radio TOYOTA AYGO 2012 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2012Pages: 324, PDF Dimensioni: 13.84 MB
Page 184 of 324

174SISTEMA AUDIO
CD/AUX
CD (Compact Disc)
Premere il pulsante “CD/AUX” per passare
dalla modalità autoradio alla modalità lettore
di Compact Disc. Se il sistema audio è
spento, si può accendere il lettore di compact
disc semplicemente premendo il pulsante
“CD/AUX”. In entrambi i casi, nel lettore
dev’essere già presente un disco.
Il lettore si avvia automaticamente
all’inserzione del compact disc. Sul
visualizzatore appare “CD”.
Quando il sistema audio è impostato sul
lettore di compact disc, il display indicherà il
brano, oppure il numero del brano e del
disco che è stato selezionato per la
riproduzione. Ogni volta che si preme
“CD/AUX”, l’impianto passa da lettore a disco
singolo a CD Changer e viceversa.
Se il lettore è difettoso, sul display del
sistema audio verrà visualizzato uno dei
messaggi di errore seguenti.
Se appare “WAIT” sul visualizzatore,
questo indica che la temperatura interna del
lettore è troppo alta a causa della
temperatura dell’ambiente esterno. Rimuovere
il disco o il caricatore del lettore e
consentirne il raffreddamento.
Se appare “Err 1” sul visualizzatore,
questo indica che il disco è sporco,
danneggiato o inserito capovolto. Pulire il
disco o inserirlo correttamente.
Se appare “Err 2” sul visualizzatore,
questo indica che non vi sono dischi nel
caricatore, inserire un disco.
Se appare “Err 3” sul visualizzatore,
questo indica una anomalia interna al
sistema. Espellere il disco o il magazzino.
Inserire nuovamente il disco o il magazzino.
Se appare “Err 4” sul visualizzatore,è
presente una sovracorrente. Rivolgersi
immediatamente ad un Concessionario o
un’Officina autorizzati Toyota, o ad una
qualsiasi altra officina di riparazioni, purché
debitamente attrezzata e qualificata, per fare
eseguire un’ispezione del veicolo.Se appare “OPEn” sul visualizzatore,
significa che lo sportello del magazzino
multichanger è aperto. Chiudere lo sportello.
Se il guasto non viene eliminato,portare il
veicolo presso un Concessionario o
un’Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi
altra officina di riparazioni, purché
debitamente attrezzata e qualificata.
AUX
Per l’ascolto di un qualsiasi lettore musicale
portatile, come ad esempio un lettore CD o
MD, attraverso gli altoparlanti stereo della
vettura, premere il pulsante “CD/AUX” dopo
aver eseguito il collegamento alla porta AUX
sul pannello audio anteriore.
DISC
Solo CD Changer—
Con questo tasto, è possibile selezionare il
disco desiderato.
Premere uno dei due lati del tasto sino
all’apparizione sul visualizzatore del numero
disco desiderato.
PTY (Tipo programma)
Premere “PTY”. Se il tasto viene premuto
mentre si riceve il codice PTY di un stazione
RDS, il tipo programma attuale (“NEWS”,
“SPORTS”, “TALK”, “POP”, “CLASSICS”)
appare sul visualizzatore. Se si desidera un
altro tipo programma, premere “PTY” sino
all’apparizione del tipo programma desiderato.
Nel caso in cui non dovesse essere ricevuta
alcuno codice PTY da stazione RDS, sul
display apparirà la scritta “NO PTY”.
Dopo aver premuto il lato “”o“” del
pulsante “TUNE/TRACK”, sul display compare
il tipo di programma e l’autoradio inizia la
ricerca di una stazione con codice PTY. Se
la ricerca sulla banda completa non riesce ad
identificare alcuna stazione, sul display
apparirà la scritta “NOTHING”.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 185 of 324

SISTEMA AUDIO175
Se il sistema non viene toccato per 6
secondi mentre è visualizzato il tipo
programma, o se viene effettuata un’altra
operazione, scompare la visualizzazione del
tipo programma e la radio trasmette un
programma dell’ultimo tipo programma
visualizzato.
