TOYOTA BZ4X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, tamaño PDF: 120.46 MB
Page 241 of 690

239
5
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
poco habituales con el pedal del acele-
rador pisado, es posible que la poten-
cia del sistema EV se vea limitada.
• Con la posición de la palanca de
cambios en R*.
• Cuando se cambia la posición de la
palanca de cambios de P o R a una
posición del cambio de conducción
hacia delante como D*.
Si el sistema se activa, aparece un
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las
instrucciones.
*: Dependiendo de la situación, es posible
que no pueda cambiar la posición de la
palanca de cambios.
■Control de arranque (DSC)
●Cuando el TRC está desactivado
( P.415), tampoco funciona el control de limitación de arranques bruscos. Si su vehículo tiene problemas para salir del
lodo o de la nieve fresca debido al funcio- namiento del control de limitación de arranques bruscos, desactive el TRC
( P.415) para que el vehículo pueda escapar del lodo o la nieve.Asimismo, el control de limitación de arran-
ques bruscos no funcionará en las siguien- tes condiciones:• Si se selecciona “X-MODE” (si está dispo-
nible)
Carga y equipaje
Tenga en cuenta la siguiente infor-
mación sobre precauciones de
almacenamiento, capacidad de
carga y carga:
ADVERTENCIA
■Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipa-jes
Si carga los objetos especificados a conti-
nuación en el maletero, puede provocar un incendio:
●Receptáculos que contengan gasolina
●Latas tipo aerosol
■Precauciones de almacenamiento
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, podría entorpecerse el accionamiento correcto de los pedales,
tapar la visión del conductor o causar que algún objeto golpee al conductor o a los pasajeros y ocasionar un accidente.
●Guarde la carga y el equipaje en el
compartimento del portaequipajes siem- pre que sea posible.
●No amontone en el maletero carga y
equipaje que superen la altura de los respaldos.
●Al abatir los asientos traseros, los artí-
culos largos no se deben colocar direc- tamente detrás de los asientos delanteros.
●Nunca deje que nadie viaje en el com-partimento portaequipajes. No está diseñado para pasajeros . Los pasajeros
deben sentarse en los asientos con los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Page 242 of 690

240
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No coloque carga ni equipaje en los
siguientes lugares.
• A los pies del conductor
• En los asientos traseros o del pasajero delantero (al apilar objetos)
• En la bandeja del portaequipajes
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
• Delante del conjunto de instrumentos
●Asegure todos los objetos en el compar-
timiento del ocupante.
■Carga y distribución
●No sobrecargue su vehículo.
●Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o mortales.
■Cuando utilice un portaequipajes del techo (vehículos con raíles en el
techo)
Respete las siguientes precauciones:
●Coloque la carga de forma que su peso se distribuya de forma uniforme entre el
eje trasero y el delantero.
●Si carga objetos anchos o largos, nunca supere la anchura o la longitud media.
( P.568)
●Antes de conducir, asegúrese de que la carga se ha fijado firmemente en el por-
taequipajes del techo.
●Si carga objetos en el portaequipajes del techo, el centro de gravedad del
vehículo tendrá una posición más ele- vada. Evite altas velocidades, arran-ques precipitados, giros repentinos,
frenados bruscos o manejos rudos. De lo contrario, podría perder el control del vehículo o hacer que este vuelque o
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
●Si hace un viaje largo por carreteras en mal estado a alta velocidad, pare el
vehículo a menudo para comprobar que la carga sigue en su sitio.
●No supere los 75 kg (165,3 lb.) de carga
en el portaequipajes del techo.
AV I S O
■Al cargar el vehículo (vehículos con techo solar panorámico o panel solar del techo)
Procure no rayar la superficie del techo
solar panorámico y el panel solar del techo.
Page 243 of 690

