TOYOTA C-HR 2020 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2020Pages: 822, tamaño PDF: 111.32 MB
Page 31 of 822

29Índice de imágenes
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
■Interior (vehículos con dirección a la derecha)
Cojines de aire SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 41
Esterillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 258
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Apoyacabezas (delantero/central trasero/exterior trasero) . . . . . . P. 262
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Caja de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565
Botones internos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Portabebidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 567
Portabotellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 566
Page 32 of 822

30Índice de imágenes
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 579
Luces de cortesía*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 576
Luces interiores/luces individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 562
Interruptor de desactivación del sensor antirrobo*1. . . . . . . . . . . P. 149
Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Viseras parasol*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 576
Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 576
*1: Si está disponible
*2: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un COJÍN DE AIRE ACTIVOdelante del mismo, puede causarLESIONES GRAVES o MORTALES alNIÑO. ( P. 6 3 )
Page 33 of 822

31
1En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
1-1. En aras de un uso seguro
Antes de conducir ..................... 32
Para una conducción segura .... 34
Cinturones de seguridad ........... 36
Cojines de aire SRS .................. 41
Precauciones relativas
a los gases de escape ............ 54
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación
y desactivación manual
del cojín de aire ...................... 55
Conducción con niños ............... 58
Sistemas de sujeción
para niños ............................... 59
1-3. Asistencia en emergencias
eCall .......................................... 97
1-4. Sistema híbrido
Características del
sistema híbrido ..................... 116
Precauciones relativas al
sistema híbrido ..................... 121
1-5. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización ....... 128
Sistema de bloqueo doble....... 143
Alarma ..................................... 145
Etiquetas de prevención
antirrobo................................ 153
Page 34 of 822

321-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Antes de conducir
Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del
mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la
posición adecuada sobre la alfombra.
Inserte los ganchos de retención
(retenedores) en las anillas de la
esterilla.
Gire la ruedecilla superior de los
ganchos de retención
(retenedores) para fijar las
esterillas en su sitio.
*: Alinee siempre las marcas .
La forma de los ganchos de retención (retenedores) puede ser diferente a la que se
muestra en la ilustración.
Esterilla
1
*
2
Page 35 of 822

331-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
De no hacerlo, la esterilla del conductor podría desplazarse y obstaculizar el uso de
los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo alcanzase
una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo.
Esto podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Al instalar la esterilla del conductor
● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos
de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.
● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
● Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.
● No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de otra.
● No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
■ Antes de conducir
●Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos
los ganchos de retención (retenedores)
suministrados para tal efecto. Después de
limpiar el suelo, no olvide realizar esta
comprobación.
● Con el sistema híbrido parado y la palanca
de cambios en la posición P, pise a fondo
todos los pedales hasta que toquen el suelo
para asegurarse de que su recorrido no se
ve obstaculizado por la esterilla.
Page 36 of 822

341-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Para una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente en posición
vertical y no tenga que inclinarse
hacia delante para conducir.
( P. 258)
Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente
doblados a la altura del codo al
sujetar el volante. ( P. 258, 266)
Bloquee el apoyacabezas en la posición adecuada, con el centro del
mismo lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. ( P. 262)
Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 3 6 )
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( P. 3 6 )
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga
la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del
vehículo. ( P. 5 9 )
En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a
una posición adecuada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Page 37 of 822

351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Ajuste correctamente los espejos retrovisores interior y exteriores para
asegurarse de que ve con claridad hacia atrás. ( P. 268, 270)
Ajuste de los retrovisores
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo.
● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adoptar una postura correcta y reducir la eficacia
del cinturón de seguridad y el apoyacabezas.
● No coloque nada bajo los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros podrían atascarse en los
raíles del asiento e impedir el bloqueo del mismo en la posición adecuada. Esto
podría provocar un accidente y, además, el mecanismo de ajuste podría resultar
dañado.
● Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducción por vías
públicas.
● Durante la conducción de distancias largas, realice descansos periódicos antes de
empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somnolencia durante la conducción, no se fuerce
a seguir conduciendo y haga una parada inmediatamente.
Page 38 of 822

361-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Cinturones de seguridad
●Extienda el cinturón del hombro de
forma que caiga totalmente por
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni
se deslice fuera del hombro.
● Coloque el cinturón de seguridad
de la cintura lo más abajo posible
por encima de las caderas.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese en posición vertical y con
la espalda bien apoyada en el
respaldo.
● No doble el cinturón de seguridad.
Para abrochar el cinturón de
seguridad, inserte la chapa en la
hebilla hasta que suene un clic.
Para soltar el cinturón de
seguridad, pulse el botón de
desbloqueo.
Asegúrese de que todos los oc upantes lleven abrochados sus
cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad
Page 39 of 822

371-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de
desbloqueo.
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba.
Mueva el regulador de altura hacia
arriba y hacia abajo según sea
necesario hasta que oiga un clic.
Vehículos con cojín de aire para las rodillas (y en Groenlandia)
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales
graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.
Vehículos sin cojín de aire para las rodillas (excepto para Groenlandia)
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales
graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.
Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad
(asientos delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros y
asientos traseros exteriores, si está disponible)
Page 40 of 822

381-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10711S
■Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión. También
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez. Si el
movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y podrá
moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 5 9 )
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. ( P. 3 6 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o
instalación de los cinturones de seguridad.