RAND (Casuale)
Vi sono due tipi di ricerca casuale—si
potranno ascoltare tutti i brani musicali di tutti
i compact disc contenuti nel dispositivo,
selezionati in modo casuale dal sistema;
oppure si potrà ascoltare l’intero contenuto di
un solo compact disc, selezionando i brani in
modo casuale.
Per riprodurre casualmente le tracce su un
disco: Premere e rilasciare rapidamente
“RAND”. Sul visualizzatore appare “RAND”. Il
disco in ascolto viene riprodotto in ordine
casuale. Se si ode un bip, il tasto è stato
premuto troppo a lungo, e il lettore riproduce
tutte le tracce nel magazzino in ordine
casuale. Per disattivare la prestazione
casuale, ripremere “RAND”.
Solo CD Changer—
Selezione casuale di tutti i brani di tutti i
dischi contenuti nel magazzino:
Premere e mantenere premuto il pulsante
“RAND” fino a quando si udrà un segnale
acustico. Sul display luminoso apparirà la
scritta “D−RAND” e il sistema di riproduzione
selezionerà in modo casuale tutti i brani
musicali di tutti i dischi presenti nel
magazzino. Per disattivare questo tipo di
selezione, premere nuovamente il pulsante
“RAND”.
RPT (Ripetizione)
Vi sono due tipi di ripetizione—si potranno
ascoltare ripetutamente tutti i brani musicali
di un compact disc oppure si potrà ascoltare
ripetutamente un singolo brano.Ripetizione di una traccia:
Premere e rilasciare rapidamente “RPT”
durante la riproduzione della traccia. Sul
visualizzatore appare “RPT”. Se si ode un
bip, il tasto è stato premuto troppo a lungo, e
il lettore ripete l’intero disco. Al termine della
traccia, viene automaticamente riprodotto.
Questo procedimento continua sino a quando
non si ripreme il tasto per disattivare la
funzione ripetizione.
Solo CD Changer—
Ripetizione di un disco:
Premere e tenere premuto il pulsante “RPT”
fino a quando si udrà un segnale acustico.
Sul display appare la scritta “D−RPT”. Il
lettore ripeterà tutte le tracce presenti sul
disco che si sta ascoltando. Una volta
terminata la riproduzione del disco, il lettore
riprenderà automaticamente la riproduzione
partendo dalla prima traccia. Questo tipo di
riproduzione continua fino a quando non si
preme nuovamente il pulsante per disattivare
la funzione.
SCAN
Sono presenti due funzioni di scansione—è
possibile scandire le tracce su un disco
specifico o scandire le prime tracce di tutti i
dischi nel magazzino.
Scansione delle tracce su un disco:
Premere e rilasciare rapidamente “SCAN”.
Sul visualizzatore appare “SCAN” e il lettore
scandisce tutte le tracce sul disco in ascolto.
Se si ode un bip, il tasto è stato premuto
troppo a lungo, e il lettore scandisce le prime
tracce di tutti i dischi nel magazzino. Per
selezionare una traccia, ripremere “SCAN”.
Se il lettore ha scandito tutte le tracce sul
disco, la scansione termina.
Solo CD Changer—
Scansione delle prime tracce di tutti i dischi
nel magazzino:
Premere e tenere premuto “SCAN” sino ad
udire un bip. Sul visualizzatore appare
“D−SCAN” e il lettore esegue la prima traccia
del disco successivo. Per selezionare un
disco, ripremere “SCAN”. Se il lettore ha
scandito tutti i dischi, la scansione termina.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 186 of 324

176SISTEMA AUDIO
Visualizzazione ST (Ricezione stereo)
La radio passa automaticamente alla
ricezione stereo quando riceve una stazione
che trasmette in stereofonia.