241
5
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
Antes de remolcar compruebe la capa-
cidad de remolque permitida, el GVM
(Peso bruto del vehículo), la MPAC
(Capacidad máxima permitida por eje)
y la carga permitida de la barra de trac-
ción. ( P.568)
Toyota recomienda utilizar el
soporte/enganche de Toyota con el
vehículo. También se pueden utilizar
otros productos adecuados y de cali-
dad comparable.
En vehículos donde el dispositivo de
remolcado bloquee alguna de las luces
o la matrícula, debe tenerse en cuenta
lo siguiente:
No utilice dispositivos de remolcado
que no puedan retirarse o volver a
colocarse fácilmente.
Los dispositivos de remolcado
deben retirarse o volver a colocarse
cuando no se estén utilizando.
■Peso total del remolque y carga
permitida de la barra de tracción
Peso total del remolque
El peso del propio remolque más su carga
deben estar dentro de la capacidad máxima
de remolque. Superar este peso es peli-
groso. ( P.568)
Arrastre de un remolque
Su vehículo está diseñado princi-
palmente para el transporte de
pasajeros. Arrastrar un remolque
tiene efectos negativos sobre la
conducción, el rendimiento, la fre-
nada, la durabilidad y el consumo
de energía. Su seguridad y satis-
facción dependen del uso apro-
piado del equipo correcto y de
hábitos de conducción precavi-
dos. Para su seguridad y la seguri-
dad de los demás, no sobrecargue
un vehículo o remolque.
Para arrastrar un remolque con
seguridad, proceda con mucho
cuidado y conduzca el vehículo de
acuerdo con las características y
las condiciones de funciona-
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
los daños o fallos de funciona-
miento ocasionados por el arras-
tre de un remolque para
propósitos comerciales.
Póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los
equipos de remolcado, etc.
Límites de peso
Soporte/enganche de remolque
Puntos importantes sobre car-
gas del remolque
Page 244 of 690

242
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
Al arrastrar un remolque, utilice un acopla-
dor de fricción o estabilizador de fricción
(dispositivo de control de balanceo).
Carga permitida de la barra de trac-
ción
Distribuya la carga del remolque de forma
que la carga de la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la
capacidad de remolque. No permita que la
carga de la barra de tracción supere el peso
indicado. ( P.568)
■Etiqueta informativa (etiqueta del
fabricante)
Peso bruto del vehículo
El peso combinado del conductor, los pasa-
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.
Capacidad máxima permitida por
eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores
correspondientes a la capacidad de remol-
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
que, a grandes altitudes, la potencia del sis-
tema EV y la capacidad de remolque se
reducen.
1 538 mm (21,2 pul.)
2 538 mm (21,2 pul.)
ADVERTENCIA
■Cuando se supera el límite de peso bruto del vehículo o la capacidad máxima permitida por eje
Si no respeta esta precaución, podría lle-
gar a provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
●Aumente la presión de inflado recomen-
dada de los neumáticos en 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). ( P.573)
●No exceda el límite de velocidad esta-
blecido para arrastrar un remolque en áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), cualquiera que sea el inferior.
Posiciones para la instalación
del enganche/soporte de
remolque y la bola de engan-
che
Page 245 of 690

243
5
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
31041 mm (41,0 pul.)
4 569 mm (22,4 pul.)
5 439 mm (17,3 pul.)
6 100 mm (4,0 pul.)
7 381 mm (15,0 pul.)
■Información sobre los neumáticos
●Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) por encima del valor recomendado
para el remolcado. ( P.573)
●Aumente la presión de aire de los neumáti-
cos del remolque de acuerdo con el peso total del remolque y según los valores recomendados por el fabricante del remol-
que.
■Luces del remolque
Consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable cuando instale luces en
el remolque, ya que una instalación inco- rrecta puede dañar las luces del vehículo. Procure cumplir las leyes de su país al insta-
lar las luces del remolque.
■Programa de rodaje
En el caso de los vehículos con un compo- nente nuevo del tren de transmisión, Toyota recomienda no arrastrar un remolque
durante los primeros 800 km (500 millas).
■Comprobaciones de seguridad antes de remolcar
●Compruebe que no se supera el límite máximo de carga correspondiente a la bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso de acoplamiento del remolque se añadirá a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una carga que supere la capacidad máxima admisible del eje.
●Compruebe que la carga del remolque está segura.
●Se deben añadir al vehículo espejos retro-visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari- dad con retrovisores estándar. Ajuste los brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que siempre proporcionen la máxima visibili-dad de la carretera por detrás.
■Mantenimiento
●Es necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia cuando el vehículo
se utiliza para remolcar debido a que soporta un peso mayor en comparación con la conducción normal.
●Vuelva a apretar todos los pernos de fija-ción de la bola de enganche y el soporte
después de remolcar durante unos 1000 km (600 millas).
■Si el remolque se balancea
Uno o más factores (viento de costado, vehí- culos que cruzan, carreteras accidentadas,
etc.) pueden afectar negativamente a la con- ducción del vehículo y el remolque y provo-car inestabilidad.
●Si el remolque se balancea:• Sujete el volante con firmeza. Conduzca
en línea recta hacia delante. No intente controlar el balanceo del remol-que girando el volante.
• Empiece a soltar el pedal del acelerador
Page 246 of 690

