lock TOYOTA AYGO X 2022 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 506, PDF-Größe: 92.95 MB
Page 8 of 506
6
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
Beachten Sie bitte, dass diese
Betriebsanleitung für alle Modelle gilt
und sämtliche Ausstattungselemente,
einschließlich der Sonderausstattun-
gen, beschreibt. Daher ist es möglich,
dass Sie auf Beschreibungen von Aus-
stattungsgegenständen stoßen, die in
Ihrem Fahrzeug nicht eingebaut sind.
Alle Informationen und technischen
Daten in dieser Betriebsanleitung ent-
sprechen dem aktuellen Stand zum
Zeitpunkt der Drucklegung. Toyota
behält sich jedoch das Recht vor, im
Zuge der ständigen Verbesserung
unserer Produkte jederzeit unangekün-
digt Änderungen vorzunehmen.
Je nach technischen Daten kann das in
der Abbildung gezeigte Fahrzeug in der
Ausstattung von Ihrem Fahrzeug
abweichen.
Für Toyota-Fahrzeuge gibt es Ersatz-
teile und Zubehörartikel auf dem Markt,
die sowohl original von Toyota als auch
von anderen Herstellern stammen kön-
nen. Sollte ein Austausch der im Fahr-
zeug verbauten Original-Toyota-Teile
oder Zubehörkomponenten erforder-
lich sein, empfiehlt Toyota, diese Teile
durch Originalteile oder Zubehörkom-
ponenten von Toyota zu ersetzen.
Andere Teile oder Zubehör mit der glei-
chen Qualität können auch verwendet
werden. Toyota übernimmt keine
Garantie für den Einbau oder Ersatz
von Ersatzteilen und Zubehör, die keine
Originalteile von Toyota sind. Schäden
oder Störungen, die auf den Einsatz
von nicht Original-Toyota-Ersatzteilen
oder Zubehör zurückzuführen sind, fal-
len nicht unter die Garantie.
Zudem hat ein derartiger Umbau Aus-
wirkungen auf die erweiterten Sicher-
heitsvorrichtungen wie Toyota Safety
Sense. Es besteht die Gefahr, dass
diese Vorrichtungen nicht ordnungsge-
mäß funktionieren oder in Situationen
aktiviert werden, in denen sie nicht in
Betrieb sein sollten.
Der Einbau eines HF-Senders kann
sich störend auf elektronische Systeme
auswirken, wie z.B.:
Elektronische Mehrdüsen-Einspritz-
anlage/sequenzielle elektronische
Mehrdüsen-Einspritzanlage
Toyota Safety Sense
Dynamische Radar-Geschwindig-
keitsregelung
Antiblockiersystem
SRS-Airbag-System
Gurtstraffersystem
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder an einen
anderen kompetenten Fachbetrieb, um
sich über Vorsichtsmaßnahmen oder
andere spezielle Anweisungen bezüg-
lich des Einbaus von HF-Sendern zu
informieren.
Weitere Informationen über Frequenz-
bänder, Leistungspegel, Antennenposi-
tionen und Anweisungen für den
Einbau von HF-Sendern erhalten Sie
auf Anfrage bei jedem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertrags-
Zu Ihrer Information
Hauptbetriebsanleitung
Zubehör, Ersatzteile und Um-
bauten Ihres Toyotas
Einbau eines HF-Senders
Page 37 of 506
35
1
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
anderen kompetenten Fachbetrieb.
1Drücken Sie zum Anlegen des
Sicherheitsgurts die Schlosszunge
in das Gurtschloss, bis Sie ein Klic-
ken hören.
2 Drücken Sie zum Lösen des Sicher-
heitsgurts die Entriegelungstaste
.
■Rückhalteautomatik (ELR)
Bei einer Notbremsung oder einem Aufprall blockiert die Aufrollvorrichtung den Gurt. Der Gurt kann auch dann blockieren, wenn Sie
sich zu schnell nach vorn beugen. Wenn der Sicherheitsgurt blockiert, ziehen Sie fest am Gurt und lassen Sie ihn dann los. Nach
einem anschließenden langsamen, sanften Ziehen kann der Gurt dann herausgezogen werden.
