sensor TOYOTA BZ4X 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 694, PDF Dimensioni: 120.6 MB
Page 84 of 694

82
Owners Manual_Europe_M9A337_it
1-4. Impianto antifurto
2Premere l’interruttore di disattiva- 
zione del sensore anti-intrusione e  
del sensore di inclinazione.
Premere nuovamente l’interruttore per riatti- vare il sensore antintrusione e il sensore di inclinazione. 
Ogni volta che si disattivano/impostano il  
sensore antintrusione e il sensore di inclina- zione, sul display multifunzione nel quadro strumenti apparirà un messaggio.
■Disattivazione e riattivazione automa-tica del sensore antintrusione e del sen- 
sore di inclinazione
●L’allarme rimane inserito anche quando il 
sensore antintrusione  e il sensore di incli- nazione sono disattivati.
●Dopo la disattivazione del sensore antin-trusione e del sensore di inclinazione, pre-mendo l’interruttore POWER o sbloccando  
le porte con la funzione di entrata (se pre- sente) o il radiocomando a distanza si pro-voca la riattivazione del sensore  
antintrusione e del sensore di inclinazione.
●Il sensore antintrusione e il sensore di incli-
nazione verranno riattivati automatica- mente alla riattivazione del sistema di allarme.
●Il sensore antintrusione si disattiva auto-maticamente quando l’impianto di condi- 
zionamento aria con telecomando è  attivato.
■Considerazioni sul rilevamento del sen-sore anti-intrusione 
Il sensore può far scattare l’allarme nelle  
situazioni seguenti:
●Persone o animali domestici si trovano  
all’interno del veicolo.
●Un finestrino è aperto. 
In questo caso, il sensore potrebbe rilevare:
• Vento o movimenti come quelli di foglie e  
insetti all’interno del veicolo • Onde ultrasoniche emesse da dispositivi come sensori anti-intrusione di altri veicoli 
• Movimenti di persone all’esterno del vei- colo
●Nel veicolo sono presenti oggetti instabili appesi ai ganci appendiabiti, come ad esempio accessori non fissati o abiti.
●Il veicolo è stato parcheggiato in un luogo soggetto ad elevate vibrazioni o rumori,  
come ad esempio in un’autorimessa. 
Page 85 of 694

83
1
Owners Manual_Europe_M9A337_it
1-4. Impianto antifurto
Per la sicurezza e l’incolumità
●Si toglie del ghiaccio o della neve dal vei- colo, sottoponendo il suddetto a impatti o vibrazioni ripetute.
●Il veicolo si trova all’interno di un autola-vaggio automatico o ad alta pressione.
●Il veicolo subisce impatti come ad esempio grandine, tuoni e altri tipi di impatti ripetuti  
o vibrazioni.
■Considerazioni sul rilevamento del sen- sore di inclinazione 
Il sensore può far scattare l’allarme nelle  situazioni seguenti:
●Il veicolo viene trasportato su un traghetto, un rimorchio o un treno, ecc.
●Il veicolo è in sosta in un’autorimessa.
●Il veicolo si trova all’interno di un autola-vaggio all’interno del quale il veicolo stesso viene spostato.
●Si è verificata una riduzione della pres-sione di gonfiaggio di uno pneumatico.
●Il veicolo è stato sollevato con il martinetto.
●È in corso un terremoto o la strada sta fra-nando.
●Si sta caricando o scaricando il carico dal portabagagli sul tetto.
NOTA
■Per garantire il corretto funziona- 
mento del sensore anti-intrusione
●Non spruzzare deodoranti per  l’ambiente o altri prodotti direttamente sui sensori.
●Per garantire il corretto funzionamento dei sensori, non toccarli o non coprirli.
●Installando accessori diversi dai ricambi originali Toyota o lasciando oggetti tra il  
sedile del guidatore e il sedile del pas- seggero è possibile che l’efficienza di  
rilevamento risulti diminuita.
●Il sensore antintrusione può essere  disattivato quando la chiave elettronica  
è vicina al veicolo. 
Page 95 of 694

93
2
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-1. Sistema veicolo elettrico
Sistema veicolo elettrico
Quando viene rilevato un impatto di un  
determinato livello dal sensore d’urto, il  
sistema di interruzione di emergenza 
interrompe la corrente ad alta tensione. 
