que la ceinture
n’est pas vrillée et qu’ elle glisse libre-
ment dans le guide.
●Que le guide soit utilisé ou non, fixez
toujours bien le bouton de guide de
ceinture de sécurité.
●Ne suspendez rien au guide et ne tirez
pas dessus excessivement fort.
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité (sièges avant)
Page 36 of 602
341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas
en cas d'impact frontal mineur, d'impact laté-
ral mineur, d'impact arrière ou de retourne-
ment du véhicule.
■Remplacement de la ceinture après
activation du prétensionneur
Si le véhicule est impl iqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active unique-
ment lors de la première collision, mais il ne
s'active pas lors des collisions suivantes.
AVERTISSEMENT
■Prétensionneurs de ceinture de sécu-
rité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le
témoin d'avertissement SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être rempla-
cée par tout revendeur agréé Toyota ou
tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Page 37 of 602
35
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
■Emplacement des airbags SRS
Les airbags SRS se trouvent aux emplacements suivants.
Airbags SRS
Le nom Système de retenue supplémentaire (SRS) est utilisé parce que le
système d'airbags intervient en complément des ceintures de sécurité du
véhicule.
Ce véhicule est doté d'un système de retenue supplémentaire comptant
sept airbags.
Les configurations sont les suivantes.
Airbags frontaux du conducteur et du passager avant
Airbags latéraux du conducteur et du passager avant
Airbags rideaux (pour le conducteur, le passager avant et les passagers
arrière)
Airbag de genoux du conducteur
Ces airbags SRS ne sont conçus que comme compléments à la protection
première fournie par les ceintures de sécurité.
Le système commande également les prétensionneurs de ceintures de
sécurité. Pour les instructions d'utilisation et les précautions relatives au
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à P.33.
Composants
Page 38 of 602
361-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Airbag frontal SRS du conducteur: dans la partie centrale du volant
Un marquage “SRS AIRBAG” est apposé sur la garniture de l'airbag.
Airbag frontal SRS du passager avant: près du haut côté droit du tableau de
bord
Un marquage “SRS AIRBAG” se trouve sur l'angle droit du tableau de bord.
Airbag latéral SRS : dans le côté porte de chaque dossier de siège avant
Des marquages “SRS AIRBAG” sont apposés sur le côté porte de chaque assise de siège
avant.
Airbag rideau SRS : du côté toit (entre le montant avant et un point au-dessus du
siège arrière)
Des marquages “SRS AIRBAG” sont apposés en haut de chaque montant central.
Airbag de genoux SRS : sous la colonne de direction
Un marquage “SRS AIRBAG” est apposé au niveau du couvercle d''airbag.
A
C
D
Page 39 of 602
37
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
■Composants du système d'airbags SRS
Capteur d'impact avant (côté gauche)
Capteur d'impact avant (côté droit)
Témoin d'avertissement SRS
Module d'airbag frontal (côté conducteur)
Module de commande d'airbag (y compris capteur d'impact)
Témoin ON et OFF de l'airbag frontal du passager avant
Module d'airbag frontal (côté passager avant)
Contact de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
Module d'airbag rideau (côté droit)
Capteur d'impact latéral (porte côté droit)
Module d'airbag latéral (côté passager avant)
Prétensionneur de ceinture de sécurité et limiteur de force adaptatif (côté passa-
ger avant)
Capteur d'impact latéral (côté droit du montant central)
Câblage des airbags
Capteur d'impact latéral (côté droit du passage de roue arrière)
A
C
D
Page 40 of 602
381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Capteur du système de détection de l'occupant du siège passager avant
Capteur d'impact latéral (côté gauche du passage de roue arrière)
Module d'airbag latéral (côté conducteur)
Capteur d'impact latéral (côté gauche du montant central)
Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
Capteur d'impact latéral (porte côté gauche)
Module d'airbag de genoux (côté conducteur)
Module d'airbag rideau (côté gauche)
■En cas de déploiement d'un airbag SRS
Si un airbag SRS se déploie, l'alimentation
en carburant est coupée pour réduire le risque d'incendie suite à une fuite de carbu-
rant. Pour plus de détails sur le redémarrage
du moteur, reportez-vous à P.347.
■Entretien du système d'airbags SRS
Dans les cas suivants, nous vous recomman-
dons de contacter votre concessionnaire Toyota dès que possible.
●La partie avant du véhicule a été impliquée dans un accident au cours duquel les
airbags frontaux SRS ne se sont pas
déployés.
●La garniture du volant, le couvercle de
l'airbag frontal du passager avant ou l'un des côtés du toit (du montant avant à un
point situé au-dessus du siège arrière) est
rayé, fissuré ou autrement endommagé.
●Le montant central, le passage de roue
arrière ou le sous-châssis arrière, ou une zone proche de ces pièces, a été impliqué
dans un accident dans lequel l'airbag laté-
ral SRS et l'airbag rideau SRS ne se sont pas déployés.
●Le tissu ou le cuir de l'un des dossiers de siège avant est coupé, effiloché ou autre-
ment endommagé.
●La partie arrière du véhicule a été impli-
quée dans un accident.
■Lorsque vous revendez votre véhicule
Lorsque vous vendez votre véhicule, nous
vous conseillons vivem ent d'informer l'ache-
teur que le véhicule est équipé d'airbags
SRS. De plus, signalez à l'acheteur la section
applicable du présent manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
■Précautions générales concernant le système d'airbags SRS
●Pour obtenir une protection maximale
en cas d'accident, le conducteur et tous
les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécu rité lorsqu'ils sont
dans le véhicule. Les airbags SRS ne
sont conçus que comme compléments à la protection première assurée par les
ceintures de sécurité. Ils ne dispensent
pas de la nécessité du port des cein- tures de sécurité. Ils offrent la meilleure
protection combinée, en complément du
port des ceintures de sécurité, en cas d'accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité aug-
mente les risques de blessures graves ou
mortelles lors d'un accident, même lorsque le véhicule est équipé d'airbags
SRS.
Pour les instructions d'utilisation et les pré-
cautions à prendre au sujet du système de ceintures de sécurité, reportez-vous à
P.31.