TOYOTA C-HR 2017 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2017Pages: 812, PDF Dimensioni: 55.64 MB
Page 81 of 812

811-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_OM_Europe_OM10532L
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Posizione del sedile non adatta per sistemi di ritenuta per bambini
ISOFIX di questo gruppo di peso e/o classe di misura.
IUF: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX rivolti in direzione di
marcia, di categoria “universal” e approvati per l’uso in questo gruppo di
peso.
IL: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX delle categorie per
“specific vehicles”, “restricted” o “s emi-universal” e approvati per l’uso in
questo gruppo di peso.
*: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
I sistemi di ritenuta per bambini indi cati nella tabella potrebbero non essere
disponibili al di fuori dell’area UE.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.
Page 82 of 812

821-2. Sicurezza dei bambini
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■Sistemi di ritenuta per bambini i-Size con ancoraggio ISOFIX (ECE
R129) - Tabella di compatibilità
Se si utilizza un sistema di ritenuta per bambini di categoria “i-Size”, è
possibile installarlo nelle posizi oni indicate con i-U nella tabella
sottostante.
La categoria a cui appartiene il sistema di ritenuta per bambini è riportata
nel manuale del sistema stesso.
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Non adatto all’uso con sistemi di ritenuta per bambini i-Size.
i-U: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini “universal” i-Size rivolti in
direzione di marcia e in senso opposto alla direzione di marcia.
*: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.
Posizione del sedile
Sedile anterioreSedile posteriore
Sedile passeggeroEsternoCentrale
Sistemi di ritenuta
per bambini i-SizeXi-U*X
Page 83 of 812

831-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■Installazione con ancoraggio rigido ISOFIX (sistema di ritenuta per
bambini ISOFIX)
Installare il sistema di ritenuta per bambini seguendo le istruzioni del
manuale allegato a tale sistema.
Se il poggiatesta interferisce con l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini, ed è possibile rimuovere il poggiatesta, procedere in tal
senso. Se ciò non è possibile, regolar e il poggiatesta nella posizione più
elevata. ( P. 190)
Rimuovere i coperchi delle
staffe di ancoraggio e montare il
sistema di ritenuta per bambini
al sedile.
Le barre sono montate nello spazio
retrostante i coperchi delle staffe di
ancoraggio.
Dopo aver installato il sistema di ritenuta per bambini, spostarlo avanti e
indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente. ( P. 77)
1
2
3
Page 84 of 812

841-2. Sicurezza dei bambini
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■Staffe di ancoraggio (per cinghia superiore)
Le staffe di ancoraggio sono
disponibili per i sedili posteriori
esterni.
Usare le staffe di ancoraggio per
fissare la cinghia superiore.
AVVISO
■ Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare il sedile.
● Quando si usano gli ancoraggi inferiori, assicurarsi che non vi siano oggetti
estranei attorno ai punti di ancoraggio e che la cintura di sicurezza non resti
impigliata dietro il sistema di ritenuta per bambini.
● Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per
bambini.
Utilizzando una staffa di ancoraggio (per cinghia superiore)
Staffe di ancoraggio
Cinghia superiore
Page 85 of 812

851-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■Fissaggio della cinghia superiore alla staffa di ancoraggio
Installare il sistema di ritenuta per bambini seguendo le istruzioni del
manuale allegato a tale sistema.
Spostare il poggiatesta nella
posizione più alta.
Se il poggiatesta interferisce con
l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini o della cinghia
superiore ed è possibile rimuovere il
poggiatesta stesso, procedere in tal
senso. ( P. 190)
Inserire il gancio nella staffa di
ancoraggio e stringere la
cinghia superiore.
Assicurarsi che la cinghia superiore
sia correttamente inserita. ( P. 7 7 )
Se si installa il sistema di ritenuta
per bambini con il poggiatesta
sollevato, assicurarsi che la cinghia
superiore passi sotto a quest’ultimo.
1
Gancio
Cinghia superiore 2
Page 86 of 812

861-2. Sicurezza dei bambini
C-HR_OM_Europe_OM10532L
AVVISO
■Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Fissare saldamente la cinghia superiore ed assicurarsi che la cintura non sia
attorcigliata.
● La cinghia superiore deve essere attaccata esclusivamente alla staffa di
ancoraggio.
● Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare il sedile.
● Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per
bambini.
● Se si installa il sistema di ritenuta per bambini con il poggiatesta sollevato, dopo
che quest’ultimo è stato sollevato e quindi è stata fissata la staffa di ancoraggio,
non abbassare più il poggiatesta.
Page 87 of 812

871-3. Impianto antifurto
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_OM_Europe_OM10532L
Sistema immobilizer motore
Veicoli senza sistema di entrata e
avviamento intelligente:
La spia lampeggia dopo che la chiave
è stata tolta dal blocchetto di
accensione per indicare che il
sistema è in funzione.
La spia smette di lampeggiare dopo
che la chiave registrata è stata
inserita nel blocchetto di accensione
per indicare che il sistema è stato
disattivato.
Veicoli con sistema di entrata e avviamento intelligente:
La spia lampeggia dopo che l’interruttore motore è stato spento per indicare
che il sistema è in funzione.
La spia smette di lampeggiare dopo che l’interruttore motore è stato portato in
modalità ACCESSORY o IGNITION ON per indicare che il sistema è stato
disattivato.
Le chiavi del veicolo sono dotat e di transponder integrati che
impediscono l’avviamento del motore nel caso in cui una chiave non
sia stata preventivamente registrata sul computer di bordo del veicolo.
Non lasciare mai il veicolo incustod ito con le relative chiavi al suo
interno.
Questo sistema è progettato per cont ribuire a prevenire il rischio di
furto del veicolo, ma non garantisce una sicurezza assoluta contro tutti
i rischi di furto del veicolo.
Page 88 of 812

881-3. Impianto antifurto
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema immobilizer motore esente da manutenzione.
■ Condizioni che potrebbero causare un malfunzionamento del sistema
● Se l’impugnatura della chiave si trova a contatto con oggetti metallici
● Se la chiave si trova in prossimità o a contatto con una chiave del sistema di
sicurezza di un altro veicolo (chiave con transponder integrato)
Page 89 of 812

891-3. Impianto antifurto
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_OM_Europe_OM10532L
■ Certificazione per il sistema immobilizer motore
Veicoli senza sistema di entrata e avviamento intelligente
Page 90 of 812

901-3. Impianto antifurto
C-HR_OM_Europe_OM10532L