Se si attiva il sistema di interruzione di 
emergenza, non sarà possibile riav-
viare il veicolo. Per riavviare il sistema 
EV contattare un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un 
altro professionista adeguatamente 
qualificato e attrezzato. 
Quando nel sistema EV si verifica un  
malfunzionamento oppure quando 
viene eseguita un’operazione non cor-
retta, compare automaticamente un 
messaggio. 
Se sul display multifunzione compare  
un messaggio di avvertimento, leggere 
il messaggio e seguire le istruzioni. 
( P.164, 538)
■Se si accende una spia di avvertimento,  viene visualizzato un messaggio di  
avvertimento oppure se la batteria a 12  Volt è scollegata 
Il sistema EV potrebbe non avviarsi.
In questo caso, cercare di riavviare il  sistema. Se l’indicatore “READY” non si  
accende, contattare un qualsiasi concessio- nario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e  
attrezzato.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
●Prestare particolare attenzione alla 
zona circostante il veicolo. Dato che il  motore non emette alcun rumore, i pedoni, i ciclisti o le altre persone e vei- 
coli presenti nelle vicinanze potrebbero  non accorgersi che il veicolo sta par-tendo o si sta avvicinando, pertanto si  
raccomanda di prestare ancora più  attenzione durante la guida. Quindi, pre-stare la massima attenzione durante la  
guida anche se il sistema di avverti- mento acustico del veicolo è attivo.
●Se l’area sotto il pavimento del veicolo  
subisce un forte impatto durante la  guida, arrestare il veicolo in un luogo sicuro e verificare l’area circostante il  
veicolo. Se la batteria di trazione è dan- neggiata o in caso di perdita, potrebbe verificarsi un incendio. Non toccare il  
veicolo e contattare immediatamente un  qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni- 
sta adeguatamente qualificato e attrez- zato.Anche se non sono presenti danni  
apparenti sotto il pavimento, la batteria  di trazione potrebbe essere danneg- 
giata. Se il veicolo ha subito un impatto  sotto il pianale, far controllare la batteria di trazione da un qualsiasi concessiona- 
rio autorizzato Toyota o officina, o un  altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Modifiche 
Non apportare modifiche che riducano  l’altezza del veicolo. La batteria di trazione sotto il pavimento del veicolo potrebbe  
entrare in contatto con il fondo stradale se  il veicolo viene ribassato. Se la batteria di trazione è danneggiata, si potrebbe verifi- 
care un incendio, con conseguenti lesioni  gravi o mortali.
Sistema di interruzione di  
emergenza
Messaggio di avvertimento 
Page 128 of 694

126
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-2. Carica 
ricarica”. 
5 Premere   o   degli interruttori di  
comando per selezionare “16A” o “8A” e  
poi premere  .
●Operazioni di impostazione sul display  multimediale 
1 Selezionare  . 
2 Selezionare “Person. veicolo”. 
3 Selezionare “Ricarica”. 
4 Selezionare “Corrente ricarica”. 
5 Selezionare “16A” o “8A”. 
La corrente di ricarica massima è limitata a  un valore inferiore o uguale alla corrente  
selezionata.*
Se l’interruttore di circuito continua a scattare  durante la ricarica,  anche dopo avere modifi- 
cato il limite superiore della corrente di rica- rica, controllare che la fonte di alimentazione collegata soddisfi le condizioni di ricarica  
specificate. ( P. 1 1 4 )*: La limitazione della corrente di ricarica pro- 
lungherà il tempo di ricarica.
■Cambio delle impostazioni “Limite di  
carica” 
Il limite superiore della capacità di ricarica  può essere modificato sul display multifun-zione o sul sistema multimediale. 
Il valore limite massimo è valido sia per la  
ricarica in CA che per quella in CC.
●Operazioni di impostazione sul display 
multifunzione 
1 Premere   o   degli interruttori di  
comando per selezionare  . 
2 Premere   o   degli interruttori di  
comando per selezionare “Impostazioni  
veicolo”, e poi premere e tenere premuto  
. 
3 Premere   o   degli interruttori di  
comando per selezionare “Impost. rica- 
rica”, e poi premere  . 
Sarà visualizzata la schermata “Impost. rica- rica”. 
4 Premere   o   degli interruttori di  
comando per selezionare “Limite di  
carica”, e poi premere  . 
