ESP TOYOTA C-HR 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2022Pages: 818, PDF Size: 114.15 MB
Page 147 of 818

145
1
1-5. Système antivol
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Système à double verrouillage
Sur les véhicules munis de ce
système, des autocollants sont
apposés sur les vitres des portes
avant.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, faites descendre t ous les
passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes son t fermées.
Au moyen de l’accès “mains libres” (sur modèles équipés):
Touchez des doigts la zone du capteur sur la poignée extérieure de porte
avant, à 2 reprises en l’espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez deux fois sur en l’espace de 5 secondes.
: Sur modèles équipés
L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivat ion de la
fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Activation du système à double verrouillage
Page 170 of 818

1682. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Conditions d’éclairage des instruments et de l’écran d’affichage
Vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
■ Indicateur du système hybride
Zone Éco
Indique que vous conduisez le véhicule de manière écoresponsabl e.
Zone de puissance
Indique que vous conduisez en dehors de la plage d’écoconduite (conduite à pleine
puissance, etc.)
● Dans la situation suivante, il peut arriver que l’indicateur du système hybride soit
inopérant.
• Le témoin “READY” n’est pas allumé.
• La position de sélection est sur P, R ou N.
● Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs
résultats possibles en matière de consommation de carburant.
● La zone Charge indique que le système est en phase de régénération*. L’énergie
régénérée est utilisée pour recharger la batterie du système hy bride (batterie de
traction).
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion
en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le m ouvement du
véhicule.
Zone de charge
Indique la récupération d’énergie via le frein
récupératif.
Zone Eco hybride
Indique que le moteur thermique n’est pas
utilisé très souvent.
Le moteur thermique s’arrête et redémarre
automatiquement dans diverses conditions.
Page 173 of 818

1712. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Affichage des messages d’alerte
Sélectionnez pour afficher les messages d’alerte et les mesures à prendre si
une défaillance est détectée. ( P. 694)
Affichage des configurations
Sélectionnez pour configurer l’affichage de l’instrumentation et l’utilisation de
certaines fonctions du véhicule. ( P. 1 7 3 )
Vous utilisez le sélecteur
d’instrumentation pour piloter l’écran
multifonctionnel.
Retour à l’écran précédent
Validation/programmation
Sélection d’un élément/
changement des pages
● Consommation instantanée de carburant (affichage graphique/
affichage numérique)*1
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
● Consommation moyenne de carburant ( après remise à zéro*2/
après démarrage/ après ravitaillement en carburant)*1
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis que la fonction a été remise
à zéro, depuis que le système hybride a été mis en marche, et d epuis que le
véhicule a été ravitaillé en carburant, respectivement
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme va leur de
référence.
● Vitesse moyenne du véhicule ( après remise à zéro*2/ après
démarrage)*1
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis que la fonction a été remise à zéro
et depuis que le système hybride a été mis en marche, respectiv ement
Utilisation du sélecteur d’instrumentation
Informations de parcours
Page 174 of 818

1722. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
●Temps écoulé ( après remise à zéro*2/ après démarrage)*1
Affiche le temps écoulé depuis que la fonction a été remise à zéro et depuis que le
système hybride a été mis en marche, respectivement
● Distance ( autonomie restante/ après démarrage)*1
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de
carburant restant, et la distance parcourue depuis que le systè me hybride a été mis
en marche, respectivement.
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moy enne de
carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectiveme nt parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affic hage peut ne pas
être mis à jour.
Lorsque vous ravitaillez en carburant, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt. Si vous ravitaillez en carburant le véhicule sans mettre le contacteur de
démarrage sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
● Moniteur d’énergie
P. 179
●Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
●Moniteur de facteurs de charge
P. 177
●Pourcentage du temps en propulsion électrique
Affiche en pourcentage le temps passé en propulsion électrique. (P. 176)
●Affichage éteint
Le système affiche un écran noir.
*1: Programmation possible comme Informations de parcours 1 et 2. (P. 1 7 3 )
*2: Procédures de remise à zéro:
• Sélectionnez une fonction à remettre à zéro avec le sélecteur d’instrumentation,
puis appuyez longuement sur pour remettre à zéro.
• S’il y a plus d’une seule fonction pouvant être remise à zéro, des cases à cocher
sont affichées en regard de chacune d’elles.
Page 178 of 818

1762. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Options de configuration
● Les options de configuration “Réglages affichage” et “Réglages du véhicule” ne sont
pas sélectionnables pendant la marche du véhicule, et vous ne p ouvez pas les
utiliser.
Par ailleurs, l’écran des configurations est temporairement dés activé dans les
situations suivantes.
• Un message d’alerte est affiché.
• Le véhicule commence à rouler.
● Les options liées aux fonctions dont le véhicule n’est pas équipé ne sont pas
affichées.
● Lorsqu’une fonction est désactivée, les paramètres correspondants ne sont pas
sélectionnables.
■ Affichage contextuel
Dans certaines situations, notamment lorsque vous appuyez sur u n bouton, des
informations contextuelles s’affichent temporairement à l’écran multifonctionnel.
Vous pouvez activer/désactiver la fonction d’affichage contextu el.
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie 12 V
Les informations de parcours sont remises à zéro.
■ Pourcentage du temps en propulsion électrique
Affiche en pourcentage le temps passé en
propulsion électrique par rapport à la durée
totale de conduite
Durée totale de conduite
Pourcentage du temps en propulsion
électrique
Page 201 of 818

1993-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■ Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph), un signal s onore se déclenche pour
indiquer qu’une ou plusieurs porte(s) est encore mal fermée.
La ou les porte(s) ouverte(s) est affichée à l’écran multifonct ionnel.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
P. 2 1 0
■ Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P. 7 8 3 )
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicu le.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car cell es-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des
enfants aux places arrière.
Page 206 of 818

2043-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles
pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être é jectés à tout
instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l e véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assur ez-vous de fermer
le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le
hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instan t pendant la marche du
véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque
ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, vo ire tuée.
■ Présence d’enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’e nsuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un
épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant , ou de se refermer sur
les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
Page 207 of 818

2053-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et d e vous blesser
grièvement, voire d’être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de
neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre
peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le hayon peut se refermer
intempestivement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir
et fermer le hayon lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il
ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le
coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire
pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous
risquez de vous faire pincer les mains ou les
bras.
Page 208 of 818

2063-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non
plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du
vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd,
elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte,
et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à l a tête. Lorsque
vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est reco mmandé d’utiliser
une pièce d’origine Toyota.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir de s dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
● Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement.
●N’attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
● Ne pas toucher le vérin amortisseur avec
des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire
que des pièces Toyota d’origine.
Page 265 of 818

2633-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne
soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute
blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le méca nisme du siège.
● Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’il ne
soient pas coincés.
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le
siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de gl isser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle
diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le ri sque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en ef fet, le siège pourrait
se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Siège manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier
est verrouillé en position.