TOYOTA CAMRY 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2019Pages: 476, tamaño PDF: 8.1 MB
Page 71 of 476

711-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Sistemas de sujeción para niños abrochados con ISOFIX (ECE R44) -
Tabla de compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recom en-
dados
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en difere ntes “cla-
ses de tamaño”. En función de esta “clase de tamaño”, se le per mitirá
usarlo en la posición del asiento del vehículo mencionada en la tabla
siguiente. Para conocer la “clase de tamaño” y el “grupo de masa”, con-
sulte el manual del sistema de sujeción para niños.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene “clase de tamaño” (o si no
puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista de
vehículos” del sistema de sujeción para niños para obtener información
sobre la compatibilidad o consulte al proveedor de su asiento p ara niños.
Clase de
tamañoDescripción
A Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
completa
B Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
reducida
B1 Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
reducida
C Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamañ
o
completo
D Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamañ
o
reducido
E Asiento para infantes orientado hacia atrás
F Asiento para infantes orientado hacia la izquierda (bambineto)
G Asiento para infantes orientado hacia la derecha (bambineto)
Page 72 of 476

721-2. Seguridad para niños
Clave de las letras que aparecen en la tabla anterior:
X: La posición del asiento no es adecuada para los sistemas de s ujeción
para niños ISOFIX de este grupo de masa y/o esta clase de tamañ o.
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX or ientados
hacia el frente y de la categoría “universal” aprobados para el uso en
este grupo de masa.
IL: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las catego-
rías “específicas para un vehículo”, “restringida” o “semiunive rsal”
aprobados para utilizarse en este grupo de masa.
*: En caso de que la cabecera interfiera con el sistema de sujeción para niños y se pueda extraer, extráigala. De lo contrario, ponga la cabecera e n la posición más
elevada.
Grupos de masa
Clase
de
tamaño
Posición del asientoSistemas de suje-
ción para
niños reco- mendados
Asiento
delanteroAsiento trasero
Asiento del pasajeroLateralCentro
Cuna portátil FX X X
-
GX X X
0
Hasta 10 kg (22 lb.) EX IL X -
0
+
Hasta 13 kg (28 lb.) EX IL X -
DX IL X “MIDI 2”
CX X X
I
9 a 18 kg (20 a 39 lb.) DX IL X
“MIDI 2”
CX X X
BX IUF
*X-
B1 X IUF
*
IL*X
“TOYOTA
DUO+”
“MIDI 2”
AX IUF
*X-
Page 73 of 476

731-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
Al fijar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en un asiento
trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cin turones de
seguridad en posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin inter-
ferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad se ajuste bien a trav és de su
hombro y en posición baja sobre sus caderas. De lo contrario, o si interfiere
con el sistema de sujeción para niños, muévase a una posición d iferente. El
no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grav e.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla puede n no encon-
trarse disponibles fuera de la zona de Latinoamérica.
● Al instalar una sujeción para niños en los asientos traseros, a juste el
asiento delantero de forma que no interfiera con el niño o con el sistema
de sujeción para niños.
Page 74 of 476

741-2. Seguridad para niños
■Instalación con sistema LATCH (anclaje rígido ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun-
cionamiento que acompaña al sistema de sujeción para niños.
En caso de que la cabecera
interfiera con la instalación del
sistema de sujeción para niños
y se pueda extraer, extráigala.
(P. 163)
Extraiga la cubierta.
Tipo A
Enganche los ganchos de las
correas inferiores en los ancla-
jes LATCH (anclajes rígidos
ISOFIX).
1
2
3
Page 75 of 476

751-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
Tipo B
Fije las hebillas en los anclajes
LATCH (anclajes rígidos ISO-
FIX).
Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción supe-
rior, siga las instrucciones de instalación del manual de funci onamiento
proporcionado por el fabricante, y enganche la correa de sujeci ón supe-
rior en el anclaje para la correa de sujeción superior. ( P. 77)
Tras realizar la instalación del sistema de sujeción para niños , balan-
céelo hacia atrás y hacia adelante para asegurarse de que está insta-
lado firmemente. ( P. 69)
3
4
5
Page 76 of 476

