TOYOTA AVENSIS 2017 Návod na použití (in Czech)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2017Pages: 660, velikost PDF: 46.07 MB
Page 71 of 660

711-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Dětské zádržné systémy připevněné pomocí ISOFIX (ECE
R44) - Tabulka kompatibility a doporučených dětských zádrž-
ných systémů
Dětské zádržné systémy ISOFIX jsou rozděleny do rozdílných "tříd
velikostí". Podle této "třídy velikostí" můžete dětskou sedačku pou-
žít ve vozidle v umístění na sedadle uvedeném v tabulce - viz níže.
"Třída velikostí" a "skupina hmotností" vašeho dětského zádržného
systému - viz příručka k dětskému zádržnému systému.
Pokud váš dětský zádržný systém nemá žádnou "třídu velikostí"
(nebo pokud nemůžete najít informace v níže uvedené tabulce) - in-
formujte se v "seznamu vozidel" dětského zádržného systému
o kompatibilitě, nebo se zeptejte dodavatele vaší dětské sedačky.
Třída velikostíPopis
ADětské zádržné systémy orientované dopředu
s plnou výškou
BDětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
B1Dětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
CDětské zádržné systémy orientované dozadu
s plnou velikostí
DDětské zádržné systémy orientované dozadu
se sníženou velikostí
E Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na levou stranu
GKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na pravou stranu
Page 72 of 660

721-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
X: Nevhodné umístění pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této
skupině hmotností a/nebo třídě velikostí.
IUF: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX orientované dopře-
du kategorie "universal", schválené pro použití v této skupině
hmotností.
Skupiny
hmotnostíTřída
velikostí
Umístění
Doporučené
dětské zádržné
systémyPřední
sedadloZadní sedadlo
Sedadlo
spolu-
jezdce
VnějšíStřední
Přenosná
taška
(carrycot)FXXX
—
GXXX
0
Do 10 kgEX IL X"TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS s ISOFIX
FIXATION,
BASE PLAT-
FORM"
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI" 0+
Do 13 kgEX IL X
DX IL X
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI"
CX IL X
I
9 až 18 kgDX IL X
—
CX IL X
BXIUF
*
IL*X "TOYOTA MIDI"
B1 XIUF
*
IL*X"TOYOTA DUO+"
"TOYOTA MIDI"
AXIUF*
IL*X "TOYOTA MIDI"
Page 73 of 660

731-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
IL: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorií "speciální
vozidlo", "omezená" nebo "polouniverzální", schválené pro pou-
žití v této skupině hmotností.
*: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěrku hla-
vy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy.
Když upevňujete některé typy dětských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účinnost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás prochází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, přesuňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zranění.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU.
●Když instalujete dětskou sedačku na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému zádržnému sys-
tému.
●Když používáte "TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS s ISOFIX
FIXATION, BASE PLATFORM",
zajistěte podpěrnou nohu tak,
aby byl částečně vidět 4. otvor.
●Když používáte "TOYOTA MINI" nebo "TOYOTA MIDI", seřiďte pod-
pěrnou nohu a úchyty ISOFIX následovně:
Zajistěte úchyty ISOFIX tak,
aby bylo vidět číslo 4.
Zajistěte podpěrnou nohu tak,
aby bylo vidět 4 otvorů.
1
2
Page 74 of 660

741-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)■
Dětské zádržné systémy i-Size připevněné pomocí ISOFIX
(ECE R129) - Tabulka kompatibility
Pokud je váš dětský zádržný systém v kategorii "i-Size", můžete ho
instalovat v umístěních na sedadle uvedených u i-U v níže uvedené
tabulce.
Kategorii dětského zádržného systému naleznete v příručce k dět-
skému zádržnému systému.
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
X: Nevhodné pro použití s dětskými zádržnými systémy i-Size.
i-U: Vhodné pro dětské zádržné systémy i-Size "universal" orientova-
né dopředu a dozadu.
*: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěrku hla-
vy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy.
Když upevňujete některé typy dětských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účinnost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás prochází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, přesuňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zranění.
●Když instalujete dětskou sedačku na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému zádržnému sys-
tému.
Umístění
Přední sedadloZadní sedadlo
Sedadlo spolu-
jezdceVnějšíStřední
Dětské zádržné
systémy i-SizeXi-U*X
Page 75 of 660

