ESP TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 674, tamaño PDF: 117.78 MB
Page 396 of 674

394
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*: Si está disponible
Pulse el interruptor del modo de nieve
Cuando se pulsa el interruptor, el modo de
nieve se activa y el indicador del modo de
nieve se ilumina en el visualizador de infor-
mación múltiple. Cuando el interruptor se
pulsa de nuevo, el indicador del modo de
nieve se desactiva.
■Cancelación automática del modo de nieve
El modo de nieve se cancela automática-
mente al colocar el interruptor de alimenta- ción en la posición de apagado o al seleccionar el refuerzo regenerativo.
■Situaciones en las que el modo de
nieve no está disponible
El modo de nieve no puede activarse si está seleccionado el refuerzo regenerativo.
*: Si está disponible
Modo de nieve*
El modo de nieve puede seleccio-
narse para adaptarse a las condi-
ciones al circular por superficies
resbaladizas como, por ejemplo,
por nieve.
Funcionamiento del sistema
X-MODE*
Este modo ha mejorado la manio-
brabilidad fuera de carretera.
Seleccione uno de los 2 tipos de
este modo: SNOW/DIRT y
D.SNOW/MUD.
Durante “X-MODE”, el control de
asistencia en descenso contro-
lará los frenos para mantener una
velocidad constante del vehículo
durante la conducción en pendien-
tes descendentes pronunciadas.
El control de agarre ayuda al con-
ductor mediante el mantenimiento
de una velocidad reducida del
vehículo en pendientes pronuncia-
das y superficies resbaladizas sin
tener que pisar el pedal del acele-
rador ni el pedal del freno.
ADVERTENCIA
■Asegúrese de que se respeta lo
siguiente antes de utilizar “X-MODE”
De no hacerlo, se corre el riesgo de que se produzca un accidente inesperado.
●Conduzca el vehículo tras comprobar
que se enciende el indicador SNOW/DIRT o D.SNOW/MUD.
●“X-MODE” no es un dispositivo que
mejore el rendimiento limitado del vehí- culo. Compruebe cuidadosamente el estado de la superficie de la calzada y
la ruta de conducción con antelación y, a continuación, conduzca con precau-ción.
Page 397 of 674

395
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
Interruptor “X-MODE”
Interruptor del control de agarre
( P.397)
Indicadores
Pulse el interruptor “X-MODE” de forma
repetida hasta que el sistema cambie al
modo de conducción deseado mientras
el vehículo está detenido o circula a
una velocidad inferior a unos 20 km/h
(13 mph).
1 Modo normal
Ofrece un buen equilibrio entre rendimiento
de consumo eléctrico, silencio y rendimiento
de conducción, y es adecuado para conducir
en zonas urbanas.
2 Modo SNOW/DIRT
Cuando es probable que los neumáticos
patinen o resbalen en carreteras resbaladi-
zas debido a la presencia de nieve, gravilla,
etc., se reduce la rotación de las ruedas, lo
que facilita la conducción.
En ese momento, se enciende en verde en
el contador el indicador del modo
SNOW/DIRT.
3 Modo D.SNOW/MUD
En casos especiales, como cuando los neu-
máticos están hundidos en el barro o en una
capa gruesa de nieve, la función TRC (con-
trol de tracción) se desactiva de forma tem-
poral y los neumáticos tienen el grado de
libertad de movimiento necesario para que
sea más fácil arrancar.
En ese momento, el indicador de modo
D.SNOW/MUD se ilumina en verde en el
contador. Además, en el contador se encen-
ADVERTENCIA
■Condiciones en las que puede no
funcionar correctamente
Durante la conducción en las siguientes superficies de calzada, es posible que no pueda mantenerse una velocidad cons-
tante del vehículo, lo que puede llevar a que se produzca un accidente inesperado.
• Pendientes extremadamente inclinadas
• Superficies de carreteras en mal estado
• Superficies resbaladizas, como carrete- ras nevadas y superficies de calzadas
congeladas
Componentes del sistema
Selección del modo de conduc-
ción
Page 398 of 674