244
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
inmediatamente, pero de forma gradual para reducir la velocidad.
No aumente la velocidad. No accione los fre-
nos del vehículo.
Si no realiza correcciones extremas con la
dirección o los frenos, el vehículo y el remol-
que se estabilizarán.
●Una vez que el remolque deja de balan- cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos los ocupantes del vehículo.• Compruebe los neumáticos del vehículo y
del remolque. • Compruebe la carga del remolque.Asegúrese de que la carga no se ha
movido. Asegúrese de que el peso de la lanza es el adecuado, de ser posible.• Compruebe la carga del vehículo.
Asegúrese de que el vehículo no está sobrecargado una vez que los ocupantes suban.
Si no encuentra ningún problema, la veloci-
dad a la que se produjo el balanceo del
remolque está por encima del límite de su
combinación vehículo-remolque específica.
Conduzca a una velocidad inferior para evitar
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo
del vehículo-remolque remolcado aumenta
conforme aumenta la velocidad.
El vehículo se comportará de manera
diferente al arrastrar un remolque. Para
evitar un accidente, muerte o lesiones
graves, tenga en mente los siguientes
puntos al remolcar:
■Comprobación de las conexiones
entre el remolque y las luces
Detenga el vehículo y compruebe el
funcionamiento de la conexión entre el
remolque y las luces después de con-
ducir durante un breve período, así
como antes de iniciar la marcha.
■Práctica de conducción con un
remolque acoplado
En una zona sin tráfico o con poco
tráfico, practique realizando giros,
paradas y maniobras de marcha
atrás con el remolque acoplado.
Cuando vaya marcha atrás con un
remolque fijado a su vehículo, sos-
tenga la parte del volante situada
más cerca de usted y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para
girar el remolque hacia la izquierda o
en sentido contrario al de las agujas
del reloj para girarlo hacia la dere-
cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
para que le oriente al dar marcha
atrás.
AV I S O
■Si el material de refuerzo del para- choques trasero es aluminio
Asegúrese de que la parte del soporte de acero no entra en cont acto directamente
con esa zona. Cuando el acero y el aluminio entran en contacto, se da una reacción similar a la
corrosión, que debilitará la zona afectada y provocará daños. Aplique antioxidante a las piezas que entrarán en contacto
cuando fije un soporte de acero.
■No empalme directamente las luces del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc- trico del vehículo y provocar un funciona-miento incorrecto.
Orientación
Page 247 of 690

