TOYOTA CAMRY HYBRID 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: CAMRY HYBRID, Model: TOYOTA CAMRY HYBRID 2019Pages: 656, PDF Size: 14.36 MB
Page 81 of 656

791-2. Sécurité enfant
1
Pour la sécurité
CAMRY_HV_D
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Attachez solidement la sangle de retenue supérieure et assurez-vous que
la ceinture n'est pas vrillée.
● Ne fixez pas la sangle de retenue supérieure à autre chose que la patte
d'ancrage.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lors de l'installation du siège de sécurité enfant avec l'appuie-tête relevé,
une fois l'appuie-tête relevé puis la patte d'ancrage fixée, ne baissez pas
l'appuie-tête.
NOTE
■Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)
Lorsque vous ne les utilisez pas, veillez à fermer le cache. S'il reste ouvert,
le cache peut être endommagé.
Page 82 of 656

80
CAMRY_HV_D
1-3. Aide d’urgence
■Composants du systèmeMicrophone
Témoins indicateurs LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contrat d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety
Connect est subordonnée à l'application desdites conditions
générales en vigueur.
1
2
3
Page 83 of 656

811-3. Aide d’urgence
1
Pour la sécurité
CAMRY_HV_D■
Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
●
Automatic Collision Notification
*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 8 3 )
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
● Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 8 4 )
● Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 84)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route.
( P. 8 4 )
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour tout
complément d'information sur l'abonnement, contactez votre
concessionnaire Toyota, appelez le centre de traitement Safety
Connect approprié ci-après ou appuyez sur le bouton “SOS” dans
votre véhicule.
• États-Unis 1-855-405-6500
• Canada 1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
Page 84 of 656

821-3. Aide d’urgence
CAMRY_HV_D
■Informations sur les services Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à l' aide de la technologie Bluetooth
® du véhi-
cule pendant que Safety Connect est activé.
● La disponibilité du service Safety Connect est effective à compter de
l'automne 2009 sur une sélection de modèles Toyota (uniquement dans les
états contigus des États-Unis). La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option sélectionnée et de
l'emplacement.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance et Sto-
len Vehicle Location sont disponibles aux États-Unis, y compris à Hawaï et
en Alaska, au Porto-Rico et au Canada, et le service Enhanced Roadside
Assistance est disponible aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle et Enhanced Road Assistance ne sont pas disponibles dans les Îles
Vierges des États-Unis.
Pour les véhicules vendus en premier lieu dans les Îles Vierges des États-
Unis, aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l'intérieur comme à
l'extérieur des Îles Vierges des États-Unis.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas com-
patible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais, en espagnol et en français. Veuillez indiquer la langue
de votre choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.
Page 85 of 656

831-3. Aide d’urgence
1
Pour la sécurité
CAMRY_HV_D
Lorsque le contact d’alimentation est placé en mode ON, le témoin
indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite,
le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service est
actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signa-
lées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
●Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dys-
fonctionnement du système (contactez votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
■Automatic Collision Notification
En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler auto-
matiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus
proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance
soit portée sur les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect
Page 86 of 656

841-3. Aide d’urgence
CAMRY_HV_D■
Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect
au 1-855-405-6500 aux États-Unis, au 1-877-855-8377 à Porto
Rico ou au 1-888-869-6828 au Canada, et suivez les messages du
serveur vocal pour demander à Safety Connect la mise en œuvre
du service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il
se peut que les données de localisation des véhicules équipés de
Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. Des informations supplé-
mentaires sont disponibles sur Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et Toyota.ca au Canada.
■Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhi-
cule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance
nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement
que vous n'êtes pas confronté à
une situation d'urgence.
■
Enhanced Roadside Assistance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au ser-
vice de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une descrip-
tion complète des services d'assistance dépannage améliorée et
des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
Page 87 of 656

851-3. Aide d’urgence
1
Pour la sécurité
CAMRY_HV_D
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté une directive relative à l'exposition aux radiofréquences RF,
avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette
directive est cohérente avec les normes de sécurité précédemment
édictées par les organismes de normalisation américains et inter-
nationaux suivants.
●ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Rapport 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne-
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect
Page 88 of 656

861-3. Aide d’urgence
CAMRY_HV_D
■Certification pour Safety Connect
Page 89 of 656

87
1
Pour la sécurité
CAMRY_HV_D
1-4. Système hybride
L'illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer de
l'élément réel.Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques dif-
fèrent de celles des véhicules conventionnels. Assurez-vous de
bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et de l'utili-
ser avec soin.
Le système hybride associe un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction), qu'il gère en fonction des condi-
tions de conduite afin d'optimiser la consommation en carbu-
rant et de réduire les émissions polluantes à l'échappement.
1
2
Page 90 of 656

881-4. Système hybride
CAMRY_HV_D
◆Lorsque le véhicule est à l'arrêt/lors du démarrage
Le moteur à essence s'arrête
* lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors
du démarrage, le véhicule est entraîné par le moteur électrique
(moteur de traction). À basse vitesse ou en faible descente, le
moteur est arrêté
* et le moteur électrique (moteur de traction) est
utilisé.
Lorsque le levier de vitesses est sur N, la batterie du système
hybride (batterie de traction) ne se charge pas.
*: Lorsque la batterie du système hybride (batterie de traction) doit être chargée ou que le moteur monte en température, etc., le moteur à
essence ne s'arrête pas automatiquement. ( P. 8 9 )
◆Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est principalement utilisé. Le moteur élec-
trique (moteur de traction) charge la batterie du système hybride
(batterie de traction) selon les besoins.
◆Lors d'une accélération brusque
Lorsque vous appuyez fortement sur la pédale d'accélérateur, la
puissance de la batterie du système hybride (batterie de traction)
s'ajoute à celle du moteur à essence par le biais du moteur élec-
trique (moteur de traction).
◆Lors du freinage (freinage par régénération)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction)
comme un générateur de puissance, et la batterie du système
hybride (batterie de traction) est chargée.
Lorsque vous conduisez avec le moteur à essence arrêté, un son
changeant en fonction de la vitesse de conduite est émis afin d'avertir
les personnes se trouvant à proximité que le véhicule approche. Le
signal sonore s'arrête lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ
15 mph (25 km/h).
Système d'alerte d'approche du véhicule