Die Gurtstraffer tragen dazu bei, dass
die Insassen schnell vom Sicherheits-
gurt aufgefangen werden, indem sie die
Sicherheitsgurte vorspannen, wenn das
Fahrzeug in bestimmte Arten von
schweren Frontal- oder Seitenkollisio-
nen verwickelt wird.
Bei einem geringfügigen Frontal- oder Sei-
tenaufprall, bei einem Heckaufprall oder
beim Überschlagen des Fahrzeugs werden
die Gurtstraffer nicht aktiviert.
■Ersetzen des Gurts nach Aktivierung
des Gurtstraffers
Wenn das Fahrzeug in eine Mehrfach-Kolli- sion verwickelt ist, wird der Gurtstraffer bei der ersten Kollision aktiviert. Bei den darauf
folgenden Kollisionen wird er jedoch nicht mehr aktiviert.
■PCS-gekoppelte Gurtstraffersteuerung
Wenn das PCS (Pre-Collision System) erkennt, dass die Wahrscheinlichkeit einer
Kollision mit einem Fahr zeug hoch ist, wird der Gurtstraffer darauf vorbereitet, aktiviert zu werden.
Anlegen und Lösen des Sicher-
heitsgurts
Gurtstraffer (Vorder- und Rück-
sitze)
Page 74 of 506
72
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
1-3. Notfallhilfe
2.5. Modalitäten für die Ausübung der Rechte des Datensubjekts
2.5.1.
Das Datensubjekt (der Fahrzeughalter) hat das Recht,
auf die Daten zuzugreifen und ggf. eine Berichtigung,
Löschung oder Blockierung der ihn betreffenden Daten
anzufordern, deren Verarbeitung nicht den Bestimmun-
gen der Richtlinie 95/46/EG entspricht. Dritte, denen
die Daten bereitgestellt wurden, müssen über eine sol-
che Berichtigung, Löschung oder Blockierung, die in
Übereinstimmung mit dieser Richtlinie durchgeführt
wurde, benachrichtigt werden, sofern dies nicht
unmöglich ist und kein unverhältnismäßig hoher Auf-
wand damit verbunden ist.
O
2.5.2.
Das Datensubjekt hat das Recht, Beschwerde bei der
zuständigen Datenschutzbehörde einzulegen, wenn er
oder sie der Ansicht ist, dass durch die Verarbeitung
seiner/ihrer personenbezogenen Daten seine/ihre
Rechte verletzt wurden.
O
2.5.3.
Wenden Sie sich an den Service, der für die Bearbei-
tung von Zugriffsanfragen (sofern zutreffend) verant-
wortlich ist:
S.73
O
Durchführungsbestimmung Anhang 1 TEIL 3 AnwenderinformationenKonformität
Page 123 of 506
121
3
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster und Stoffverdecks
Vor Antritt der Fahrt
WARNUNG
●Stellen Sie sicher, dass kein Beifahrer
einen Körperteil in eine Lage bringt, in der die Gefahr des Einklemmens besteht, wenn das Stoffverdeck bewegt
wird.
●Stellen Sie beim Verlassen des Fahr-
zeugs den Motorschalter auf OFF. Füh- ren Sie außerdem den Schlüssel mit sich und lassen Sie keine Kinder im
Fahrzeug zurück. Es besteht die Gefahr einer versehentlichen Betätigung, die zu einem Unfall führen kann.
HINWEIS
■Schutz des Stoffverdecks vor Beschädigung
●Setzen Sie sich nicht auf das Stoffver-deck und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab. Dadurch kann die Mechanik des Stoffverdecks beschädigt werden.
●Entfernen Sie stehendes Wasser von der Außenseite und trocknen Sie das Verdeck, bevor Sie es öffnen. Das Was-
ser könnte ansonsten in das Fahrzeug eindringen und Wasserschäden verur-sachen.
●Lassen Sie das Stoffverdeck nicht über einen längeren Zeitraum, z.B. länger als einen Tag, geöffnet. Das kann zu einer
Verfärbung in den Stoffbrüchen des äußeren Verdeckgewebes und zu nicht mehr zu beseitigenden Falten im
Gewebe führen.
●Um Materialschäden am Stoffverdeck zu vermeiden, betätigen Sie das Stoff-
verdeck nicht, wenn die Temperatur unter 0°C liegt oder das äußere Verdec-kgewebe eingefroren ist. Wenn eine
Betätigung nötig ist, wärmen Sie das Fahrzeug erst in einer beheizten Garage auf, bevor Sie den Mechanis-
mus des Stoffverdecks betätigen.