761-2. Seguridad para niños
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Cuando use los anclajes LATCH (anclajes rígidos ISOFIX), asegúr ese de que no
haya objetos extraños alrededor de los anclajes y de que el cin turón de seguridad
no quede atrapado detrás del sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
● Al fijar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en los asientos tra-
seros, es posible que no se puedan usar correctamente los cintu rones de seguri-
dad en posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños si n interferir con él o
sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectad a. Asegúrese de que
el cinturón de seguridad se ajuste bien a través de su hombro y en posición baja
sobre sus caderas. De lo contrario, o si interfiere con el sist ema de sujeción para
niños, muévase a una posición diferente. El no hacerlo puede ca usar la muerte o
dar lugar a una lesión grave.
Page 77 of 476

771-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Soporte del anclaje (para la correa de sujeción superior)
Se proporcionan soportes de anclaje para cada asiento trasero.
Utilice soportes de anclaje cuando fije la correa de sujeción superior.
■Fijar la correa de sujeción superior en el soporte del anclaje
Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el man ual de fun-
cionamiento que acompaña al sistema de sujeción para niños.
Ajuste la cabecera en la posi-
ción más alta.
En caso de que la cabecera inter-
fiera con la instalación del sistema
de sujeción para niños y se pueda
extraer, extráigala. ( P. 1 6 3 )
Uso de un soporte de anclaje (para la correa de sujeción superi or)
Asientos con cabecera de tipo
ajustableAsientos con cabecera de tipo
integrado
Soportes de anclajeSoportes de anclaje
1
Page 78 of 476

781-2. Seguridad para niños
Abra la cubierta de la ménsula de anclaje, fije el gancho en la ménsula
de anclaje y apriete la correa de sujeción superior.
Asegúrese de que la correa de sujeción superior esté insertada de manera
segura. ( P. 6 9 )
Cuando instale el sistema de sujeción para niños con la cabecera levantada,
asegúrese de que la correa de sujeción superior pase por debajo de la cabe-
cera.
2
Asientos con cabecera de tipo
ajustableAsientos con cabecera de tipo
integrado
GanchoCorrea de sujeción superiorGanchoCorrea de sujeción superior
Page 79 of 476

791-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● Enganche firmemente la correa de sujeción superior y asegúrese de que el cintu-
rón no esté torcido.
● No enganche la correa de sujeción superior en otro lugar que no sea el soporte del
anclaje.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
● Al instalar el sistema de sujeción para niños con la cabecera l evantada, después
de haber levantado la cabecera y de haber fijado el soporte del anclaje, no baje la
cabecera .
AV I S O
■ Soporte del anclaje (para la correa de sujeción superior)
Cuando no esté en uso, asegúrese de cerrar la tapa. Si permanece abierta, la tapa
podría dañarse.
Page 80 of 476

801-3. Sistema antirrobo
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente:
La luz indicadora parpadea después
de que la llave se ha extraído del inte-
rruptor del motor para indicar que el
sistema está operando.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha cance-
lado el sistema.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
La luz indicadora parpadea después de que se desactiva el interruptor del
motor para indicar que el sistema está se encuentra encendida.
La luz indicadora dejará de parpadear después de girar el inter ruptor del
motor hacia ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que se ha canc elado
el sistema.
Sistema inmovilizador del motor
Las llaves del vehículo tienen m icroprocesadores transpondedores
integrados que evitan que se arranque el motor si la llave no se ha
registrado previamente en la com putadora integrada del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mism o.
Este sistema ha sido diseñado pa ra ayudar a prevenir el robo del vehí-
culo, sin embargo, no es una gar antía absoluta contra todo intento de
hurto.