Sarà visualizzata la schermata “Limite di  carica”. 
5 Selezionare “Pieno”, “90%”, “80%”,  
“70%”, “60%” o “50%” e poi premere  
.
●Operazioni di impostazione sul display  multimediale 
1 Selezionare  . 
2 Selezionare “Person. veicolo”. 
3 Selezionare “Ricarica”. 
4 Selezionare “Limite di ricarica”. 
5 Selezionare “Completo”, “90%”, “80%”,  “70%”, “60%” o “50%”. 
Se l’impostazione viene modificata durante la  
ricarica in CC, l’operazione potrebbe arre- starsi a causa del funzionamento del timer di ricarica in CC, impedendo il completamento  
della ricarica della batteria di trazione.
■Funzione di protezione dal surriscalda- mento dell’ingresso di ricarica CA 
Installando un sensore di temperatura  sull’ingresso di ricarica CA si impedisce che  
le parti si fondano quando la temperatura  sale a causa di corpi estranei che entrano nel connettore di ricarica. 
Quando viene rilevato un determinato  
aumento di temperatura, la ricarica si inter- rompe immediatamente. 
In seguito, quando l’interruttore POWER è  disattivato, sarà visualizzato un messaggio  
sul display multifunzione ( P.164) 
Page 175 of 694

173
3
Owners Manual_Europe_M9A337_it
3-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
*1: Queste spie si accendono quando l’inter- 
ruttore POWER si trova su ON, ad indi-
care che è in corso una verifica del 
sistema. Esse si spegneranno dopo 
l’avviamento del sistema EV o dopo 
alcuni secondi. Potrebbe essere pre- 
sente un malfunzionamento nel sistema  
se le luci non si accendono, o non si 
spengono. Far controllare il veicolo da un 
qualsiasi concessionario autorizzato 
Toyota o officina, o un altro professionista 
adeguatamente qualificato e attrezzato.
*2: Questa spia si accende sul display multi- 
funzione e viene visualizzato un messag-
gio.
Gli indicatori informano il guidatore  
sullo stato operativo dei vari sistemi del 
veicolo.
Spie di promemoria cinture  
di sicurezza passeggeri 
posteriori ( P.532) 
Spia di avvertimento pressione  
pneumatici*1 ( P.533)
(arancione)
Indicatore LDA (P.533)
(arancione)
Indicatore LTA (P.533) 
Indicatore informazioni del  
sistema di assistenza alla  
guida*1 ( P.534)
(Lampeggia)
Indicatore sensore assistenza al  
parcheggio Toyota DISATTI- 
VAT O*1 (se presente) ( P.534)
(arancione)
Indicatore regolatore della Velo- 
cità di crociera ( P.534)
(arancione)
Indicatore del regolatore della  
velocità di crociera a radar dina-
mico ( P.535)
(arancione)
Indicatore limitatore di velocità  
(se presente) ( P.535)
(Lampeggia o  si accende)
Spia di avvertimento PCS*1  
( P.535) 
Indicatore pattinamento*1  
( P.535)
(Lampeggia)
Indicatore freno di staziona- 
mento ( P.536)
(Lampeggia)
Indicatore del mantenimento dei  
freni attivo*1 ( P.536)
AVVISO
■Se la spia di avvertimento di un  
sistema di sicurezza non si accende 
Se la spia di un sistema di sicurezza,  come ad esempio la spia di avvertimento ABS e la spia di avvertimento airbag SRS,  
non si accende quando si avvia il sistema  EV, ciò potrebbe significare che questi sistemi non sono disponibili e pertanto non  
sono in grado di offrire la necessaria prote- zione in caso d’incidente, con conse-guente possibilità di lesioni gravi o mortali.  
Se ciò si verifica, far controllare immedia- tamente il veicolo da un qualsiasi conces-sionario autorizzato Toyota o officina, o un  
altro professionista adeguatamente qualifi- cato e attrezzato.