●Entfernen Sie Eis und Schnee, bevor Sie das Stoffverdeck öffnen. Verwenden
Sie keine scharfkantigen Gegenstände oder Objekte, die das äußere Verdeck-gewebe zerkratzen können.
●Legen Sie keine Gegenstände auf die Führungsschiene und den umgebenden Bereich. Dadurch kann der Schiebeme-
chanismus des Stoffverdecks blockiert werden.
Page 127 of 506
125
4
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
Wenn Sie am Berg parken, blockieren Sie ggf. die Räder.
Schaltgetriebe
1 Betätigen Sie bei vollständig durch-
getretenem Kupplungspedal das
Bremspedal.
2 Ziehen Sie die Feststellbremse an.
( S.146)
Prüfen Sie, ob die Kontrollleuchte für Fest-
stellbremse leuchtet.
3 Stellen Sie den Schalthebel auf N.
( S.143)
Stellen Sie beim Parken in Steigungen den Schalthebel auf 1 oder R und blockieren Sie
gegebenenfalls die Räder.
4 Stellen Sie den Motorschalter auf
OFF, um den Motor abzustellen.
5 Lassen Sie langsam das Bremspe-
dal los.
6 Verriegeln Sie die Tür und achten
Sie darauf, dass Sie den Schlüssel
mit sich führen.
■Anfahren am Berg
Multidrive
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Feststellbremse angezogen ist, und
stellen Sie den Schalthebel auf D.
2 Betätigen Sie vorsichtig das Gaspe-
dal.
3 Lösen Sie die Feststellbremse.
Schaltgetriebe
1 Ziehen Sie die Feststellbremse an
und stellen Sie den Schalthebel auf
1.
2 Betätigen Sie vorsichtig das Gaspe-
dal und lassen Sie gleichzeitig das
Kupplungspedal langsam los.
3 Lösen Sie die Feststellbremse.
■Fahren bei Regen
●Fahren Sie bei Regen vorsichtig, da die
Sicht schlechter ist, die Scheiben beschla- gen können und die Straße rutschig sein kann.
●Fahren Sie vorsichtig, wenn es zu regnen beginnt, da der Straßenbelag dann beson-
ders rutschig wird.
●Vermeiden Sie beim Fahren auf einer
Schnellstraße bei Regen hohe Geschwin- digkeiten, weil eine Wasserschicht zwi-schen Reifen und Straßenbelag entstehen
kann, die das normale Ansprechen von Lenkung und Bremsen verhindert.
■Motordrehzahl während der Fahrt (Fahr-zeuge mit Multidrive)
Unter den folgenden Bedingungen kann sich
die Motordrehzahl während der Fahrt erhö- hen. Ausgelöst wird dieses Verhalten durch die automatische Hochschalt- oder Herunter-
schaltkontrolle, die in Abhängigkeit von den Fahrbedingungen eingreift. Es handelt sich hierbei also nicht um eine plötzliche
Beschleunigung.
●Das Fahrzeug fährt eine Gefällestrecke
hinauf oder hinab
●Das Gaspedal wird freigegeben
●Das Bremspedal wird bei ausgewähltem Programm PWR betätigt
■Beschränken der Motorleistung (Not-
bremsüberbrückung)
●Wenn Gas- und Bremspedal gleichzeitig
betätigt werden, kann die Leistung des Motors eingeschränkt werden.
●In der Multi-Informationsanzeige wird eine Warnmeldung angezeigt, während das System aktiv ist.
■Einfahren Ihres neuen Toyota
Sie sollten die folgenden Vorsichtsmaßnah-
men beachten, um die Lebensdauer des Fahrzeugs zu verlängern:
●Die ersten 300 km:
Vermeiden Sie plötzliches Bremsen.
●Die ersten 1000 km:
Page 133 of 506
131
4
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
Wenn der folgende ungewöhnliche Vor-
gang bei durchgedrücktem Gaspedal
durchgeführt wird, kann die Motorlei-
stung eingeschränkt werden.
• Wenn der Schalthebel auf R gestellt
wird*.
• Wenn der Schalthebel von P oder R
auf eine Vorwärtsschaltstellung wie
D gestellt wird*.