Contemporaneamente sul display appare la
scritta “ST”. Se il segnale in arrivo si
indebolisce, la separazione dei canali stereo
si riduce automaticamente per minimizzare il
disturbo. Se il segnale diviene debolissimo, la
radio passa alla ricezione monofonica.
TA (Annuncio traffico)
Questo tasto serve per ricevere le stazioni
TA su tutta la banda.
Sistema EON (Annuncio altre stazioni)—Se la
stazione RDS (con dati EON) in ascolto non
trasmette il programma informazioni traffico
nel modo TA (annuncio traffico), la radio
viene automaticamente commutata sul
programma informazioni traffico usando
l’elenco EON AF. Al termine delle
informazioni sul traffico, la radio ritorna
automaticamente al programma iniziale. Si
ode un bip per indicare quando la
prestazione inizia e termina.
In ricezione FM:
Premere “TA” per commutare il modo radio
su TP (programma traffico). Sul visualizzatore
appare “TP”.
Nella modalità TP, la radio inizia a cercare la
stazione TP. Se trova una stazione TP, il
nome del programma appare sul
visualizzatore. Se si riceve la stazione TA, la
radio viene commutata automaticamente al
programma informazione traffico. Al termine
delle informazioni sul traffico, il dispositivo
tornerà automaticamente alla selezione
iniziale. Nella modalità AF, la radio cerca
ancora una stazione TP usando l’elenco AF.
Ripremere “TA” per commutare la radio nella
modalità TA. Sul visualizzatore appare “TA” e
la radio mette in sordina il volume della
stazione FM.Nella modalità TA, la radio inizierà la ricerca
delle stazioni TP. Il suono verrà ascoltato
solo quando si dovesse ricevere una
stazione di tipo TP. Quando si riceve una
stazione TP, il nome del programma di
servizio appare sul display luminoso. Nella
modalità AF la radio inizierà anche la ricerca
delle stazioni TP usando la lista AF.
Mentre la radio cerca una stazione TP, “TP
SEEK” appare sul display. Se la radio non
riesce a trovare nessuna stazione TP, sul
display apparirà la scritta “NOTHING” per 2
secondi, dopodiché inizierà nuovamente la
ricerca di una stazione TP.
Se il segnale TP è bloccato per 20 secondi
dopo l’inserimento della modalità TP, la radio
cerca automaticamente un’altra stazione TP.
Se si sta ascoltando una cassetta o un CD:
Premere “TA” per commutare la modalità
radio in TA. Sul visualizzatore appare “TA”.
Quando il programma delle informazioni sul
traffico ha inizio, la modalità “CD” viene
interrotta e la radio trasmette
automaticamente le informazioni sul traffico.
Al termine del programma, il sistema audio
tornerà automaticamente alla funzione
iniziale.
Funzione memoria volume “TA”—Viene
memorizzato il volume nella ricezione degli
annunci sul traffico.
La gamma della memoria volume è limitata:
se il volume precedentemente ricevuto è
superiore alla gamma massima del volume,
questo volume diventa la gamma massima e
se è inferiore al minimo, questo volume
diventa la gamma minima.
È possibile regolare il volume
indipendentemente dalla gamma volume “TA”
memorizzata mentre si riceve una stazione
“TA”.
Per tornare alla modalità normale dalla
modalità TA, ripremere “TA”.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 259 of 324

IN CASO DI EMERGENZA249
DDopo aver portato la leva di selezione in
posizione “N”, verificare sempre che la
marcia sia stata effettivamente disinserita
e che il cambio si trovi in folle provando a
spingere il veicolo con le mani o in altro
modo. Qualora non fosse possibile portare
il cambio in folle, portare l’interruttore
motore dalla posizione “OFF” alla
posizione “ON” e spostare una volta la
leva di selezione da “N” a “E” o “R”,
quindi nuovamente su “N”.