245
5
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
■Aumento de la distancia entre
vehículos
A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la
distancia al vehículo que se encuentra
delante debe ser equivalente o mayor a
la longitud combinada del vehículo y el
remolque. Evite las frenadas repenti-
nas que puedan provocar derrapes. De
lo contrario, es posible que el vehículo
derrape sin control. Esta situación se
da especialmente al conducir sobre
superficies húmedas o resbaladizas.
■Aceleración súbita/cambio de
dirección/curvas
Si se realizan giros cerrados con un
remolque, es posible que éste colisione
con el vehículo. Desacelere con sufi-
ciente antelación al aproximarse a la
curva y tómela lentamente y con cui-
dado para evitar frenadas repentinas.
■Observaciones importantes rela-
cionadas con los giros
Las ruedas del remolque se acercarán
más al interior de la curva que las rue-
das del vehículo. Para dejar espacio
suficiente para ello, ábrase en las cur-
vas más que de costumbre.
■Puntos importantes sobre la esta-
bilidad
El movimiento del vehículo como resul-
tado de la superficie irregular de la cal-
zada y del viento lateral intenso
afectará a la conducción. También es
posible que el vehículo sufra una sacu-
dida al pasar autobuses o camiones
grandes. Compruebe con frecuencia la
carretera detrás de usted al despla-
zarse junto a tales vehículos. Al produ-
cirse dicho movimiento del vehículo,
comience inmediatamente a desacele-
rar con suavidad accionando lenta-
mente los frenos. Conduzca siempre el
vehículo en línea recta hacia delante
mientras frena.
■Al pasar a otros vehículos
Tenga en cuenta la longitud total combi-
nada del vehículo y el remolque y ase-
gúrese de que hay suficiente distancia
entre vehículo y vehículo antes de
cambiar de carril.
■Si el sistema EV se sobrecalienta
Al arrastrar un remolque cargado
cuesta arriba por una pendiente larga y
pronunciada con temperaturas superio-
res a 30 °C (85 °F), el sistema EV se
puede sobrecalentar. Si el termómetro
del refrigerante del sistema EV indica
que este se está sobrecalentando, apa-
gue inmediatamente el aire acondicio-
nado, salga de la carretera y pare el
vehículo en un lugar seguro. ( P.562)
■Al estacionar el vehículo
Coloque siempre cuñas debajo de las
ruedas tanto del vehículo como del
remolque. Ajuste firmemente el freno
de estacionamiento y cambie la posi-
ción de la palanca de cambios a P.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones que se descri- ben en esta sección. En caso contrario, se
podría provocar un accidente con resul- tado de muerte o lesiones graves.
■Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se superan los límites de peso. ( P.568)
■Velocidad del vehículo al remolcar
Respete las velocidades máximas fijadas
por la reglamentación a la hora de arras- trar un remolque.
Page 248 of 690

246
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
■Antes de bajar por pendientes o des-
censos prolongados
Reduzca la velocidad y cambie a una velo- cidad inferior. Sin embargo, nunca reduzca la marcha bruscamente al des-
cender pendientes largas o empinadas.
■Funcionamiento del pedal del freno
No mantenga pisado el pedal del freno a menudo o durante largos periodos de
tiempo. En caso contrario, el freno se podría sobrecalentar o reducirse el efecto de frenado.
■Para evitar accidentes o lesiones
●No remolque un remolque si el neumá-tico instalado se ha reparado con el kit de emergencia para la reparación de
pinchazos.
●No utilice los siguientes sistemas cuando arrastre remolques.
• PCS (sistema de precolisión)
• LTA (asistente de seguimiento de carril)
• LDA (aviso de salida de carril)
• Control de crucero con radar dinámico
• Control de crucero
• BSM (monitor de puntos ciegos)
Page 249 of 690

247
5
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-2. Procedimientos de conducción
Conducción
5-2.Pro cedimie nto s d e c onduc ción
1Compruebe que el cable de carga
esté desconectado. ( P.124, 132)
2 Tire del interruptor del freno de
estacionamiento para comprobar
que el freno de estacionamiento
está activado. ( P.258)
El indicador del freno de estacionamiento se encenderá.
3 Pise firmemente el pedal del freno.
aparecerá junto con un mensaje en el
visualizador de información múltiple.
Si no aparece, no podrá arrancarse el sis-
tema EV.
Cuando la posición de la palanca de cam-
bios está en N, el sistema EV no puede ponerse en marcha. Cambie la posición de la palanca de cambios a P al arrancar el sis-
tema EV. ( P.252)
4Presione el interruptor de alimenta-
ción brevemente y con firmeza.
Al accionar el interruptor de alimentación, una sola pulsación breve y firme es sufi-
ciente. No es necesario mantener pulsado el inte-rruptor.
Si el indicador “READY” se enciende, el sis- tema EV funcionará con normalidad.Siga pisando el pedal del freno hasta que el
indicador “READY” se ilumine. El sistema EV se puede arrancar desde
cualquier modo del interruptor de alimenta- ción.
5 Compruebe que el indicador
“READY” esté iluminado.
El vehículo no puede conducirse si el indica-
dor “READY” está apagado.
■Iluminación del interruptor de alimenta- ción
En las siguientes situaciones, el interruptor de alimentación se ilumina.
●Cuando se abre la puerta del conductor o del pasajero.
●Cuando el interruptor de alimentación se coloca en la posición ACC o en la posición
de encendido.
●Cuando el interruptor de alimentación se
cambia del modo ACC o el modo de encendido al modo de apagado.
Además, en la situación siguiente, el inte-
rruptor de alimentación parpadea.
●Si pisa el pedal del freno mientras lleva
encima la llave electrónica.
■Si el sistema EV no se pone en marcha
●Es posible que el sistema de inmoviliza-
ción no se haya desactivado. ( P.78) Póngase en contacto c on un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Puede que el cable de carga esté conec-
tado al vehículo. ( P.121)
●Si se muestra un mensaje relativo al arran-
que en el visualizador de información múl- tiple, lea el mensaje y siga las instrucciones.
Interruptor de alimenta-
ción (encendido)
Si realiza las siguientes operacio-
nes mientras lleva consigo la llave
electrónica, el sistema EV arran-
cará o el modo del interruptor de
alimentación cambiará.
Puesta en marcha del sistema
EV
Page 250 of 690