396
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
derán el indicador de desactivación del VSC
y la luz de aviso del PCS.
■Cuando “X-MODE” no se encuentra dis-
ponible
En los siguientes casos, el sistema no se activa.
• Cuando no se ha iniciado el sistema EV
• Cuando no están seleccionados los modos
SNOW/DIRT o D.SNOW/MUD
• Cuando está seleccionado el refuerzo
regenerativo
• Cuando se está utilizando el sistema de
aparcamiento inteligente (si está disponi- ble)
• Cuando el sistema EV no funciona correc- tamente
■Acerca del control de crucero con radar dinámico o control de crucero
El control de crucero con radar dinámico y el
control de crucero no pueden utilizarse durante el “X-MODE”. Este se desactiva automáticamente al utilizar el control de cru-
cero con radar dinámico o el control de cru- cero.
■Durante “X-MODE”
• En “X-MODE”, el sistema VSC no se activa ni desactiva aunque se accione el interruptor de desactivación del VSC. Se
fija como activado en el modo SNOW/DIRT y como desactivado en el modo D.SNOW/MUD.
• Mientras esté seleccionado “X-MODE”, aunque se accione el interruptor del modo
ecológico o el interruptor de refuerzo rege- nerativo, no se activarán los modos corres-pondientes.
■Liberación automática de “X-MODE”
• “X-MODE” se desactiva de forma automá- tica cuando se desactiva el interruptor de
alimentación.
• Cuando la velocidad del vehículo es supe-
rior a unos 40 km/h (25 mph), se desactiva “X-MODE”, el indicador “X-MODE” en el contador se enciende en blanco y cambia
al modo normal.
• Cuando la velocidad del vehículo es de unos 35 km/h (22 mph) o inferior, el indica-dor de X-MODE se enciende en verde y
cambia a “X-MODE” de nuevo.
■Precauciones relativas al uso del sis- tema
Por motivos de seguridad, no se aceptan los siguientes funcionamientos cuando “X-
MODE” está activado.
• Operaciones del interruptor del modo eco-
lógico
• Operaciones del interruptor de refuerzo
regenerativo
Cuando se pulsa el interruptor de “X-
MODE” y se selecciona el modo
SNOW/DIRT o el modo D.SNOW/MUD,
el control de asistencia en descenso
entra automáticamente en el estado de
espera y se activa en las siguientes
condiciones.
• Cuando la velocidad del vehículo es
de aproximadamente 30 km/h
(18 mph) o inferior
• No se accionan ni el pedal del acele-
rador ni el pedal del freno
■Al cambiar la velocidad objetivo
del vehículo
Al cambiar la velocidad objetivo del
vehículo, ajústela con el pedal del ace-
lerador o el pedal del freno. Al retira el
pie del pedal, el sistema funcionará a la
velocidad del vehículo en ese
momento.
■Control de asistencia en descenso durante X-MODE
• En el modo SNOW/DIRT o el modo D.SNOW/MUD, puede ponerse el control de asistencia en descenso en estado de
espera. El indicador de funcionamiento
Al seleccionar “X-MODE”, acti-
vación del control de asisten-
cia en descenso
Page 400 of 674

398
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conduzca con precaución al liberar el con-
trol de agarre mientras conduce.
■Condiciones de funcionamiento del
control de agarre
• En “X-MODE”
• Cuando la posición del cambio se encuen- tra en D
• Cuando se ha liberado el freno de estacio- namiento
• Cuando se cierra la puerta del lado del conductor
• Cuando se detiene el vehículo pisando el freno o la velocidad del vehículo es de
entre 2 y 10 km/h [entre 2 y 6 mph]
■Liberación automática del control de agarre
El control de agarre se libera en los siguien- tes casos.
• Cuando se detiene el vehículo pisando el pedal del freno
• Cuando la velocidad del vehículo es supe- rior a 20 km/h (13 mph)
• Cuando la palanca de cambios está en una posición distinta de D
• Cuando se acciona el freno de estaciona- miento
• Cuando se abre la puerta del lado del con- ductor
• Se activa el sistema ABS/VSC.
• Cuando se activan el control de freno y la supresión de potencia del dispositivo de asistencia a la conducción (ejemplo: sis-
tema de precolisión, frenos de asistencia al aparcamiento (si está disponible))
• Cuando el sistema determina que no puede continuar en el entorno actual
• Cuando el interruptor de alimentación está apagado
■Cuando el control de agarre no se encuentra disponible
En las condiciones siguientes, el control de
agarre no está disponible.
• Cuando el sistema de frenos o el sistema
EV presenta fallos de funcionamiento
• Tras poner en marcha el sistema EV y hasta que el vehículo haya estado en mar-cha durante un rato
■Sistema de aplicación y liberación del
freno
El sistema de aplicación y liberación del freno se desactiva cuando el control de aga-rre está en funcionamiento. Pise el pedal del
freno con firmeza y accione el interruptor.
Si desea volver a utilizar el sistema de aplica- ción y liberación del freno, deberá activarlo una vez que se haya liberado el control de
agarre.
AV I S O
■Uso prolongado
Si se usa de forma continua durante perio- dos prolongados, la temperatura de los
frenos puede aumentar y el sistema puede detenerse temporalmente.
■Ruidos y vibraciones de funciona-
miento
• Es posible que se oiga ruido de funcio- namiento procedente del comparti-mento del motor, lo que no significa que
se trate de un funcionamiento erróneo.
• Cuando se pisa el pedal del freno, este puede estar más rígido de lo normal o
puede notarse diferente a su estado normal, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento.
■Cuando el indicador de funciona-miento no se enciende en el contador incluso después de accionar el inte-
rruptor
Puede que el sistema no funcione correc- tamente. Solicite inmediatamente una revi-sión del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Page 401 of 674