Successivamente, portare l’interruttore
motore dalla posizione “ON” alla posizione
“OFF”. Queste procedure possono
agevolare il passaggio del cambio in folle.
Se non fosse ancora possibile portare il
cambio in folle, per il traino del veicolo
non si potranno utilizzare cavi o catene.
6. Avviare il motore premendo il pedale
del freno.
Ricordare di fare controllare il sistema al più
presto da un Concessionario o un’Officina
autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra
officina di riparazioni – purché debitamente
attrezzata e qualificata.
Se perdete le chiavi
I Concessionari o le Officine autorizzati
Toyota, o qualsiasi altra officina di
riparazioni−purché debitamente
attrezzata e qualificata−potranno fornirvi
una nuova chiave, a condizione che diate
loro il numero di identificazione della
chiave smarrita e la chiave principale.
Anche se doveste perdere una sola chiave,
per ottenerne una copia rivolgetevi ai
Concessionari o alle Officine autorizzati
Toyota, o a qualsiasi altra officina di
riparazioni−purché debitamente attrezzata e
qualificata. Se si sono perdute tutte le chiavi
in dotazione, non sarà invece più possibile
produrre chiavi di riserva e l’intero dispositivo
immobilizzatore dovrà essere sostituito.
Vedere il paragrafo con i suggerimenti
intitolato “Chiavi” a pagina 10 della Sezione
1−2.
Chiave con radiocomando a distanza—
Il radiocomando a distanza può essere
utilizzato anche con la nuova chiave. Per
informazioni dettagliate, contattate un
Concessionario o un’Officina autorizzati
Toyota, o una qualsiasi altra officina di
riparazioni – purché debitamente attrezzata e
qualificata.
Se le chiavi sono rimaste all’interno del
veicolo e non si può ottenere un duplicato,
bisognerà rivolgersi ad uno dei Concessionari
od Officine autorizzati Toyota, o ad altre
officine di riparazioni – purché debitamente
attrezzate e qualificate−che potranno aprire
la porta usando degli attrezzi speciali in loro
possesso. Se si dovesse rompere un vetro
per poter accedere all’abitacolo, consigliamo
di rompere quello più piccolo che sarà anche
il più economico per la riparazione
successiva. Fare però estrema attenzione a
non ferirsi con i vetri.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 266 of 324

256PREVENZIONE DELLA CORROSIONE ECURA DELL’ASPETTO DEL VEICOLO
Pulizia degli interni
ATTENZIONE
DNon spruzzare né rovesciare liquido
nel veicolo. Questo potrebbe causare
guasti o incendi nei componenti
elettrici, ecc.
DVeicoli con airbag laterali:
Fare attenzione a non bagnare
eccessivamente il pavimento del
veicolo. Questa operazione potrebbe,
infatti, impedire il corretto intervento
degli airbag laterali e/o dei diaframmi
laterali di protezione con conseguenze
anche gravi.
DDurante la pulizia degli interni
(specialmente del cruscotto), non
usare cera o detergente lucidante. Il
cruscotto potrebbe essere riflesso dal
parabrezza, ostruendo la visuale del
conducente e provocando un
incidente, con conseguenti lesioni
gravi o mortali.
NOTA
zNon lavare il pavimento del veicolo
con acqua e fare in modo che l’acqua
non penetri nel veicolo quando si
procede alla pulizia degli interni e
della parte esterna. L’acqua potrebbe
venire a contatto con i componenti
dell’impianto autoradio oppure con
altri componenti elettrici posti sia
sopra che sotto il tappeto (oppure i
tappetini) del veicolo; si potrebbe
causare un cattivo funzionamento
degli stessi componenti oppure si
potrebbe causare la corrosione della
carrozzeria.
zDurante la pulizia degli interni, non
usare cera o detergente lucidante. La
superficie verniciata del cruscotto o di
altre parti dell’abitacolo potrebbe
rimanere danneggiata.