751-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Instalace pomocí pevných úchytů ISOFIX (dětský zádržný sys-
tém ISOFIX)
Nainstalujte dětský zádržný systém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Pokud opěrka hlavy překáží instalaci dětského zádržného systé-
mu, a opěrku hlavy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy. Ji-
nak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy. (S. 172)
Zkontrolujte polohu speciál-
ních upevňovacích tyčí a na-
saďte dětský zádržný systém
na sedadlo.
Tyče jsou umístěny v mezeře
mezi sedákem a opěradlem se-
dadla.
Po instalaci dětského zádržného systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se ujistili, že je bezpečně upevněn.
(S. 68)
1
2
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseřizujte sedadlo.
●Když používáte spodní úchyty, ujistěte se, že kolem úchytů nejsou žádné
cizí předměty a že bezpečnostní pás není zachycen za dětským zádržným
systémem.
●Postupujte podle všech instalačních pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
3
Page 76 of 660

761-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)■
Držáky úchytů (pro horní řemen)
Držáky úchytů je vybaveno vnější zadní sedadlo.
Držáky úchytů použijte, když připevňujete horní řemen.
■Připevnění horního řemene do držáku úchytů
Nainstalujte dětský zádržný systém podle příručky dodané k dětské-
mu zádržnému systému.
Vytáhněte opěrku hlavy do
nejvyšší polohy.
Pokud opěrka hlavy překáží insta-
laci dětského zádržného systému
nebo horního řemene, a opěrku
hlavy je možné vyjmout, vyjměte
opěrku hlavy. (S. 172)
Použití držáku úchytů (pro horní řemen)
SedanKombi
Držáky úchytůHorní řemen
Držáky úchytů
Horní řemen
1
Page 77 of 660

771-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
Otevřete kryt držáku úchytu, zahákněte háček do držáku úchytu
a dotáhněte horní řemen.
Ujistěte se, že je horní řemen bezpečně uchycen. (S. 172)
Když instalujete dětský zádržný systém se zvednutou opěrkou hlavy,
ujistěte se, že horní řemen prochází pod opěrkou hlavy.
2
SedanKombi
Háček
Horní řemen
Háček
Horní řemen
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pevně upevněte horní řemen a ujistěte se, že řemen není překroucen.
●Neupevňujte horní řemen k ničemu jinému, než k držáku úchytů.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseřizujte sedadlo.
●Postupujte podle všech instalačních pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
●Když instalujete dětský zádržný systém se zvednutou opěrkou hlavy, poté,
co je opěrka hlavy zvednuta a pak je zajištěn držák úchytů, nesnižujte
opěrku hlavy.
UPOZORNĚNÍ
■Držáky úchytů (pro horní řemen)
Když držák úchytů nepoužíváte, ujistěte se, že je víčko zavřené. Pokud zů-
stane otevřené, může se víčko poškodit.
Page 78 of 660

781-3. Zabezpečovací systém
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Systém imobilizéru motoru
Vozidla bez systému bezklíčového nastupování a startování
Po vyjmutí klíče ze spínače motoru
začne blikat indikátor, aby signali-
zoval, že je systém v činnosti.
Indikátor přestane blikat poté, co je
registrovaný klíč zasunut do spína-
če motoru, aby signalizoval, že je
systém zrušen.
Vozidla se systémem bezklíčového nastupování a startování
Po vypnutí spínače motoru začne blikat indikátor, aby signalizoval, že
je systém v činnosti.
Indikátor přestane blikat poté, co je spínač motoru přepnut do režimu
PŘÍSLUŠENSTVÍ nebo ZAPALOVÁNÍ ZAPNUTO, aby signalizoval,
že je systém zrušen.
Klíče od vozidla mají vestavěné čipy transpondéru, které zabra-
ňují nastartování motoru, pokud klíč nebyl předem registrován
v palubním počítači vozidla.
Tento systém je určen k tomu, aby pomohl zabránit krádeži vozidla,
ale nezaručuje absolutní bezpečnost proti veškerým krádežím vozi-
dla.
Page 79 of 660

791-3. Zabezpečovací systém
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Údržba systému
Toto vozidlo má bezúdržbový typ systému imobilizéru motoru.
■Podmínky, které mohou způsobit selhání systému
●Pokud je hlava klíče v kontaktu s kovovým předmětem
●Pokud je klíč v těsné blízkosti nebo se dotýká klíče od zabezpečovacího
systému (klíč s vestavěným čipem transpondéru) jiného vozidla
Page 80 of 660

801-3. Zabezpečovací systém
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
■ Certifikace pro systém imobilizéru motoru (vozidla bez systému bezklí-
čového nastupování a startování)