Wenn das System in Betrieb ist, wird
eine Warnmeldung in der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt. Lesen Sie die
Meldung und befolgen die Anweisun-
gen.
*: Je nach Situation lässt sich die Schaltstel-
lung möglicherweise nicht ändern.
■Anfahrkontrolle (DSC)
Wenn das TRC-System ausgeschaltet ist ( S.219), ist die Funktion für die Verhinde-
rung des ruckartigen Anfahrens ebenfalls nicht in Betrieb. Wenn Ihr Fahrzeug Schwie-rigkeiten hat, sich aufgrund des Betriebs der
Funktion für die Verhinderung des ruckarti- gen Anfahrens aus Schlamm oder Neu-schnee zu befreien, deaktivieren Sie das
TRC-System ( S.219), damit sich das Fahr- zeug aus dem Schlamm oder Neuschnee befreien kann.
Funktion für die Verhinderung
des ruckartigen Anfahrens
(Anfahrkontrolle [DSC]) (Fahr-
zeuge mit Multidrive)
Ladung und Gepäck
Beachten Sie die folgenden Infor-
mationen über die Gepäckunter-
bringung, Zuladung und
Gewichtsverteilung:
WARNUNG
■Dinge, die nicht im Gepäckraum mit- geführt werden dürfen
Die folgenden Dinge können bei Unterbrin- gung im Gepäckraum einen Brand verur-
sachen:
●Benzinkanister
●Sprühdosen
■Vorsichtsmaßnahmen beim Ver-
stauen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen.Andernfalls können die Pedalen blockiert
oder die Sicht des Fahrers versperrt wer- den oder es können Gegenstände den Fahrer oder die Insassen treffen, was zu
einem Unfall führen kann.
●Verstauen Sie Fracht und Gepäck nach Möglichkeit im Gepäckraum.
●Stapeln Sie Fracht und Gepäck im
Gepäckraum nicht höher als die Rüc- kenlehnen.
●Wenn Sie die Rücksitze umklappen,
sollten lange Gegenstände nicht direkt hinter den Vordersitzen platziert wer-den.
●Verstauen Sie Gepäckstücke oder andere Gegenstände nicht an den fol-genden Orten.
• Fahrerfußraum
• Beifahrersitz oder Rücksitze (gesta- pelte Gepäckstücke)
• Auf der Gepäckabdeckung
• Auf der Instrumententafel
• Auf dem Armaturenbrett
Page 135 of 506
133
4
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Fahren
4-2.Hin weis e zum Fahrbetrieb
1Prüfen Sie, ob die Feststellbremse
angezogen ist.
2 Prüfen Sie, ob der Schalthebel auf
P (Multidrive) oder N (Schaltge-
triebe) steht.
3 Treten Sie das Bremspedal (Multid-
rive) oder das Kupplungspedal
(Schaltgetriebe) fest durch.
4 Stellen Sie den Motorschalter auf
START, um den Motor zu starten.
■Falls der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. ( S.75) Wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder einen ande-ren kompetenten Fachbetrieb.
■Wenn das Lenkschloss nicht entriegelt
werden kann
Beim Anlassen des Motors hängt der Motor- schalter möglicherweise in der Stellung “OFF”. Um ihn zu lösen, drehen Sie den
Schlüssel, während Sie das Lenkrad leicht nach links und rechts bewegen.
1 Ausschaltstellung (Stellung “LOCK”)
Das Lenkschloss ist verriegelt und der
Schlüssel kann abgezogen werden. (Fahr-
zeuge mit Multidrive: Der Schlüssel kann nur
abgezogen werden, wenn sich der Schalthe-
bel in der Stellung P befindet.)
2 ACC (Stellung “ACC”)
Motorschalter (Zündung)
(Fahrzeuge ohne intelligen-
tes Einstiegs- und Startsy-
stem)
Anlassen des Motors
WARNUNG
■Beim Anlassen des Motors
Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors
immer auf den Fahrersitz. Treten Sie auf keinen Fall beim Anlassen des Motors das Gaspedal durch, da dies einen Unfall und
somit schwere Verletzungen oder gar den Tod zur Folge haben kann.
HINWEIS
■Beim Anlassen des Motors
●Den Anlasser nicht länger als 30 Sekun-den ununterbrochen betätigen. Andern-falls können Anlasser und Verkabelung
überhitzen.