Indicatori
Indicatore di direzione ( P.261) 
Indicatore luce di coda ( P.267) 
Indicatore fari abbaglianti  
( P.268) 
Indicatore AHS (se presente)  
( P.270) 
Indicatore AHB (se presente) 
( P.273) 
Indicatore faro retronebbia  
( P.276) 
Page 176 of 694

174
Owners Manual_Europe_M9A337_it
3-1. Quadro strumenti
*1: Queste spie si accendono quando l’inter- 
ruttore POWER si trova su ON, ad indi-
care che è in corso una verifica del 
sistema. Esse si spegneranno dopo 
l’avviamento del sistema EV o dopo 
alcuni secondi. Potrebbe essere pre-
sente un malfunzionamento nel sistema 
se le luci non si accendono, o non si 
spengono. Far controllare il veicolo da un  
Spia di avvertimento PCS*1, 2  
( P.292)
(*4)
Indicatore regolatore della Velo- 
cità di crociera ( P.324)
(*4)
Indicatore del regolatore della  
velocità di crociera a radar dina-
mico ( P.315)
(*4)
Indicatore LDA (P.311)
(*4)
Indicatore limitatore di velocità  
(se presente) ( P.327) 
Indicatori degli specchietti retro- 
visori esterni con BSM*1, 5 (se  
presenti) ( P.333, 338, 352) 
Indicatore LDA disattivato*2  
( P.311)
(*4)
Indicatore LTA (P.302) 
Indicatore informazioni del  
sistema di assistenza alla  
guida*1, 2 ( P.333, 352, 358,  
362) Indicatore sensore assistenza al  
parcheggio Toyota DISATTI- 
VAT O*1, 2 (se presente)  
( P.343)
(Lampeggia)
Indicatore pattinamento*1  
( P.418) 
Indicatore VSC disattivato*1, 2  
( P.418) 
Indicatore del cavo di ricarica  
( P.118) 
Indicatore del sistema di entrata  
e avviamento intelligente*3  
( P.251) 
Indicatore “READY” ( P.251)
Indicatore freno di staziona- 
mento ( P.262) 
Indicatore impianto di manteni- 
mento freni in standby*1  
( P.265) 
Indicatore del mantenimento dei  
freni attivo*1 ( P.265) 
Indicatore di temperatura  
esterna bassa *7 ( P.177) 
Indicatore di sicurezza ( P. 7 8 ,   
80) 
Indicatore “PASSENGER  
AIR BAG”*1, 6 ( P.49) 
Indicatore della modalità Eco  
( P.412) 
Indicatore della modalità Snow  
(se presente) ( P.412) 
Spia del sistema di controllo  
assistenza nella guida in discesa 
(se presente) ( P.417) 
Spia del controllo della tenuta  
(se presente) ( P.417) 
Spia della velocità impostata del  
controllo della tenuta (se pre-
sente) ( P.417) 
Indicatore Regeneration Boost  
( P.259)
(*8)
Indicatore modalità SNOW/DIRT  
(se presente) ( P.417)
(*8)
Indicatore modalità  
D.SNOW/MUD (se presente) 
( P.417) 
Page 191 of 694

189
4
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
Prima di mettersi alla guida
4-2.Apertura, c hiusura e b loc cagg io delle porte
■Sistema di entrata e avviamento  
intelligente 
Per abilitare questa funzione, è neces- 
sario portare con sé la chiave elettro-
nica. 
1 Afferrare la maniglia di una porta  
anteriore o posteriore (alcuni  
modelli) per sbloccare le porte.*
Accertarsi di toccare il sensore posto sul  
retro della maniglia.
Le porte non possono essere sbloccate per 
3 secondi dopo che le stesse sono state 
bloccate.
2 Toccare il sensore della serratura  
(la rientranza posta sul lato della  
maniglia) per bloccare tutte le porte.
Controllare che la porta sia fermamente  
bloccata.
*: Le impostazioni di sbloccaggio porte pos-
sono essere modificate.
■Radiocomando a distanza 
1 Blocca tutte le porte
Controllare che la porta sia fermamente  
bloccata. 
Premere e tenere premuto per chiudere i  
finestrini.*
2 Sblocca tutte le porte
Premere e tenere premuto per aprire i fine- 
strini.* 
*: Queste impostazioni devono essere per- 
sonalizzate presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o un 
altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
■Commutazione della funzione di sbloc- 
caggio porte 
È possibile impostare quali porte deve sbloc- care la funzione di entrata con il radioco-mando a distanza. 
