TOYOTA C-HR 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2020Pages: 544, PDF Size: 51.09 MB
Page 11 of 544

9
C-HR_OM_USA_OM10634DIl existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont pas d’origine.
Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie
Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils seraient
susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu’ils pourraient
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d’origine Toyota. Toute modification par montage de pièces d’autres marques
que Toyota risquerait d’affecter les per
formances du véhicule, sa sécurité ou
sa durée de vie et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d’une telle
modification risquent de ne pas être couverts par la garantie.
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre
véhicule peut perturber les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/systèm e d’injection multipoints séquentielle
● Système Toyota Safety Sense P
● Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur mobile.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Page 12 of 544

10
C-HR_OM_USA_OM10634DLe véhicule est équipé de plusieurs ca
lculateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
• Régime moteur/vitesse du moteur électrique (moteur de traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• La vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide à la conduite, notamment l’ABS et le système de sécurité de pré-collision
• Les images de la caméra frontale (disponibles uniquement si certains
systèmes de sécurité sont activés, ce qui varie en fonction des
caractéristiques techniques du véhicule).
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ce calculateur sans vous en donner notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
Enregistrement des données du véhicule
Page 13 of 544

11
C-HR_OM_USA_OM10634D
●Votre concessionnaire Toyota peut effacer les images enregistrées.
La fonction d’enregistrement d’images est désactivable. Toutefois, si la
fonction est désactivée, les données recueillies au moment où le système
de sécurité de pré-collision est actif ne seront pas disponibles.
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule, utilisées
et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur www.toyota.com/
privacyvts/.
Utilisation des données collectées par Safety Connect (territoire
continental des États-Unis uniquement)
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services
télématiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les
données collectées et l’utilisation qui en est faite.
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule, utilisées
et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur www.toyota.com/
privacyvts/.
Page 14 of 544

12
C-HR_OM_USA_OM10634DCe véhicule est pourvu d’un enregistreur de données routières (EDR). Un
EDR sert avant tout à enregistrer dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc
avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre
comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dynamique du véhicule et aux
systèmes de sécurité pour un court laps de temps, généralement de 30
secondes ou moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• Le fait que les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées /attachées ou non;
• Jusqu’où le conducteur a appuyé (éventuellement) sur la pédale de l’accélérateur et/ou de frein; et
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances de
certains accidents et certaines lésions.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l’EDR du véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (par ex. le nom, le sexe, l’âge
et le lieu de l’accident). D’autres intervenants, comme la police par exemple,
peuvent rapprocher les données de l’EDR avec les types de données
d’identification personnelle obtenues à l’occasion d’une enquête sur un
accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant d’équipements
spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au véhicule ou à
l’EDR.
●Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l’EDR à un
tiers excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire
Enregistreur de bord
Page 15 of 544

13
C-HR_OM_USA_OM10634DLes dispositifs des coussins gonflables SRS et des prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un
accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et
neutraliser les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de
sécurité par le personnel qualifié d’
un atelier d’entretien agréé ou par votre
concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Des précautions spéciales de manipulation peuvent s’appliquer,
Voir le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Ces composants peuvent inclure les coussins gonflables, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et les piles de télécommande du
verrouillage centralisé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d’accident dans lequel des personnes pourraient être grièvement blessées,
voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention
qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, utiliser un té léphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou de le mettre au point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. Par ailleurs,
les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent
s’avérer mortels pour les enfants.
Page 16 of 544

14
C-HR_OM_USA_OM10634D
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont
pas respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même
ou autrui soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont
pas respectées, peut avoir pour conséquence des dommages
ou un mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses
équipements.Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer.
Suivez les étapes dans leur ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour manœuvrer les
boutons et autres
commandes.
Indique le résultat de l’action
(p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique l’organe ou la
position dont il est question
dans les explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser
faire”.
123
Page 17 of 544

15
C-HR_OM_USA_OM10634D
Comment rechercher
■Recherche par nom• Index alphabétique ......P. 526
■Recherche par position
d’installation
• Index illustré ..................P. 16
■Recherche par symptôme ou
par bruit• Que faire si... (Dépannage) ...............P. 522
■Recherche par titre• Table des matières ..........P. 2
Page 18 of 544

16Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10634D
Index illustré
■
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 123
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Verrouillage/
déverrouillage au moyen de la clé conventionnelle
*1 . . . . . . . P. 468
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 132
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Escamotage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 317
Page 19 of 544

17Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10634DEssuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Précautions en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Pour éviter le gel
(dégivreur des essuie-glaces de pare-brise)
*1 . . . . . . . . . . . . P. 318
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
Type de carburant/contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . P. 484
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 380
Dimensions/pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . P. 488
Pneus hiver/chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Contrôle/permutation/
système d’alerte de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
En cas de pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \
. . . . . . . . P. 362
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 476
Caméra
*2
Feux de position latéraux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Projecteurs antibrouillard
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
Feux de stationnement/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . P. 212
Clignotant avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Feux de stationnement/
éclairages de jour (type à DEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Feux arrière/
feux de position latéraux/clignotants . . . . . . . . . . . . . P. 203, 212
Feux de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 411, Puissances: P. 489)
*1: Sur modèles équipés
*2: Consultez le “MANUEL MULTIMÉDIA DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 20 of 544

18Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187, 190
Démarrage du moteur/changements de position
*1. . . . . . . . . P. 187
Démarrage du moteur/changements de mode
*2. . . . . . . . . . . P. 190
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 427
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
Messages d’alerte
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 430
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué . . . . . . . . . . . . . . P. 201
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Consultation des compteurs/
réglage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98, 100
Témoins d’alerte/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d’alerte s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439