TOYOTA AURIS HYBRID 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AURIS HYBRID, Model: TOYOTA AURIS HYBRID 2016Pages: 612, tamaño PDF: 25.74 MB
Page 51 of 612

511-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
Varios estudios han demostrado que instalar un sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero es mucho más seguro que instalarlo en el asiento
del pasajero delantero.
●Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que
sea adecuado a la edad y tamaño del niño.
●Para los detalles de instalación, siga las instrucciones proporcionadas con
el sistema de sujeción para niños.
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
(→P. 60)
●Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para
niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario
o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción
para niños.
●Toyota recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum-
pla la norma ECE No.44.
Sistemas de sujeción para niños
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción para
niños.
Puntos que se deben recordar
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 51 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 52 of 612

521-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos
según la norma ECE No.44:
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
Grupo III: 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)
En este Manual del propietario, se explican los siguientes 3 tipos de sistemas
de sujeción para niños más populares que se pueden asegurar con los cintu-
rones de seguridad del asiento:
Tipos de sujeción para niños
XAsiento para bebés XAsiento para niños
Igual que el Grupo 0 y 0
+ de ECE
No.44Igual que el Grupo 0+ y I de ECE
No.44
XAsiento para menores
Igual que el Grupo II y III de ECE
No.44
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 52 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 53 of 612

531-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adaptación del sistema
de sujeción para niños a varias posiciones del asiento.
Adaptación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones del
asiento
Asiento del pasajero delan-
tero
Asiento traseroInterruptor de activación y
desactivación manual del
airbag
ACTIVADODESACTI-
VA D OExteriorCentral
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)X
No poner
nuncaU
*1
L1*1U
L1X
0
+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)X
No poner
nuncaU*1
L1*1U
L1X
I
9 a 18 kg (20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)Orientado
hacia atrás
— X
No poner
nuncaU
*1U*2X
Orientado
hacia delante
— UF
*1
II, III
15 a 36 kg (34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)UF
*1U*1U*2
L2*2X
Grupos de masaPosición del asiento
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 53 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 54 of 612

541-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
Significado de las letras de la tabla anterior:
U: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “univer-
sal” aprobado para su uso en este grupo de masa.
UF: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “univer-
sal” orientado hacia delante aprobado para el uso en este grupo de
masa.
L1: Adecuado para “TOYOTA G 0
+, BABY SAFE PLUS con FIJACIÓN DE
CINTURÓN DE SEGURIDAD, PLATAFORMA BASE” (0 a 13 kg [0 a 28
lb.]), aprobado para su uso en este grupo de masa.
L2: Adecuado para “TOYOTA KIDFIX” (de 15 a 36 kg [de 34 a 79 lb.]) apro-
bado para su uso en este grupo de masa.
X: Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en
este grupo de masa.
*1: Ajuste el respaldo del asiento delantero en la posición más vertical. Mueva el cojín
del asiento delantero hacia atrás completamente.
Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
Vehículos con palanca de ajuste de altura vertical: Ajuste el cojín del asiento en la
posición más alta.
Siga estos procedimientos
• Para instalar un asiento para bebés con base de soporte
Si el asiento para bebés interfiere con el respaldo del asiento al bloquear el
asiento para bebés en la base de soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferencias.
• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante
Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está delante de la guía del
cinturón de seguridad del asiento para niños, desplace el cojín del asiento hacia
delante.
• Para instalar un asiento para menores
Si el niño en su sistema de sujeción para niños se encuentra en una posición
muy vertical, ajuste el respaldo en la posición más cómoda.
Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está delante de la guía del
cinturón de seguridad del asiento para niños, desplace el cojín del asiento hacia
delante.
*2: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 54 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 55 of 612

551-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adaptación del sistema
de sujeción para niños a varias posiciones del asiento.
Adaptación del sistema de sujeción para niños en varias posiciones del
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)
Grupos de masaClase de
tamañoAccesorio
Posiciones ISO-
FIX del vehículoSistemas de suje-
ción para niños
recomendados
Exterior trasero
CarricocheF ISO/L1 X -
G ISO/L2 X -
(1) X -
0
Hasta 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 meses)E ISO/R1 IL“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0
+
Hasta 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 años)E ISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI” D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X -
I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses
- 4 años)D ISO/R2 IL
-
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF
*, IL*
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+” B1 ISO/F2X IUF*, IL*
A ISO/F3 IUF*, IL*
(1) X -
II, III
15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)(1) X -
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 55 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 56 of 612

