AUX TOYOTA AVENSIS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2015Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 5 of 652

TABELA DE CONTEÚDOS4
5-1. Operações Básicas
Tipos de sistemas áudio......308
Interruptores áudio
no volante
..............................311
Entrada AUX/entrada USB....312
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do
sistema áudio
......................313
5-3. Utilização do rádio
Utilização do rádio...............315
5-4. Reprodução de um CD
áudio e de discos MP3/WMA
Funcionamento do leitor
de CD....................................321
5-5. Utilização de um dispositivo
externo
Ouvir um iPod .....................332
Ouvir um dispositivo
de memória USB
.................341
Utilização da entrada AUX.....349
5-6. Utilização de dispositivos
com Bluetooth®
Áudio/telefone com
Bluetooth®............................350
Utilização dos interruptores
no volante..........................356
Registar um dispositivo
Bluetooth
®.........................3575-7. Menu “SETUP”
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”)............358
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “TEL”)......................361
5-8. Áudio com Bluetooth
®
Operar um leitor portátil
capacitado para
Bluetooth
®.........................364
5-9. Telefone com Bluetooth
®
Efetuar uma chamada
telefónica..............................368
Receber uma chamada
telefónica..............................370
Falar ao telefone..................371
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®............................373
6-1. Utilização do sistema de ar
condicionado e desemba-
ciador
Sistema de ar condicionado
manual
...............................382
Sistema de ar condicionado
automático.........................388
Aquecimento elétrico...........395
Aquecimento dos bancos....397
6-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores.....399
• Interruptor principal
das luzes individuais/
/interiores.......................400
• Luzes individuais/
/interiores............................400
• Luzes individuais.............400
5Sistema áudio
6Características interiores
*: Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.
Page 199 of 652

1984-1. Antes de conduzir
Carga e bagagem
Tome conhecimento das seguintes informações sobre as pre-
cauções de arrumação da bagagem, capacidade e carga.
AVISO
nObjetos que não devem ser transportados na mala/compartimento da
bagagem
Os seguintes objetos podem causar um incêndio se transportados na mala/
compartimento da bagagem:
lRecipientes contendo gasolina
lLatas de spray
nPrecauções com a arrumação
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode impedir que os pedais sejam pressionados corretamente,
podem bloquear a visão do condutor, ou os objetos podem atingir o condu-
tor ou passageiros, provocando um acidente.
lAcondicione, sempre que possível, a carga e a bagagem na mala/com-
partimento da bagagem.
lSedan: Para evitar que a carga e bagagem deslizem durante uma
travagem, não empilhe nada na extensão da mala. Mantenha a carga e a
bagagem baixa, o mais possível junto ao chão.
lWagon: Não empilhe nada no compartimento da bagagem mais alto do
que os encostos dos bancos.
lQuando rebater os bancos traseiros, não coloque objetos longos imedia-
tamente atrás dos bancos da frente.
lNão permita que alguém viaje na extensão da mala ou compartimento da
bagagem. Estes locais não foram concebidos para passageiros. Os pas-
sageiros devem viajar sentados nos bancos devidamente retidos com os
cintos de segurança.
lNão coloque carga ou bagagem nos seguintes locais.
• Aos pés do condutor
• No banco do passageiro da frente ou bancos traseiros (quando há arti-
gos empilhados)
• Na chapeleira (sedan)
• Na cobertura da bagagem (wagon)
• No painel de instrumentos
• No tablier
• Na gaveta auxiliar ou tabuleiro que não tenha tampa
lFixe todos os artigos no compartimento dos passageiros.
Page 263 of 652