399
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■ECB (Sistema de frenos con con-
trol electrónico)
El sistema con control electrónico
genera la fuerza de frenado correspon-
diente a la operación de frenado
■ABS (Sistema antibloqueo de fre-
nos)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
queen cuando se accionan los frenos
de repente o si se accionan los frenos
durante la conducción sobre una super-
ficie resbaladiza
■Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado
después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situa-
ción de parada de emergencia
■VSC (Control de estabilidad del
vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los
derrapes al virar bruscamente o girar
en superficies resbaladizas.
■Control de balanceo del remolque
Ayuda al conductor a controlar el balan-
ceo del remolque aplicando una pre-
sión de frenado selectiva a cada rueda
individualmente y reduciendo el par
motor cuando se detecta el balanceo
del remolque.
■TRC (Control de tracción)
Ayuda a mantener la potencia de con-
ducción y a evitar que las ruedas motri-
ces derrapen al arrancar el vehículo o
al acelerar en superficies resbaladizas
■Asistente de giro activo (ACA)
Ayuda a evitar que el vehículo derrape
y se salga de la calzada al acelerar
mientras se circula por una curva por
medio del control de freno interno de la
rueda
■Control de asistencia para arran-
que en pendiente
Ayuda a reducir el movimiento hacia
atrás del vehículo al arrancar en una
pendiente ascendente
■EPS (Servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir
la cantidad de esfuerzo necesario para
girar el volante
■Señal del freno de emergencia
Cuando los frenos se aplican de
repente, las luces de freno parpadean
automáticamente para avisar al vehí-
culo que se encuentra detrás.
■El freno de colisión secundaria
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para
reducir la velocidad del vehículo y ayu-
dar a reducir la posibilidad de que se
produzcan daños adicionales a conse-
cuencia de una colisión secundaria.
Sistemas de asistencia a la
conducción
Para contribuir al rendimiento y la
seguridad durante la conducción,
los siguientes sistemas se accio-
nan de forma automática como
respuesta a distintas situaciones
de circulación. No obstante, tenga
en cuenta que estos sistemas son
complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al
conducir el vehículo.
Resumen de los sistemas de
asistencia a la conducción
Page 403 of 674