●Den kalten Motor nicht mit hohen Dreh- zahlen betreiben.
●Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig ausgeht, lassen Sie das Fahr-zeug von einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kompetenten Fach-betrieb überprüfen.
Ändern der Stellungen des
Motorschalters
Page 143 of 506
141
4
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Fahren
knauf zuerst gedrückt wird, wird die
Schaltsperre nicht gelöst.
■Schaltsperrsystem
Das Schaltsperrsystem verhindert die verse-
hentliche Betätigung des Schalthebels beim Starten.Der Schalthebel kann nur dann von P zu
einer anderen Stellung bewegt werden, wenn der Motorschalter in der Stellung ON steht und das Bremspedal durchgetreten wird.
■Wenn der Schalthebel in Stellung P
blockiert
Überprüfen Sie zunächst, ob das Bremspe- dal durchgetreten wird.Wenn der Schalthebel blockiert, obwohl Sie
mit dem Fuß das Bremspedal betätigen, liegt dies möglicherweise an einer Störung im Schalthebelsperrsystem. Lassen Sie das
Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerk-statt oder einem anderen kompetenten
Fachbetrieb überprüfen. Mit folgender Notfallmaßnahme kann der Schalthebel trotzdem bewegt werden.
Lösen der Schaltsperre:
1 Ziehen Sie die Feststellbremse an.
2 Schalten Sie den Motorschalter aus.
3 Betätigen Sie das Bremspedal.
4 Hebeln Sie die Abdeckung mit einem Schlitzschraubendreher oder einem anderen geeigneten Gegenstand auf.
Umwickeln Sie die Spitze des Schlitz- schraubendrehers mit Klebeband, um Beschädigungen zu vermeiden.
5 Halten Sie die Umgehungstaste für die Schaltsperre gedrückt und drücken Sie
dann die Taste am Schaltknauf.
Der Schalthebel lässt sich bewegen, solange beide Schalter gedrückt sind.
Betätigen Sie zum Fahren mit vorüber-
gehender Schaltbereichsauswahl die
Schaltwippe “-” oder “+”.
Wenn die Schaltwippe “-” betätigt wird,
wechselt die Gangstufe in einen
Bereich, der eine den Fahrbedingun-
gen angemessene Motorbremskraft
ermöglicht. Wenn die Schaltwippe “+”
betätigt wird, wechselt die Gangstufe
zur nächsthöheren Stufe über der aktu-
ellen Stufe.
Durch die Änderung der Gangstufe
kann die höchste Gangstufe einge-
schränkt werden, wodurch unnötiges
Hochschalten vermieden wird und die
Stärke der Motorbremskraft ausgewählt
WARNUNG
■Vermeiden eines Unfalls beim Lösen
der Schaltsperre
Bevor Sie die Umgehungstaste für die Schaltsperre drücken, ziehen Sie die Fest-stellbremse an und treten das Bremspedal
durch. Wenn statt des Bremspedals versehentlich das Gaspedal betätigt wird, während die
Umgehungstaste für die Schaltsperre gedrückt und der Schalthebel von P in eine andere Stellung bewegt wird, kann
sich das Fahrzeug plötzlich in Bewegung setzen. Das kann zu einem Unfall mit schweren oder sogar tödlichen Verletzun-
gen führen.
Wählen von Gangstufen in der
Stellung D (Fahrzeuge mit
Schaltwippen)
Page 149 of 506
147
4
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-3. Betrieb der Leuchten und Scheibenwischer
Fahren
4-3.Betrieb der L euchten und Sc heibenwisch er
Bei der Betätigung des Schalters
werden die Leuchten wie folgt
eingeschaltet:
1 Die Scheinwerfer, die Tages-
fahrlichter ( S.147) und alle unten
aufgeführten Leuchten werden
automatisch ein- und ausgeschaltet.
2 Standlicht, Schlusslicht, Kenn-
zeichenleuchte und Instrumententa-
felbeleuchtung sind eingeschaltet.
3 Scheinwerfer und alle oben
aufgeführten Leuchten (außer
Tagesfahrlicht) sind eingeschaltet.
■Der Modus AUTO kann in den folgen- den Fällen verwendet werden
Der Motorschalter befindet sich im Modus ON.