2624-5. Toyota Safety Sense
AVISO
nCuidados com as funções de assistência do sistema
Através dos alarmes e controlo de travagem, o sistema de segurança pré-
-colisão destina-se a auxiliar o condutor a evitar colisões através do pro-
cesso “LOOK-JUDGE-ACT” (“VER-JULGAR-AGIR”). Existem limites ao
grau de assistência que os sistemas podem fornecer pelo que deve ter em
mente os seguintes pontos importantes.
lAjuda o condutor a observar a estrada
O sistema de segurança pré-colisão só é capaz de detetar obstáculos
diretamente em frente ao veículo e apenas numa extensão limitada. Não
é um mecanismo que permita uma condução descuidada ou desatenta
nem um sistema que possa ajudar o condutor em condições de baixa vi-
sibilidade. É necessário que o condutor preste muita atenção à área em
redor do veículo.
lAjuda o condutor a fazer um julgamento correto
Ao tentar estimar a possibilidade de uma colisão, os únicos dados dis-
poníveis para o sistema de segurança pré-colisão são os obstáculos que
deteta diretamente à frente do veículo. Portanto, é absolutamente
necessário que o condutor permaneça vigilante e que determine se há ou
não possibilidade de colisão em qualquer situação.
lAjuda o condutor a tomar uma ação
As funções de assistência à travagem pré-colisão e de travagem pré-colisão
foram concebidas para ajudar a evitar uma colisão ou reduzir a gravidade de
uma colisão, e assim só atuam quando o sistema determina que a possibili-
dade de colisão é elevada.
Este sistema não é capaz de automaticamente evitar uma colisão ou
parar o veículo em segurança, sem a execução das operações adequa-
das por parte do condutor.
Por esta razão, no caso de se deparar com uma situação perigosa, o con-
dutor deve tomar o controlo imediato e direto do veículo, a fim de garantir
a segurança de todos os envolvidos.
ATENÇÃO
nPara evitar avarias no sistema
Nas seguintes situações, desative o sistema de segurança pré-colisão. O
sistema pode funcionar mesmo que não haja possibilidade de uma colisão.
lQuando inspecionar o veículo usando um banco de potência ou máquina
de equilibrar as rodas do veículo sem desmontagem
lQuando transportar o veículo por barco, camião, ou meios semelhantes
de transporte
lQuando a parte dianteira do veículo estiver elevada ou rebaixada, tal
como se utilizasse pneus de um tamanho diferente do especificado, ou se
os componentes de suspensão tivessem sido modificados
lQuando o veículo está a ser rebocado
Page 308 of 652

307
5Sistema áudio
5-1. Operações Básicas
Tipos de sistemas áudio .... 308
Interruptores áudio no
volante .... ........................311
Entrada AUX/entrada USB .. 312
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do
sistema áudio .................. 313
5-3. Utilização do rádio
Utilização do rádio ............ 315
5-4. Reprodução de um CD áudio
e de discos MP3/WMA
Funcionamento do leitor de CD
.........................................321
5-5. Utilização de um dispositivo
externo
Ouvir um iPod .................... 332
Ouvir um dispositivo de
memória USB .................. 341
Utilização da entrada AUX. 3495-6. Utilização de dispositivos
com Bluetooth
®
Áudio/telefone com
Bluetooth®.......................350
Utilização dos interruptores
no volante .......................356
Registar um dispositivo
Bluetooth
®......................357
5-7. Menu “SETUP”
Utilizar o menu “SETUP
(menu “Bluetooth*”) ........358
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “TEL”) ...................361
5-8. Áudio com Bluetooth
®
Operar um leitor portátil
capacitado para
Bluetooth® ......................364
5-9. Telefone com Bluetooth
®
Efetuar uma chamada
telefónica .........................368
Receber uma chamada
telefónica .........................370
Falar ao telefone ...............371
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®.........................373
Bluetooth® é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.
Page 313 of 652

3125-1. Operações Básicas
Entrada AUX/entrada USB
niPod
Abra a tampa e conecte um iPod
utilizando um cabo de iPod.
Ligue a energia do iPod caso
não esteja ligada.
n
Memória USB
Abra a tampa e conecte o dispositivo de memória USB.
Ligue a energia do dispositivo de memória USB caso não esteja ligada.
n
Leitor áudio portátil
Abra a tampa e conecte o leitor áudio portátil.
Ligue a energia do leitor áudio portátil caso não esteja ligada.
Conecte um iPod, dispositivo de memória USB ou leitor áudio
portátil à entrada AUX/entrada USB como indicado abaixo.
Prima a tecla “MODE” para selecionar “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Conectar utilizando a entrada AUX/entrada USB
AVISO
nDurante a condução
Não conecte nenhum dispositivo nem opere os seus comandos.
*: Se equipado
Page 350 of 652

349
5
5-5. Utilização de um dispositivo externo
Sistema áudio
Utilização da entrada AUX
P. 312
nFuncionamento dos dispositivos áudio portáteis conectados ao sistema
áudio
O volume pode ser ajustado através dos comandos áudio do veículo. Os
restantes ajustes devem ser efetuados no próprio dispositivo portátil.
nQuando utilizar um dispositivo áudio portátil conectado à tomada de
corrente
Pode ocorrer ruído durante a reprodução. Utilize a fonte de energia do dis-
positivo áudio portátil.
Esta entrada pode ser utilizada para conectar um dispositivo
áudio portátil e ouvi-lo através das colunas do veículo. Prima a
tecla “MODE” até “AUX” ser exibido.
Conectar um leitor portátil
: Se equipado
Page 412 of 652