401
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
●Se cambia la posición de la palanca de cambios a P o N
●El pedal del acelerador está pisado
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Han transcurrido un máximo de 2 segun-dos después de soltar el pedal del freno
●El interruptor de alimentación está apa-gado
■Ruidos y vibraciones generados por los
sistemas ABS, de asistencia a la fre- nada, VSC, Control de balanceo del remolque, TRC y control de asistencia
para arranque en pendiente
●Es posible que se oiga un ruido proce-
dente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al poner en marcha el sistema EV o justo después
de que el vehículo empiece a moverse. Este sonido no indica que exista un funcio-namiento incorrecto en ninguno de estos
sistemas.
●Cuando los sistemas anteriormente men-
cionados están activados pueden produ- cirse alguna de las siguientes situaciones. Ninguna de ellas indica que exista un fun-
cionamiento incorrecto. • Pueden percibirse vibraciones en la carro-cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.
■Ruido de funcionamiento del ECB
En los siguientes casos es posible que se oiga un ruido de funcionamiento del ECB, si
bien esto no es indicativo de un fallo de fun- cionamiento.
●Ruido de funcionamiento procedente del compartimento del motor al accionar el pedal del freno.
●Ruido de funcionamiento procedente del compartimento del motor después de que
hayan transcurrido uno o dos minutos desde la parada del sistema EV.
■Sonidos y vibraciones durante el fun-cionamiento del asistente de giro activo
Cuando el asistente de giro activo está en
funcionamiento, el sistema de frenos puede provocar sonidos y vibraciones. Sin embargo, esto no constituye un fallo de fun-
cionamiento.
■Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor (zum-bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
namiento incorrecto.
■Reactivación automática de los siste- mas TRC, Control de balanceo del remolque y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC,
Control de balanceo del remolque y VSC, se reactivarán de forma automática en las siguientes circunstancias:
●Cuando el interruptor de alimentación está apagado
●Si únicamente se desactiva el sistema TRC, el sistema TRC volverá a activarse al
aumentar la velocidad del vehículo. Si están apagados los dos sistemas TRC y VSC, no se producirá la reactivación auto-
mática cuando aumente la velocidad del vehículo.
■Condiciones de funcionamiento del asistente de giro activo
El sistema se pone en funcionamiento
cuando ocurre lo que se indica a continua- ción.
●Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-nar
●El conductor intenta acelerar en una curva
●El sistema detecta que el vehículo se está
saliendo de la carretera
●El pedal del freno está liberado
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse
para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la dirección durante un periodo de tiempo pro-
longado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante. Si esto ocurre, no modifique excesivamente la
dirección o pare el vehículo y apague el sis- tema EV. El sistema EPS debería volver a su estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la
señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará
Page 404 of 674

402
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
cuando se cumplan las siguientes condicio- nes:
●Los intermitentes de emergencia están apagados.
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph).
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento. Sin
embargo, el sistema no se activa cuando hay componentes dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende por
debajo de 0 km/h (0 mph) aproximada- mente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia
cuando
●Se han superado los límites de rendi- miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una
calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una
carretera que se encuentra húmeda o resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a
ABS en funcionamiento puede ser mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguri- dad con respecto al vehículo de delante, especialmente en las siguientes situacio-
nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
●Durante la conducción en carreteras con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes casos
No se puede obtener la potencia y el con-
trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies res baladizas, aunque el sistema TRC/VSC esté activado.
Conduzca el vehículo con cuidado en con- diciones en las que se puedan perder estabilidad y potencia.
■El asistente de giro activo no fun-ciona con eficacia las siguientes situaciones
●No confíe en exceso en el asistente de
giro activo. El asistente de giro activo puede no funcionar con eficacia al ace-lerar por pendientes en bajada o al cir-
cular por superficies resbaladizas.
●Si el asistente de giro activo se pone en funcionamiento repetidas veces, es
posible que este sistema deje de funcio- nar temporalmente para asegurar que los frenos, el TRC y el VSC funcionen
correctamente.
Page 405 of 674

403
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/ABS/VSC/Control de balanceo
del remolque están activados
La luz del indicador de deslizamiento par- padea. Conduzca siempre con precau-ción. La conducción temeraria puede
provocar accidentes. Tenga especial cui- dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC/Con-trol de balanceo del remolque están desactivados
Preste especial atención y conduzca a
una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas
TRC/VSC/Control de balanceo del remol- que, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz. El Control de balanceo del remolque forma parte del sistema VSC y no funciona
si el VSC está desactivado o funciona de forma incorrecta.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC, VSC y Control de
balanceo del remolque no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo.
Para obtener más información sobre la sustitución de los neumáticos o las rue-das, póngase en contacto con un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota aut orizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Precauciones relativas al Control de balanceo del remolque
El sistema de Control de balanceo del remolque no puede reducir el balanceo del
remolque en todas las situaciones. Según distintos factores como las condiciones del vehículo, remolque, superficie de la carre-
tera y entorno de la conducción, el sistema de control de balanceo del remolque podría no resultar eficaz. Para obtener
información sobre cómo arrastrar el remol- que correctamente, consulte el Manual del propietario del remolque.
■Si el remolque se balancea
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían llegar a produ-cirse lesiones graves o incluso mortales.
●Sujete el volante con firmeza. Con-duzca en línea recta hacia delante. No intente controlar el balanceo del remol-
que girando el volante.
Page 407 of 674