Interni in vinile
La tappezzeria in vinile può essere
facilmente pulita con acqua e sapone
neutro o con un blando detersivo.
Togliere lo sporco usando dapprima un
aspirapolvere. Spalmare poi sulla tappezzeria
una soluzione di acqua e sapone, usando
una spugna o un panno morbido. Attendere
alcuni minuti per dar modo alla soluzione di
agire, e poi rimuoverla, e con essa verrà via
anche lo sporco, usando un panno bagnato.
Se lo sporco non si è distaccato, ripetere la
procedura. Sono disponibili in commercio
alcune schiume detergenti molto efficaci. Per
un uso corretto seguire le istruzioni del
fabbricante.
NOTA
Non usare diluenti, solventi, benzina o
prodotti per la pulizia dei vetri.
Tappetini
Per pulire i tappetini usare uno shampoo
a schiuma di buona qualità.
In primo luogo rimuovere la sporcizia con un
aspirapolvere. Disporre poi di una schiuma
per la pulizia attualmente disponibile in
commerio. Alcuni prodotti sono sotto forma di
bombolette, altri sono liquidi o in polvere. In
questi ultimi casi si dovrà aggiungere acqua
per produrre la schiuma pulente. Applicare
poi la schiuma sui tappetini servendosi di
una spugna o di una spazzola. Sfregare in
tondo.
Non aggiungere acqua—i risultati migliori si
ottengono mantenendo i tappetini il più
possibile asciutti. Leggere attentamente le
istruzioni del fabbricante dello shampoo e
seguirle scrupolosamente.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 267 of 324

PREVENZIONE DELLA CORROSIONE ECURA DELL’ASPETTO DELVEICOLO257
Cinture di sicurezza
Le cinture di sicurezza devono essere
lavate con acqua e sapone neutro o
solamente con acqua tiepida.
Usare un panno o una spugna. Mentre
vengono pulite, verificare lo stato delle
cinture di sicurezza per accertarsi che non
siano consumate, sfilacciate e che non
abbiano tagli.
NOTA
zPer lavare le cinture di sicurezza non
usare mai candeggina o tinture che
potrebbero indebolirle.
zLe cinture di sicurezza possono
essere utilizzate solo quando saranno
asciutte.
Ve t r i
NOTA
zPer la pulizia del lunotto posteriore
dall’interno, non utilizzare detersivi
per vetri per evitare di danneggiare i
cavi del riscaldatore del lunotto
termico. Utilizzare un panno inumidito
con acqua tiepida per pulire
delicatamente il lunotto. Pulire il
cristallo procedendo in parallelo
rispetto ai cavi del riscaldatore.
zQuando si pulisce la superficie interna
del lunotto fare attenzione a non
graffiare o danneggiare i fili della
resistenza elettrica.
Pannello di controllo dell’aria
condizionata, pannello dell’autoradio,
cruscotto, pannello della consolle, pannelli
interruttori delle portiere e interruttori
Per la pulizia usare un panno morbido e
un sapone neutro.
Bagnare il panno in acqua fredda o
leggermente tiepida e quindi pulire i
componenti.
NOTA
zNon utilizzare sostanze organiche
quali benzina, alcool o gasolio, oppure
soluzioni acide od alcaline. Tali
sostanze chimiche, infatti, potrebbero
causare lo scolorimento o la
spellatura dei componenti.
zSe si dovessero usare dei detergenti
particolari, verificare che gli
ingredienti non includano le sostanze
prima citate.
zSe si usa un deodorante liquido per
auto, fare attenzione a non far cadere
il liquido sulle superfici interne del
veicolo. Esso potrebbe contenere i
componenti prima citati. Se ciò
dovesse accadere pulire
immediatamente seguendo le istruzioni
riportate in precedenza.
Pelle sintetica
DRimuovere lo sporco utilizzando
un’aspirapolvere.