4116-3. Utilização dos locais de arrumação
6
Características interiores
À frente
Eleve a parte da frente do
estrado.
Atrás
Puxe a alavanca para cima
quando elevar o estrado.
Faça pressão sobre o estrado
traseiro.
Lateral
Levante o lado direito ou
esquerdo do estrado.
Gaveta auxiliar
1
2
Page 414 of 652

4136-3. Utilização dos locais de arrumação
6
Características interiores
nRemover a cobertura da bagagem
A cobertura da bagagem pode ser removida seguindo o procedi-
mento abaixo.
Puxe a alavanca de destran-
camento
Levante
nAcondicionar a cobertura da bagagem (veículos sem calhas no piso)
1
2
Retire os estrados laterais e abra o
estrado traseiro.
Mova a alavanca de destrancamento
em direção ao lado esquerdo da gaveta
auxiliar e fixe-a na gaveta auxiliar.
Puxe a borda da frente da cobertura da
bagagem um pouco para fora e dobre-a
para a frente para a acondicionar.1
2
3
Page 416 of 652

4156-3. Utilização dos locais de arrumação
6
Características interiores
A rede de separação pode ser removida seguindo o procedimento
abaixo.
Prima a tecla de destranca-
mento
Levante
nAcondicionar a rede de separação (veículos sem calhas no piso)
Remover a rede de separação
1
2
Retire os estrados laterais e abra o
estrado traseiro.
Mova o gancho da rede de separação
para a frente, em direção à parte infe-
rior, e fixe a rede de separação na
gaveta auxiliar. 1
2
Page 467 of 652

4667-3. Manutenção que pode ser feita por si
nSituações nas quais o sistema de aviso de pressão dos pneus pode não
funcionar corretamente
lNos seguintes casos, o sistema de aviso de pressão dos pneus pode não
funcionar corretamente.
• Se forem utilizadas jantes que não sejam genuínas Toyota.
• Um pneu foi substituído por um pneu que não é EO (Equipamento Original).
• Um pneu foi substituído por um pneu que não tem o tamanho especificado.
• Estão instaladas correntes nos pneus, etc.
• Está equipado um pneu run-flat com suporte auxiliar.
• Se for aplicada uma tonalidade no vidro que afete os sinais de ondas de rádio.
• Se houver muita neve ou gelo no veículo, sobretudo à volta das rodas ou
das cavas das rodas.
• Se a pressão dos pneus for muito superior ao nível especificado.
• Se utilizar pneus não equipados com válvulas de aviso da pressão dos
pneus e transmissores.
• Se o código ID nas válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmis-
sores não estiver registado no computador de aviso da pressão dos pneus.
• Se o conjunto de pneus selecionado não corresponder ao conjunto de pneus insta-
lado no veículo, no caso de um segundo conjunto de pneus ter sido registado.
lO desempenho pode ser afetado nas seguintes situações.
• Perto de uma torre de TV, central de energia elétrica, posto de abasteci-
mento de combustível, estação de rádio, ecrã gigante, aeroporto ou ou-
tras instalações que gerem fortes ondas de rádio ou ruído elétrico
• Quando transportar um rádio portátil, telemóvel, telefone sem fios ou
outro dispositivo de comunicação sem fios
lQuando o veículo está estacionado, o tempo necessário para que o aviso
inicie ou desligue pode ser alargado.
lQuando a pressão dos pneus baixar rapidamente, por exemplo, quando um
pneu rebentou, o aviso pode não funcionar.
nA operação de inicialização (veículos com sistema de aviso da pressão
dos pneus)
lCertifique-se que faz a inicialização depois de ajustar a pressão dos pneus.
Certifique-se também que os pneus estão frios antes de fazer a inicialização
ou ajuste da pressão dos pneus.
lSe acidentalmente tiver colocado o interruptor do motor na posição “LOCK”
(veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou se
o tiver desligado (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) durante a inicialização, não é necessário reiniciar a inicialização
de novo, uma vez que a inicialização recomeça automaticamente da próxi-
ma vez que colocar o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que).
lSe acidentalmente iniciar a inicialização quando esta não for necessária,
ajuste a pressão dos pneus para o nível especificado quando os pneus esti-
verem frios e realize novamente a inicialização.