■Tagesfahrlichtsystem
Damit Ihr Fahrzeug am Tag von anderen bes-
ser gesehen wird, wir d das Tagesfahrlicht
automatisch eingeschaltet, wenn der Motor
gestartet und die Feststellbremse gelöst wird,
während der Scheinwerferschalter in der
Stellung steht. (Bei einigen Modellen:
Leuchten heller als die vorderen Standlich-
ter.) Tagesfahrlichter sind nicht für den
Betrieb bei Dunkelheit vorgesehen.
■Sensor für Scheinwerfersteuerung
Der Sensor funktioniert unter Umständen nicht ordnungsgemäß, wenn ein Objekt auf
dem Sensor platziert wird oder wenn ein Gegenstand an der Fr ontscheibe angebracht wird, der den Sensor blockiert.
Das kann zu einer Beeinflussung des Sen- sors führen, der die Helligkeit misst, und eine Funktionsstörung des automatischen Schein-
werfersystems auslösen.
■Automatisches Ausschalten der Beleuchtung
●Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung
oder befindet: Die Scheinwerfer
und die Nebelscheinwerfer (je nach Aus-
stattung) erlöschen automatisch, wenn der
Motorschalter in den Modus ACC oder
OFF gebracht wird.
●Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung
befindet: Die Scheinwerfer und alle
Scheinwerferschalter
Die Scheinwerfer können manuell
oder automatisch geschaltet wer-
den.
Bedienhinweise
Page 166 of 506
164
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
■Zertifizierungen für Toyota Safety Sense
S.485
■Wenn ein Warnhinweis in der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Ein System ist unter Umständen vorübergehend nicht verfügbar od er es liegt möglicherweise eine Störung im System vor.
●Führen Sie in den folgenden Situationen die in der Tabelle aufg eführten Aktionen durch. Wenn normale Betriebsbedingungen erkannt werden, wird die Meldu ng ausgeblendet und das System ist wieder betriebsbereit.
Wenn die Meldung nicht ausgeblendet wird, wenden Sie sich an ei nen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder an einen anderen kompet enten Fachbetrieb.
●Wenn sich in den folgenden Fällen die Situation geändert hat (oder das Fahrzeug eine gewisse Zeit lang gefahren wurde) und die normalen Betriebsbedi ngungen wieder erkannt
SituationMaßnahmen
Wenn der Bereich um eine Kamera ver-
schmutzt oder feucht ist (mit Nebel, Kondens-
wasser, Eis usw. bedeckt) oder mit einem
anderen Fremdkörper bedeckt ist
Beseitigen Sie mit dem Scheibenwischer und
mit der Klimaanlagenfunktion Schmutz und
andere anhaftende Fremdkörper. ( S.229,
233).
Wenn die Temperatur im Bereich der Frontka-
mera außerhalb des Betriebsbereichs liegt,
weil das Fahrzeug z. B. in der Sonne oder in
einer extrem kalten Umgebung abgestellt ist
Wenn die Frontkamera heiß ist, weil das Fahr-
zeug z. B. in der Sonne abgestellt wurde, ver-
wenden Sie die Klimaanlage, um die
Temperatur im Bereich der Frontkamera zu
senken.
Wenn ein Sonnenschutz verwendet wurde,
während ein Fahrzeug abgestellt war, kann in
Abhängigkeit von der Art des Sonnenschutzes
das von der Oberfläche reflektierte Sonnen-
licht dazu führen, dass die Temperatur der
Frontkamera extrem ansteigt.
Wenn die Frontkamera kalt ist, weil das Fahr-
zeug z. B. in einer extrem kalten Umgebung
abgestellt wurde, verwenden Sie die Klimaan-
lage, um die Temperatur im Bereich der Front-
kamera zu erhöhen.
Der Bereich vor der Frontkamera ist blockiert,
weil z. B. die Motorhaube geöffnet ist oder ein
Aufkleber an dem Teil der Frontscheibe vor
der Frontkamera angebracht ist.
Schließen Sie die Motorhaube, entfernen Sie
den Aufkleber usw., um die Blockierung zu
beseitigen.
Wenn “PCS-Radar in Selbstkalibrierung Nicht
verfügbar Siehe Betriebsanleitung” angezeigt
wird.
Überprüfen Sie, ob Materialien am Radarsen-
sor oder an der Radarsensorabdeckung
anhaften, und entfernen Sie diese gegebe-
nenfalls.