561-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
(1) Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación de
clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del vehículo indicará el(los) sistema(s) de sujeción para
niños ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada
posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados
hacia delante y de la categoría universal aprobados para el uso en este
grupo de masa.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las cate-
gorías “vehículos específicos”, “restringidos” o “semi-universal”, apro-
bados para el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para
niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.
*: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
Cuando utilice un “TOYOTA MINI” o un “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de
soporte y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 5º orificio.
Bloquee los conectores ISOFIX
donde puedan verse los números
4 y 5.
Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento derecho, no utilice
el asiento central.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
1
2
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 56 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 57 of 612

571-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste los elementos siguientes:
■Selección de un sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 3 4 ) ●El respaldo del asiento en la posición más
vertical posible.
Si el sistema de sujeción para niños inter-
fiere con el respaldo al bloquear el sistema
de sujeción para niños en la base de
soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferen-
cias.
●Retire el apoyacabezas si interfiere con su
sistema de sujeción para niños.
●Mueva el asiento hacia atrás hasta el límite.
Si el sistema de sujeción para niños no se
puede instalar correctamente, debido a
alguna pieza que pega con el interior del
vehículo, etc. ajuste la posición del asiento
delantero y el ángulo del respaldo del
asiento.
Si el anclaje de hombro del cinturón de
seguridad está delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños,
desplace el cojín del asiento hacia delante.
●Vehículos con palanca de ajuste de altura
vertical: Ajuste el cojín del asiento en la posi-
ción más alta.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 57 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 58 of 612

581-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
ADVERTENCIA
■Uso de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no
garantizar la sujeción correcta del niño. Podría resultar en lesiones graves o morta-
les (en caso de frenar repentinamente o durante un accidente).
■Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas,
el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad o un sis-
tema de sujeción para niños en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al
niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un acci-
dente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado
entre usted y el interior del vehículo.
●Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente
sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
●No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag está activado. (→P. 4 8 )
En el caso de producirse un accidente, la fuerza de inflado rápido del airbag del
pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mortales.
●Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante puede instalarse en el
asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben usar
sistemas de sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento
del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en
el asiento del pasajero delantero. Ajuste el respaldo del asiento lo más vertical
posible y desplace siempre el asiento hacia atrás el máximo posible, ya que el air-
bag del pasajero delantero podría inflarse con una velocidad y fuerza considera-
bles. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o gravemente herido.
●No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares delantero y trasero, o raíles laterales del techo
donde se despliegan los airbags SRS laterales o los airbags SRS de protección de
cortinilla, aunque el niño se encuentre sentado en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño lesiones gra-
ves o mortales.
●Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está
debidamente fijado. Si no está debidamente fijado, el niño podría sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de producirse una frenada repentina o un accidente.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 58 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 59 of 612

591-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar
otras lesiones graves que podrían ocasionar la muerte.
Si esto ocurre y no se puede quitar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el cintu-
rón.
■Cuando el sistema de sujeción para niños no está en uso
●Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento,
aún cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para niños de forma
insegura en el compartimento del pasajero.
●Si fuera necesario desmontar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes. Si el apo-
yacabezas se quitó al instalar un sistema de sujeción para niños, instale siempre el
apoyacabezas antes de conducir. De este modo evitará lesionar a los pasajeros en
caso de frenar repentinamente o de un accidente.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 59 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
Page 60 of 612

601-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
Cinturones de seguridad (un cinturón
de seguridad con ELR necesita un
retenedor de bloqueo)
Anclajes rígidos ISOFIX
Se suministran anclajes inferiores para
los asientos laterales traseros. (En los
asientos hay etiquetas que indican la
ubicación de los anclajes.)
Soportes de anclaje (para la correa
superior)
Se proporciona un soporte de anclaje
para cada uno de los asientos laterales
traseros.
Instalación de sujeciones para niños
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para
niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utili-
zando un cinturón de seguridad o anclajes rígidos ISOFIX. Fije la
correa superior cuando instale una sujeción para niños.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 60 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分