DApplicare una soluzione di sapone neutro
sulla pelle sintetica, utilizzando una
spugna o un panno morbido.
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 277 of 324

MANUTENZIONE “FAI DA TE”: Introduzione267
DUsare una particolare cautela quando
si esegue il rabbocco del fluido freni
poiché tale fluido può provocare
lesioni alle mani e agli occhi. In caso
di contatto di mani o occhi con il
fluido, lavare immediatamente la parte
interessata con acqua pulita. Se il
problema agli occhi o sulle mani
persiste, consultare un medico.
NOTA
zRicordare che la batteria e i cavi delle
candele sono attraversati da alta
corrente o alta tensione. Evitare di
causare un corto circuito.
zAggiungere esclusivamente liquido di
raffreddamento “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquido di
raffreddamento Toyota di durata
superiore) o un liquido di
raffreddamento simile di alta qualità, a
base di glicole etilenico, che non
contenga silicato, ammina, nitrito o
borati, prodotto con la tecnologia
degli acidi organici ibridi di lunga
durata. Il liquido di raffreddamento
“Toyota Super Long Life Coolant”
(liquido di raffreddamento Toyota di
durata superiore) è una miscela con il
50% di liquido di raffreddamento e
50% di acqua deionizzata.
zIn caso di versamento del liquido di
raffreddamento, assicurarsi di
rimuoverlo con acqua, onde evitare di
danneggiare le parti del veicolo o la
verniciatura.
zEvitare di far cadere sporcizia e
particelle nei fori delle candele.
zNon spingere l’elettrodo esterno della
candele contro l’elettrodo centrale.
zUsare solamente candele del tipo e
del grado termico prescritto. Nel caso
in cui si dovessero usare candele
diverse, si potrebbero danneggiare
parti del motore, si potrebbe avere
una diminuzione delle prestazioni del
veicolo e un aumento dei disturbi
radio.
zIn caso di versamento del liquido
freni, rimuoverlo con acqua onde
evitare di danneggiare le parti del
veicolo o la verniciatura.
zNon guidare il veicolo con il filtro
dell’aria rimosso; si potrebbe causare
un eccessivo consumo di carburante;
si potrebbe inoltre produrre un ritorno
di fiamma e quindi rischio di incendio
nel vano motore.
zAssicurarsi che le spazzole del
tergicristallo non graffino o
danneggino il parabrezza.
zPrima di chiudere il cofano motore,
controllare di non aver dimenticato nel
vano motore qualche attrezzo, pezze
di officina, ecc.
AYGO WL 99E41L 1102.21
Page 317 of 324

SPECIFICHE TECNICHE307
Fusibili (tipo A)
1. H−LP RH (HI) 10 A (solo veicoli con
sistema luci diurne):Proiettore lato
destro
2. H−LP LH (HI) 10 A (solo veicoli con
sistema luci diurne):Proiettore lato
sinistro, strumenti di misura e indicatori
3. H−LP RH (LO) 10 A (solo veicoli con
sistema luci diurne):Proiettore lato
destro
4. H−LP LH (LO) 10 A (solo veicoli con
sistema luci diurne):Proiettore lato
sinistro, strumenti di misura e indicatori
5. DIMMER 20 A (solo veicoli con sistema
luci diurne):Fusibili “H−LP LH (HI)”,
“H−LP RH (HI)”, “H−LP LH (LO)”, “H−LP
RH (LO)”, sistema delle luci diurne
H−LP LH 10 A (senza sistema delle luci
diurne):Faro sinistro
6. ABS NO.2 25 A (senza sistema di
controllo della stabilità del veicolo):
Sistema antibloccaggio delle ruote (ABS)
VSC NO.2 30 A (con sistema di
controllo della stabilità del veicolo):
Sistema antibloccaggio delle ruote (ABS)
e sistema di controllo della stabilità del
veicolo