405
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-5. Sugerencias para la conducción
Conducción
5-5.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Refrigerante de la unidad de control de potencia
• Refrigerante de la calefacción
• Líquido del lavador
Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de
la batería de 12 voltios.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un
juego de cadenas para los neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
del mismo tamaño y marca, y que las cade-
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con-
ducir el vehículo en invierno.
Conduzca siempre el vehículo de
manera apropiada según las con-
diciones atmosféricas existentes.
Preparativos para el invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi-
cado.
●Mantenga el nivel recomendado de pre- sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe-ren el límite de velocidad o el límite
especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas
las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
●No supere el límite de velocidad especi- ficado para las cadenas que utilice ni a 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
●Evite conducir sobre carreteras que pre- senten baches en la superficie de la cal-
zada.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y
los cambios de marcha que provoquen una intervención repentina del freno regenerativo.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (asistente de seguimiento de carril).
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos para nieve
Para solicitar la reparación o la sustitución de neumáticos para nieve, diríjase a un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado, cualquier taller fiable o un taller de montaje de neu-máticos originales.
Esto se debe a que la extracción e instala- ción de los neumáticos de nieve afecta al funcionamiento de las válvulas y los trans-
misores de aviso de la presión de los neu- máticos.
Page 408 of 674

406
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-5. Sugerencias para la conducción
Lleve a cabo los siguientes pasos
según las condiciones de conducción:
No intente abrir una ventanilla por la
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua
caliente sobre la zona congelada
para derretir el hielo. Retire el agua
inmediatamente para evitar que se
congele.
Para garantizar el funcionamiento
adecuado del ventilador del sistema
de control climático, retire la nieve
que se haya acumulado en las reji-
llas de admisión de aire delante del
parabrisas.
Compruebe si hay nieve o hielo acu-
mulado en las luces exteriores, en el
techo del vehículo, en el chasis,
alrededor de los neumáticos o en los
frenos, y retírelo en caso necesario.
Elimine la nieve o el barro de la
suela de sus zapatos antes de entrar
en el vehículo.
Acelere el vehículo suavemente, man-
tenga la distancia de seguridad con el
vehículo que circula delante y con-
duzca a una velocidad reducida ade-
cuada a las condiciones de la
carretera.
Desactive el modo automático del
freno de estacionamiento. De lo con-
trario, el freno de estacionamiento
puede congelarse y no poder accio-
narse de forma automática.
Asimismo, evite utilizar el siguiente ele-
mento, ya que el freno de estacionamiento
puede funcionar de forma automática,
incluso con el modo automático desacti-
vado.
• Sistema de aplicación y liberación del
freno
• Función de estacionamiento remoto
Estacione el vehículo y seleccione la
posición P del cambo sin aplicar el
freno de estacionamiento. El freno
de estacionamiento se podría con-
gelar, de modo que no podría desac-
tivarse. Si estaciona el vehículo sin
aplicar el freno de estacionamiento,
asegúrese de calzar las ruedas.
No seguir esta indicación podría
resultar peligroso porque el vehículo
se puede mover de forma inespe-
rada y provocar un accidente.
Cuando el freno de estacionamiento
esté en modo automático, libere el
freno de estacionamiento después
de poner la palanca de cambios en
la posición P. ( P.245)
Si el vehículo se estaciona sin apli-
car el freno de estacionamiento,
confirme que la palanca de cambios
no se pueda mover de la posición P.
Si se deja el vehículo estacionado
con los frenos mojados en tempera-
turas frías, es posible que se conge-
len los frenos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Al estacionar el vehículo
ADVERTENCIA
■Al estacionar el vehículo
Cuando estacione el vehículo sin aplicar el
freno de estacionamiento, asegúrese de calzar las ruedas. Si no calza las ruedas, el vehículo podría moverse inesperada-
mente y quizá causar un accidente.