TOYOTA COROLLA 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2017Pages: 643, PDF Size: 18.12 MB
Page 531 of 643

5298-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
nSe a mensagem “Drain water from fuel filter.” for exibida (se
equipado)
Indica que a quantidade de água que se acumulou no filtro de com-
bustível atingiu um nível especificado.
P. 4 5 8
nSe a mensagem “Engine oil low.” for exibida (se equipado)
Indica que o nível do óleo do motor pode estar baixo.
Estacione o veículo numa superfície plana, verifique o nível do óleo
do motor e adicione óleo, se necessário.
nSe a mensagem “Oil Maintenance required soon.” for exibida
(se equipado)
Indica que o óleo do motor está agendado para ser mudado. (O
indicador não funciona corretamente a menos que os dados de
manutenção do óleo sejam redefinidos.)
Verifique o óleo do motor e mude-o se necessário. Após a
mudança do óleo o sistema de mudança de óleo deve ser
redefinido. (P. 450)
nSe a mensagem “Oil maintenance required.” for exibida (se
equipado)
Indica que o óleo do motor deve ser mudado. (Após o óleo do
motor ser mudado e os dados de manutenção do óleo serem
redefinidos.)
Verifique e mude o óleo do motor e o filtro de óleo num concessio-
nário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional devida-
mente qualificado e equipado. Após mudar o filtro de óleo, o
sistema de mudança de óleo deve ser redefinido. (P. 450)
Page 532 of 643

5308-2. No caso de uma emergência
nSe a mensagem “DPF full. See owner’s manual.” for exibida
(se equipado)
Indica que a quantidade de depósitos acumulados no catalisador
DPF atingiu um nível especificado e que é necessário limpar o
catalisador DPF. (Os depósitos podem acumular-se mais rapida-
mente devido a repetidas viagens curtas e/ou condução a baixa
velocidade.)
Para limpar o catalisador DPF conduza o veículo a uma velocidade
de 65 km/h, ou superior, durante 20 a 30 minutos até que a luz de
aviso do sistema DPF apague
*.
Se possível, não desligue o motor até a mensagem desaparecer.
Se não for possível conduzir o veículo a uma velocidade de 65 km/h,
ou superior, ou se a mensagem não desaparecer depois de ter con-
duzido durante mais de 30 minutos, leve o veículo para inspeção a
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
*: Esta mensagem pode não desaparecer se a mensagem de aviso de
mudança de óleo for também exibida no mostrador de informações múlti-
plas. Neste caso, leve o veículo para inspeção a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualifica-
do e equipado.
n
Se a mensagem “DPF full, engine service required.” for exibi-
da (se equipado)
Indica que a função de limpeza automática pode não estar dispo-
nível para funcionar devido à quantidade de depósitos acumulada
no catalisador DPF exceder um nível predeterminado.
Leve o veículo para inspeção a um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualificado e
equipado.
Page 533 of 643

5318-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
nLuz de aviso do sistema
Na situação seguinte a luz de aviso principal não acende nem pisca. Em vez
disso, uma luz de aviso de um sistema separado acende juntamente com a
exibição de uma mensagem no mostrador de informações múltiplas.
Avaria do sistema de travagem
A luz de aviso do sistema de travagem acende. (P. 513)
nSinal sonoro de aviso
Em alguns casos, o sinal sonoro pode não ser ouvido devido ao barulho no
local ou ao som do áudio.
nA mensagem de aviso de mudança do óleo do motor acende (se equi-
pado)
Substitua o filtro do óleo do motor quando a luz de aviso de mudança de óleo
não acender mesmo que tenha conduzido mais de 15000 km após ter
mudado o óleo do motor.
Existe a possibilidade da mensagem “Oil maintenance required” ter sido exi-
bida mesmo que tenha conduzido menos de 15000 km, com base na utiliza-
ção ou nas condições de condução.
AV I S O
nQuando conduz para limpar o catalisador DPF (se equipado)
Quando conduzir, preste a suficiente atenção às condições climáticas, às
condições das estradas, condições do terreno e do trânsito e certifique-se
que observa o código da estrada. Não o fazer pode causar um acidente
inesperado, resultando em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
nQuando a mensagem de aviso do sistema DPF é exibida (se equipado)
Se a mensagem de aviso do sistema DPF for deixada ligada sem efetuar a
limpeza, após uns adicionais 100 a 300 km, a lâmpada indicadora de avaria
acende. Se isso acontecer, leve o veículo para inspeção a um concessio-
nário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado, imediatamente.
nSe a mensagem de aviso do filtro de combustível for exibida (se equi-
pado)
Nunca conduza o veículo com a mensagem exibida. Continuar a conduzir
com água acumulada no filtro de combustível provoca danos na bomba de
injeção de combustível.
Page 534 of 643