7. AM230A:Sistema di avviamento, fusibili
“IG1”, “IG2”, “STA”
8. HAZARD 10 A:Indicatori di direzione, luci
di emergenza, strumenti di misura e
indicatori
9. H−LP RH 10 A (senza sistema delle luci
diurne):Proiettori lato destro
10. DOME 15 A:Strumenti di misura e
indicatori, luce interna, impianto audio,
contagiri
11 . E F I 1 5 A :Ventola elettrica di
raffreddamento, sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport)/sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport) sequenziale
12. HORN 10 A:Avvisatori acustici
13. SPARE 7,5 A:Fusibile di riserva
14. SPARE 10 A:Fusibile di riserva15. SPARE 15 A:Fusibile di riserva
16. STA 7,5 A:Cambio manuale
multimodalità, sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport)/sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport) sequenziale
17. EFI NO.2 7,5 A:Sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport)/sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport) sequenziale, cambio manuale
multimodalità
18. STOP 10 A:Luci di arresto, luce di
arresto centrale, sistema antibloccaggio
delle ruote (ABS), cambio manuale
multimodalità
19. D/L 25 A:Sistema di chiusura
centralizzata delle porte, sistema a
radiocomando per il controllo a distanza
del bloccaggio
20. DEF 20 A:Lunotto termico
21. TAIL 7,5 A:Sistema luce guida diurna,
luci di posizione posteriori, luci targa, luci
di posizione, sistema di regolazione
assetto proiettori, luci plancia
portastrumenti
22. OBD 7,5 A:Sistema di diagnosi a bordo
del veicolo
23. ECU−B7,5A:Cambio manuale
multimodalità, sistema delle luci diurne,
sistema di controllo della stabilità del
veicolo, strumenti di misura e indicatori,
luce retronebbia
24. ECU−IG 7,5 A:Sistema antibloccaggio
ruote (ABS), sistema di controllo della
stabilità del veicolo, sistema del
servosterzo elettrico, ventola elettrica di
raffreddamento
25. BACK UP 10 A:Luci retromarcia, sistema
di chiusura centralizzata porte, sistema di
radiocomando, alzacristalli elettrici, lunotto
termico, contagiri, impianto condizionatore,
impianto riscaldatore
26. WIP 20 A:Tergicristallo e lavavetro,
tergilunotto e lavavetro
27. ACC 15 A:Presa elettrica di servizio,
sistema audio
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 318 of 324

308SPECIFICHE TECNICHE
28. IG1 7,5 A:Tergicristallo e lavavetro,
tergi/lavalunotto, sistema antibloccaggio
ruote (ABS), sistema del servosterzo
elettrico, ventola elettrica di
raffreddamento, luci di retromarcia,
sistema di chiusura centralizzata delle
porte, sistema a radiocomando per il
controllo a distanza del bloccaggio,
alzacristalli elettrici, lunotto termico,
contagiri, sistema aria condizionata,
impianto riscaldatore
29.IG215A:Sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport)/sistema di iniezione del
carburante ad immissione multipla
(multiport) sequenziale, sistema SRS
airbag, strumenti di misura e indicatori,
sistema delle luci diurne, cambio manuale
multimodalità
30. A/C 7,5 A:Sistema aria condizionata,
Riscaldamento forzato
Fusibili (tipo B)
31.AM140A:Fusibili “ACC”, “WIP”,
“ECU−IG”, “BACK UP”
32. PWR 30 A:Sistema degli alzacristalli
elettrici
33. HTR 40 A:Impianto riscaldatore, impianto
condizionatore, fusibile “A/C”
34. AMT 50 A:Cambio manuale multimodalità
35. RADIATOR 30 A o 40 A
∗:Ventola
elettrica di raffreddamento
∗: Sostituire il fusibile con uno dello stesso
amperaggio dell’originale.