1 Spegnere l’interruttore POWER. 
2 Per evitare l’inserimento indesiderato  
dell’allarme durante il cambio delle impo- stazioni, disattivare il sensore antintru-sione e sensore di inclinazione  
dell’impianto di allarme. (se presente)  ( P. 8 1 ) 
3 Quando la spia presente sulla superficie  
della chiave non è accesa, tenere pre- 
muto   o   per 5 secondi circa  
mentre si tiene premuto  . 
L’impostazione si modifica ogni volta che 
Porte laterali
Sbloccaggio e bloccaggio delle  
porte dall’esterno 
Page 192 of 694

190
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte 
viene eseguita un’operazione, come indicato  
qui sotto. (Quando si modifica l’impostazione 
in modo continuo, rilasciare i pulsanti, atten-
dere almeno 5 secondi e ripetere quanto 
descritto al punto  3) 
Per veicoli dotati di allarme: Per evitare l’atti- 
vazione accidentale dell’allarme, sbloccare le 
porte utilizzando il radiocomando a distanza 
e aprire e chiudere una porta una volta dopo  
aver modificato le impostazioni. (Se una  
porta non viene aperta entro circa 30 secondi  
da quando si è premuto  , le porte si bloc- 
cheranno e l’allarme si attiverà automatica- 
mente).
Qualora scatti l’allarme, arrestarlo immedia- 
tamente. ( P.80)
■Bloccaggio delle porte anteriori  dall’esterno senza la chiave 
1 Portare il pulsante di bloccaggio interno  in posizione di blocco. ( P.192) 
2 Chiudere la porta tirando la maniglia  
della porta. 
La porta non può essere bloccata se l’inter- ruttore POWER si trova su ACC o su ON, oppure se la chiave elettronica è stata  
lasciata all’interno del veicolo. 
La chiave non viene correttamente rilevata e  la porta potrebbe essere bloccata.
■Sistema di rilevamento urti con sbloc-caggio porte 
Se il veicolo è soggetto ad un forte urto, tutte  
le porte si sbloccano. Tuttavia, è possibile  che a seconda dell’entità dell’urto o del tipo di incidente il sistema non funzioni.
■Segnali di funzionamento 
Le luci intermittenti di emergenza lampeg- 
giano per indicare il bloccaggio/lo sbloccag- gio delle porte. (Bloccate: una volta; Sbloccate: due volte) 
Un cicalino suona per segnalare che i fine- 
strini sono in funzione.
■Caratteristica di sicurezza 
Se una porta non viene aperta entro circa 30  secondi dallo sbloccaggio del veicolo, la fun-zione di sicurezza blocca nuovamente il vei- 
colo in modo automatico.
■Quando la porta non si blocca mediante  il sensore di bloccaggio posto sulla superficie della maniglia 
Quando la porta non si blocca anche se il  
sensore di bloccaggio sulla superficie della  maniglia viene toccato con un dito, toccare il sensore di bloccaggio con il palmo della  
mano. Se si indossano i guanti, toglierli.
Display multifun- 
zione/segnale acu-
stico
Funzione di sbloccag-
gio delle porte
(Veicoli con guida a  sinistra) 
(Veicoli con guida a  destra) 
Esterno: 3 segnali acu- stici 
Interno: Emette un  suono
Se si afferra la mani- 
glia della porta del gui-
datore si sblocca solo 
la porta del guidatore.
Se si afferra la mani-
glia della porta del 
passeggero anteriore 
o della porta posteriore  
(veicoli con sensore di  
bloccaggio) si sbloc-
cano tutte le porte.
Esterno: Due segnali  acustici 
Interno: Emette un  suono
Se si afferra la mani- 
glia della porta ante-
riore o della porta 
posteriore (veicoli con 
sensore di bloccag-
gio) si sbloccano tutte 
le porte. 
Page 200 of 694

198
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
bloccare tutte le porte (funzione di  
chiusura e bloccaggio)
Avendo con sé la chiave elettronica, pre- 
mere l’interruttore. 
Dopo aver azionato l’interruttore, il portel- 
lone posteriore elettrico non si chiuderà per 
circa 30 secondi quando esso si trova entro 
l’area di rilevamento della chiave elettronica. 
( P. 2 0 8 ) 
Dopo aver azionato l’interruttore, il portel- 
lone posteriore elettrico si chiude quando 
esso esce dall’area di rilevamento della 
chiave elettronica. 
Inoltre, se entra nell’area di rilevamento  
della chiave elettronica mentre il portellone 
posteriore elettrico si sta chiudendo, il portel-
lone posteriore elettrico si arresta. 