5328-2. No caso de uma emergência
Se tiver um pneu vazio (veículos com kit de
emergência para reparação de um furo)
O seu veículo não está equipado com um pneu de reserva mas,
em vez deste, possui um kit de emergência para reparação de
um furo. Um furo provocado por um prego ou um parafuso que
trespasse o piso do pneu pode ser temporariamente reparado
com o kit de emergência para reparação de um furo. (O kit con-
tém um frasco de líquido antifuro. O líquido antifuro pode ser
utilizado uma única vez para reparar temporariamente um pneu
sem remover o prego ou parafuso que está preso no piso do
pneu.) Dependendo do dano provocado pelo furo, pode não ser
possível reparar o furo com este kit. (P. 533)
Depois de reparar o pneu temporariamente com o kit de
emergência para reparação do furo, dirija-se a um concessioná-
rio ou reparador Toyota autorizado ou a qualquer outro profis-
sional igualmente qualificado e equipado para reparar ou substi-
tuir o pneu. A reparação com o kit de emergência para repara-
ção de um furo é uma solução temporária. Mande reparar ou
substituir o pneu com a maior brevidade possível.
Page 535 of 643

5338-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
nAntes de reparar o pneu
lPare o veículo num local seguro numa superfície dura e plana.
lAplique o travão de estacionamento.
lColoque a alavanca de velocidades na posição P (veículos com
caixa de velocidades Multidrive) ou N (veículos com caixa de
velocidades manual multimodo).
lDesligue o motor.
lLigue o sinal de perigo. (P. 502)
lVerifique a gravidade do
dano no pneu.
• Não remova o prego ou o
parafuso do pneu. Se o fizer
pode aumentar o furo e invia-
bilizar a reparação com o kit
de emergência.
• Tipo A: Para evitar fuga de
líquido antifuro, mova o veí-
culo até que o furo, se estiver
detetado, fique posicionado
no topo do pneu.
nUm pneu vazio que não pode ser reparado com o kit de emergência para
reparação de um furo
Nos casos seguintes o pneu não pode ser reparado com o kit de emergência
para reparação de um furo. Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
lQuando o estrago no pneu se deve à condução com pressão insuficiente
lQuando há quebras ou danos noutros locais do pneu que não no piso, por
exemplo na face lateral, exceto no piso
lQuando o pneu se encontra visivelmente separado da jante
lQuando o pneu tem um corte ou golpe no piso de 4 mm ou superior
lQuando a jante está danificada
lQuando há dois ou mais pneus furados
lQuando 2 ou mais objetos afiados, como pregos ou parafusos, perfuraram
um pneu
lQuando o prazo de validade do líquido antifuro expirou
Page 536 of 643

5348-2. No caso de uma emergência
nLocalização do kit de emergência para reparação de um furo
Tipo A
*1: Utilização do macaco, manivela do macaco e chave de porcas. (se equi-
pado) (P. 562)
O macaco, manivela do macaco e chave de porcas podem ser adquiridos
em qualquer concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional devidamente qualificado e equipado.
*2: Utilização da chave de porcas. (se equipado) (P. 476)
Cobertura do piso da bagageira
Kit de emergência para repa-
ração de um furo
Olhal de reboqueMacaco
*1
Saco de ferramentas
Chave de porcas
*2
1
2
3
4
5
6
Page 537 of 643

5358-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Tipo B
*1: Utilização do macaco, manivela do macaco e chave de porcas. (se equi-
pado) (P. 562)
O macaco, manivela do macaco e chave de porcas podem ser adquiridos
em qualquer concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional devidamente qualificado e equipado.
*2: Utilização da chave de porcas. (se equipado) (P. 476)
Cobertura do piso da bagageira
Kit de emergência para repa-
ração
Olhal de reboqueMacaco
*1
Saco de ferramentas
Chave de porcas
*2
1
2
3
4
5
6
Page 538 of 643

5368-2. No caso de uma emergência
nComponentes do kit de emergência para reparação de um furo
Tipo A
Tubo
Tampa da válvula de ar
Indicador da pressão de arInterruptor do compressor
Cabo de alimentação
Autocolantes1
2
3
4
5
6
Page 539 of 643

5378-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Tipo B
Bocal
Tubo
Interruptor do compressor
Indicador da pressão de arTampa da válvula de ar
Cabo de alimentação
Autocolantes1
2
3
4
5
6
7
Page 540 of 643

5388-2. No caso de uma emergência
Remova a cobertura do piso da
bagageira.
Retire o kit de emergência para reparação de um furo. (P. 534)
Retire o kit de reparação do saco das ferramentas.
Retire a tampa da válvula da
válvula do pneu que tem o furo.
Remova a película protetora do
frasco e estique o tubo. Retire a
tampa da válvula de ar do tubo.
Cole os autocolantes fornecidos
com o frasco nos locais especifica-
dos. (Consulte o passo 9.)
Vai voltar a utilizar a tampa da vál-
vula de ar. Mantenha-a, portando,
num local seguro.
Retirar o kit de emergência para reparação de um furo
1
Método para reparação de emergência (tipo A)
2
1
2
3