36. ABS NO.1 40 A (senza sistema di
controllo della stabilità del veicolo):
Sistema antibloccaggio delle ruote (ABS)
e sistema di controllo della stabilità del
veicolo
VSC NO.1 50 A (con sistema di
controllo della stabilità del veicolo):
Sistema antibloccaggio delle ruote (ABS)
e sistema di controllo della stabilità del
veicolo
37. EMPS 50 A:Sistema del servosterzo
elettricoFusibili (tipo C)
38. ALTERNATOR 120 A:Impianto di
ricarica, fusibili “EPS”, “ABS (senza
sistema di controllo della stabilità del
veicolo)”, “VSC (con sistema di controllo
della stabilità del veicolo)”, “RADIATOR”,
“AM1”, “HTR”, “PWR”, “D/L”, “DEF”,
“TAIL”, “STOP”, “OBD”, “ECU−B”
AYGO WL 99E41L11 02.21
Page 320 of 324

310INDICE ANALITICO
A
Airbag 55,64,70..........................
Airbag laterali e di diaframmi di
protezione laterale per la testa 70.......
Airbag SRS guidatore e passeggero
anteriore 55...........................
Apertura cofano, Motore 36..............
Assistenza e manutenzione 260..........
Attrezzi 233.............................
Autoradio 168...........................
Avvertenza sui gas di scarico 204.........
Avvertenza sul monossido di
carbonio 204..........................
Avviamento
Avviamento con batteria
ausiliaria 227........................
Clima freddo 216......................
Motore 215............................
Avviamento con batteria ausiliaria 227....
B
Batteria
Avvertenza sui gas 284................
Consigli per la guida invernale 222......
Controllo delle condizioni batteria 284...
Manipolazione sicura 284..............
Precauzioni sulla ricarica 286..........
Bloccaggio ausiliario, cofano motore 36...
Bloccasterzo 142........................
Bocchette di ventilazione laterali 189.....
C
Cambio manuale
Guida con trasmissione manuale 160...
Modello di selezione 160...............
Cambio manuale multimodalità
Guida con cambio manuale
multimodalità 143...................
Modello di selezione 144...............
Carburante
Apertura sportellino rifornimento
carburante 39.......................
Economia di carburante 224............
Guida in paesi stranieri 202............
Indicatore livello di
carburante 128......................
Sistema di esclusione della pompa
carburante 202......................
Tappo serbatoio carburante 39.........
Chiav i 10,249...........................
Cicalino 131............................
Cicalino di segnalazione cintura di
sicurezza del guidatore 131............Cicalino di segnalazione della cintura
di sicurezza del passeggero
anteriore 131..........................
Cicalino di segnalazione luci 131.........
Cinture di sicurezza
Allacciamento 50......................
Precauzioni relative alle cinture di
sicurezza 48........................
Pretensionatori delle cinture di
sicurezza 52........................
Pulizia 256............................
Comandi, cruscotto
2....................
Comando a distanza degli specchietti
retrovisori esterni 117..................
Come avviare il motore 216..............
Condensatore
Controllo del condensatore 274.........
Consigli per la guida invernale 222........
Consumo di olio 205.....................
Contachilometri 130.....................
Contachilometri parziale 130.............
Contagiri 130...........................
Controlli prima della partenza 218........
Controllo del livello olio motore 270.......
Controllo del radiatore e
del condensatore 274..................
Controllo di sicurezza prima di
partire 218............................
Controllo e sostituzione di fusibili 286.....
Convertitore catalitico a tre vie 203.......
Copertura bagagli 196...................
Cric
Posizione 233.........................
Cruscotto
Contachilometri 130...................
Contachilometri parziale 130...........
Contagiri 130..........................
Indicatore livello carburante 128........
Simboli delle spie 7....................
Cura del veicolo
Lavaggio e ceratura 253...............
Protezione della vostra Toyota
dalla corrosione 252.................
Pulizia degli interni 256................
D
Dispositivo immobilizzatore del
motore 13.............................
Durante
Rodaggio 200.........................
AYGO WL 99E41L11 02.21