248
Owners Manual_Europe_M42E27_es
5-2. Procedimientos de conducción
●Es posible que el sistema de llave inteli- gente no funcione correctamente. ( P.556)
●Si desbloquea la puerta con la llave mecá- nica, no podrá arrancar el sistema EV con
el sistema de llave inteligente. Sin embargo, si se lleva la llave electrónica en el interior del vehículo y las puertas están
bloqueadas ( P.190), se podrá arrancar el sistema EV.
■Cuando la temperatura ambiente es baja, como durante las condiciones de
conducción en invierno
●Al arrancar el sistema EV, el tiempo de
parpadeo del indicador “READY” puede ser largo. Espere hasta que el indicador “READY” deje de parpadear, ya que la luz
fija indica que el vehículo puede empezar a moverse.
●Cuando la batería de tracción está muy fría (por debajo de aproximadamente -30 °C [-22 °F]) bajo la influencia de la tem-
peratura exterior, es posible que no se pueda arrancar el sistema EV. En este caso, intente arrancar el sistema EV de
nuevo cuando la temperat ura de la batería de tracción aumente debido al aumento de la temperatura exterior, etc.
■Sonidos y vibraciones específicos de
un vehículo eléctrico con batería
P. 8 8
■Si la batería de 12 voltios está descar- gada
El sistema EV no se puede arrancar con el sistema de llave inteligente. Consulte
P.557 para volver a arrancar el sistema EV.
■Agotamiento de la pila de la llave elec- trónica
P.184
■Condiciones que afectan al funciona- miento
P.207
■Nota para la función de entrada
P.208
■Función de bloqueo de la dirección (si
está disponible)
●Después de apagar el interruptor de ali-
mentación y abrir y cerrar las puertas, el volante se bloqueará debido a la función de bloqueo de la dirección. Al volver a acti-
var el interruptor de alimentación, el blo- queo de la dirección se cancelará de forma automática.
●Si no se puede desactivar el bloqueo de la dirección, aparecerá “Pulse el interruptor
POWER mientras gira el volante en una de las direcciones” en el visualizador de infor-mación múltiple.
Compruebe que está seleccionada la posi- ción P del cambio. Pulse el interruptor de alimentación brevemente y con firmeza
mientras gira el volante a la izquierda y a la derecha.
●Para evitar que el motor de bloqueo de la dirección se sobrecaliente, el funciona-miento del motor puede suspenderse si se
enciende y se apaga el sistema EV repeti- damente en un corto periodo de tiempo. En este caso, absténgase de utilizar el sis-
tema EV. Después de aproximadamente 10 segundos, el motor del bloqueo de la dirección volverá a funcionar.
■Si el indicador “READY” no se enciende
Si el indicador “READY” no se enciende a
pesar de haber puesto en práctica los proce- dimientos adecuados para arrancar el vehí-culo, póngase en contacto inmediatamente
con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota aut orizado o cualquier taller fiable.
■Si el sistema EV presenta fallos de fun-
cionamiento
P. 9 4
■Pila de la llave electrónica
P.510