Entrerà in funzione un cicalino con un suono  
diverso da quello normale e il portellone 
posteriore elettrico inizierà a chiudersi auto-
maticamente. Una volta chiuso il portellone 
posteriore elettrico, tutte le porte si blocche-
ranno simultaneamente e dei segnali di fun-
zionamento indicheranno che le porte sono 
state tutte bloccate. 
Se si preme l’interruttore mentre il portellone  
posteriore elettrico si sta chiudendo, se ne 
interrompe il funzionamento. 
Se l’interruttore viene premuto nuovamente  
durante il funzionamento interrotto, il portel-
lone posteriore eseguirà l’operazione 
inversa.
■Chiusura del portellone poste- 
riore mediante la maniglia 
Abbassare il portellone posteriore ser- 
vendosi della maniglia, un cicalino suo-
nerà e il portellone si chiuderà 
automaticamente.
■Uso del sensore movimento piede 
(portellone posteriore elettrico 
automatico) (se presente) 
Quando si aziona il portellone poste- 
riore elettrico automatico, verificare che 
l’interruttore POWER sia spento, che il 
funzionamento del portellone posteriore 
automatico sia azionato ( P.201) e di  
avere con sé una chiave elettronica. 
1 Avendo con sé una chiave elettro- 
nica, rimanere entro il campo di fun- 
zionamento del sistema di entrata e  
avviamento intelligente, da 50 a 70  
cm circa rispetto al paraurti poste- 
riore. 
Sensore movimento piede 
Page 201 of 694

199
4
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
Prima di mettersi alla guida
Area di rilevamento per il funziona- 
mento del portellone posteriore elet- 
trico automatico 
Area di rilevamento per il funziona- 
mento del sistema di entrata e  
avviamento intelligente ( P.208) 
2 Eseguire un movimento con il piede  
fino a una distanza di circa 10 cm  
dal paraurti posteriore, quindi allon- 
tanarlo. 
• Eseguire il movimento entro 1  
secondo.
• Il portellone posteriore elettrico auto-
matico non si azionerà finché sarà 
rilevata la presenza di un piede sotto 
il paraurti posteriore.
• Azionare il portellone posteriore elet-
trico automatico senza toccare il 
paraurti posteriore con il piede.
• Se un’altra chiave elettronica si trova 
nell’abitacolo o nel vano bagagli, 
l’operazione potrebbe richiedere un 
tempo leggermente più lungo. 
Sensore movimento piede 
Area di rilevamento per il funziona- 
mento del portellone posteriore elet- 
trico automatico 
3 Quando il sensore movimento piede  
rileva un movimento del piede  
entrerà in funzione il cicalino e,  
quando viene rilevato l’allontana- 
mento del piede stesso, il portellone  
posteriore si aprirà/chiuderà com- 
pletamente e automaticamente.
Il cicalino può essere disattivato mediante la  funzione di personalizzazione. ( P.579) 
Se si muove un piede sotto al paraurti poste- 
riore mentre il portellone posteriore è in fun- zione, quest’ultimo interromperà il movimento. 
Se si muove nuovamente un piede sotto al  
paraurti posteriore mentre è in corso l’opera- zione di arresto, il portellone posteriore ese-guirà l’operazione inversa.
■Luce del vano bagagli
●La luce del vano bagagli si accende quando viene aperto il portellone poste-riore.
●Se l’interruttore POWER è spento, questa si spegnerà automaticamente dopo 20  
minuti.
■Sistema di chiusura del portellone  posteriore 
Nel caso in cui il portellone posteriore fosse  leggermente aperto, il sistema di chiusura del  
portellone posteriore lo chiuderà automatica- mente. 
Qualunque sia lo stato dell’interruttore  POWER, il sistema di chiusura del portellone  
posteriore funziona.
■Condizioni di funzionamento del portel- lone posteriore elettrico 
Il portellone posteriore el ettrico può aprirsi e  chiudersi automaticamente nelle seguenti  
condizioni:
●Quando il sistema portellone posteriore 
elettrico è attivato. ( P.206)
●Quando l’interruttore POWER è in moda- 
lità ON, oltre a quanto menzionato sopra  per le operazioni di apertura, il portellone posteriore funziona se viene soddisfatta  
una delle seguenti condizioni: