TOYOTA COROLLA CROSS 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA CROSS, Model: TOYOTA COROLLA CROSS 2023Pages: 624, PDF Size: 23.35 MB
Page 321 of 624

319
4
4-6. Sugestões de condução
Condução
As características de design
específicas deste veículo propor -
cionam um centro de gravidade
mais elevado do que os outros
veículos de passageiros. Este
design faz com que este veículo
tenha mais probabilidades de
capotar. Este tipo de veículos uti -
litários tem uma percentagem de
capotamento significativamente
mais elevada do que os outros
tipos de veículos.
Uma das vantagens de uma dis -
tância ao solo mais elevada é a
melhor visibilidade da estrada, o
que lhe permite antecipar proble-
mas.
Este tipo de veículo não foi con -
cebido para curvar à mesma
velocidade que os outros veícu -
los de passageiros, da mesma
forma que os veículos desporti -
vos rebaixados não foram con -
cebidos para um desempenho
satisfatório em condições fora de
estrada. Sendo assim, se fizer
uma curva acentuada a elevada
velocidade pode capotar.
Precauções a ter com
veículos utilitários
Este veículo pertence à classe
dos veículos utilitários com
uma distância ao solo mais
elevada e com um piso mais
estreito em relação à altura do
respetivo centro de gravidade.
Funcionalidades do veículo
utilitário
AVISO
nPrecauções a ter com veículos
utilitários
Cumpra sempre com as medidas de
precaução que se seguem para mini -
mizar o risco de morte, ferimentos
graves ou de danos causados ao seu
veículo:
lEm caso de colisão com capota -
mento, se uma pessoa não tiver o
cinto de segurança colocado,
estará mais sujeita a morrer do que
uma pessoa que esteja a utilizar o
cinto de segurança. Sendo assim, o
condutor e todos os passageiros
devem colocar os respetivos cintos
de segurança.
lSempre que lhe for possível, evite
mudanças de direção e manobras
abruptas. Se não utilizar devida -
mente o veículo, poderá perder o
seu controlo ou o veículo poderá
capotar. Consequentemente
poderá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
lVeículos com barras no tejadilho:
Se transportar carga nas barras do
tejadilho o centro de gravidade do
veículo tornar-se-á mais elevado.
Evite velocidades elevadas, arran -
ques e travagens súbitos, mudan-
ças de direção e manobras
abruptas. Caso contrário, poderá
perder o controlo do veículo ou
capotar devido a má utilização do
mesmo.
lAbrande sempre quando sentir
ventos cruzados. Em virtude do seu
perfil e do centro de gravidade ser
mais elevado, o seu veículo é mais
sensível aos ventos cruzados do
que um veículo de passageiros nor -
mal. Se abrandar, terá mais con -
trolo do veículo.
Page 322 of 624

3204-6. Sugestões de condução
Quando conduzir fora de estrada,
cumpra com as seguintes medidas
de precaução para garantir uma
condução agradável e ajudar a evi -
tar o encerramento de áreas a veí-
culos todo o terreno:
Circule apenas em áreas onde
sejam permitidos veículos todo o
terreno.
Respeite a propriedade privada.
Peça sempre permissão ao pro -
prietário antes de entrar numa
propriedade privada.
Não entre em áreas que estejam
fechadas. Respeite portões, bar -
reiras e sinais que limitem a cir -
culação.
Permaneça nas estradas esta -
belecidas. Quando a estrada
estiver húmida, deve adequar as
técnicas de condução ou adiar a
viagem a fim de evitar danos nas
estradas.
lNão atravesse declives íngremes
horizontalmente. Suba ou desça
em linha reta conforme preferir. O
seu veículo (ou qualquer veículo
todo-o-terreno similar) pode tombar
lateralmente muito mais facilmente
do que para a frente ou para trás.
Condução fora de estrada
AVISO
nPrecauções a ter na condução
fora de estrada
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução a fim de minimizar o
risco de morte, ferimentos graves ou
danos no veículo:
lEm situações todo o terreno, con -
duza com cuidado. Não corra ris -
cos desnecessários conduzindo em
lugares perigosos.
lNão agarre os raios do volante da
direção na condução fora de
estrada, uma vez que uma pan -
cada forte pode provocar um esti -
cão no volante e,
consequentemente, ferir as suas
mãos. Mantenha ambas as mãos,
sobretudo os polegares, no exterior
do aro.
lVerifique sempre se os travões
continuam eficazes logo após ter
circulado sobre areia, lama, água
ou neve.
lDepois de circular em relva alta,
lama, rochas, areia, ribeiros, etc.,
verifique se há relva, arbustos,
papel, panos, pedras, areia, etc.
colados ou presos por baixo da car -
roçaria. Remova quaisquer objetos
estranhos. Se utilizar o veículo com
estes materiais presos à parte infe-
rior da carroçaria, pode ocorrer
uma avaria ou um incêndio.
lSempre que conduzir em todo o
terreno ou em terreno acidentado,
evite velocidades excessivas, sal -
tos, curvas apertadas, pancadas
em objetos, etc., uma vez que
poderá perder o controlo do veículo
ou este poderá capotar e, conse-
quentemente, ocorrer morte ou feri -
mentos graves. Para além disso,
corre o risco do seu veículo sofrer
danos dispendiosos na suspensão
e chassis.
Page 323 of 624

321
4
4-6. Sugestões de condução
Condução
ATENÇÃO
nPara evitar danos provocados
pela água
Tome todas as medidas de segu-
rança necessárias para garantir que
não ocorrem danos provocados por
água na bateria do sistema híbrido
(bateria de tração), sistema híbrido
ou noutros componentes.
lSe entrar água para o comparti-
mento do motor poderão ocorrer
danos graves no sistema híbrido. A
entrada de água pode causar um
curto-circuito na bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) locali-
zada por baixo dos bancos trasei -
ros.
lSe entrar água para a caixa de
velocidades do sistema híbrido, a
qualidade do engrenamento fica
deteriorada. O indicador de avaria
pode acender e pode ser impossí -
vel conduzir o veículo.
lA água pode lavar a massa dos
rolamentos das rodas, provocando
ferrugem e avaria prematuras. Para
além disso, poderá penetrar nos
diferenciais e na caixa de velocida -
des do sistema híbrido e caixa de
transferência (modelos AWD),
reduzindo a capacidade de lubrifi -
cação do óleo.
ATENÇÃO
nQuando conduzir através da
água
Se conduzir através da água como,
por exemplo, ao atravessar cursos de
água pouco fundos, em primeiro lugar
verifique a profundidade da água e se
o fundo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profun -
das.
nInspeção depois de condução
todo o terreno
lA areia e lama acumuladas à volta
dos discos dos travões podem afe -
tar a eficiência de travagem e dani -
ficar os componentes do sistema
de travagem.
lFaça uma inspeção após cada dia
de condução todo o terreno em ter -
reno acidentado, areia, lama ou
água.
Page 324 of 624

3224-6. Sugestões de condução
Page 325 of 624

5
323
5
Características interiores
Características interiores
.5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e
desembaciador
Sistema de ar condicionado automático ...................... 324
Aquecimento do volante da direção/aquecimento dos
bancos ............................ 331
5-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores .. 333
5-3. Utilização dos locais de arrumação
Lista dos locais de arrumação ...................... 335
Características do compartimento da
bagagem ........................ 338
5-4. Utilização de outras características interiores
Utilização de outras características interiores. 341
Page 326 of 624

3245-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
5-1.Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
As ilustrações abaixo referem-se a um veículo com volante à esquerda.
A posição e formato das teclas diferem para veículos com volante à direita.
Interruptor de controlo da temperatura do lado do condutor
Interruptor de controlo da temperatura do lado do passageiro
Interruptor “SYNC”
Interruptor “A/C”
Interruptor do modo S-FLOW
Interruptor do modo de ar exterior/recirculado
Interruptor do controlo do modo de fluxo de ar
Interruptor para aumentar a velocidade da ventoinha
Interruptor para diminuir a velocidade da ventoinha
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos retroviso -
res exteriores
Interruptor do desembaciador do para-brisas
Interruptor “OFF” (desligar)
Sistema de ar condicionado automático
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automati-
camente de acordo com a temperatura definida.
As ilustrações abaixo referem-se a um veículo com volante à
esquerda.
A posição e formato das teclas diferem para veículos com volante à
direita.
Comandos do ar condicionado
Page 327 of 624

325
5
5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Características interiores
Interruptor do modo automático
nAjustar a temperatura
Para ajustar a temperatura, rode o
botão de controlo da temperatura
para a direita (aquecer) ou para a
esquerda (arrefecer).
Se não pressionar o interruptor “A/C”, o
sistema emite ar à temperatura
ambiente ou ar aquecido.
De cada vez que premir o interrup -
tor “SYNC”, o sistema de ar condi -
cionado alterna entre o modo
individual e o modo sincronizado.
Modo sincronizado (indicador ligado):
O interruptor de controlo da tempera -
tura do lado do condutor pode ser utili -
zado para ajustar a temperatura do
lado do condutor e do lado do passa -
geiro. Neste momento, utilize o botão
de controlo da temperatura do lado do
passageiro para inserir o modo indivi -
dual.
Modo individual (indicador apagado):
A temperatura do lado do condutor e do
lado do passageiro podem ser ajusta -
das de forma independente.
nConfigurar a velocidade da
ventoinha
Pressione o interruptor para
aumentar a velocidade da ventoi -
nha para aumentar a velocidade da
ventoinha e o interruptor para dimi-
nuir a velocidade da ventoinha para
diminuir a velocidade da ventoinha.
Prima o interruptor “OFF” (desligar)
para desligar a ventoinha.
nAlterar o modo do fluxo de ar
Prima o interruptor de controlo do
modo de fluxo de ar.
O modo do fluxo de ar altera, como
abaixo, de cada vez que pressionar o
interruptor.
1 Parte superior do corpo
2 Parte superior do corpo e pés
3 Pés
4 Pés e desembaciador do
para-brisas
nAlterar entre os modos de ar
exterior e ar recirculado
Prima o interruptor de modo de ar
exterior/recirculado.
De cada vez que premir o interruptor, o
modo altera entre o modo de ar exterior
e o modo de ar recirculado.
Quando o modo de ar recirculado é
selecionado, o indicador acende no
interruptor do modo de ar externo/recir -
culado.
nConfigurar a função de arrefe-
cimento e de desumidificação
Pressione o interruptor “A/C”.
Quando esta função estiver ligada, o
indicador no interruptor “A/C” acende.
nDesembaciar o para-brisas
Os desembaciadores são utilizados
para desembaciar o para-brisas e
os vidros laterais da frente.
Pressione o interruptor do desem-
baciador do para-brisas.
Page 328 of 624

3265-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Se estiver a utilizar o modo de ar recir -
culado, selecione o modo de ar exterior
no respetivo interruptor. (Pode mudar
automaticamente.)
Para desembaciar o para-brisas e os
vidros laterais da frente mais rapida -
mente, aumente o fluxo de ar e a tem -
peratura.
Para voltar ao modo anterior, pressione
o interruptor do desembaciador do
para-brisas novamente quando este
estiver desembaciado.
Quando o interruptor do desembacia -
dor do para-brisas estiver ligado, o res-
petivo indicador acende.
nDesembaciar o vidro traseiro e
os espelhos retrovisores exte-
riores
Os desembaciadores são utilizados
para desembaciar o vidro traseiro e
para remover gotas de água, orva -
lho e geada dos espelhos retroviso-
res exteriores.
Pressione o interruptor do desem-
baciador do vidro traseiro e dos
desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores
Os desembaciadores desligam auto -
maticamente ao fim de algum tempo.
Quando o interruptor do desembacia -
dor do vidro traseiro e dos desembacia-
dores dos espelhos retrovisores
exteriores estiver ligado, o respetivo
indicador acende.
nUsar a preferência de climati-
zação
1 Pressione o interruptor do modo
automático.
2 Pressione o interruptor
“FAST/ECO”.
De cada vez que pressionar o inter -
ruptor “FAST/ECO”, o modo da
definição da velocidade da ventoi -
nha altera conforme se segue.
Normal “ECO” “FAST”Normal
Quando a indicação “ECO” for
apresentada no ecrã do ar condi -cionado, o ar condicionado será
controlado tendo como prioridade
um consumo baixo de combustível,
reduzindo a velocidade da ventoi -
nha, etc.
Quando a indicação “FAST” for
apresentada no ecrã, a velocidade
da ventoinha irá aumentar.
nEmbaciamento dos vidros
lOs vidros embaciam mais facilmente
quando a humidade no veículo estiver
elevada. Se ligar “A/C”, desumidifica o
ar das saídas e desembacia o
para-brisas de forma mais eficaz.
lSe desligar o interruptor “A/C”, os
vidros podem embaciar mais facil -
mente.
lOs vidros podem embaciar se utilizar
o modo de ar recirculado.
nQuando conduzir em estradas c/ pó
Feche todos os vidros. O pó pode espa -
lhar-se pelo veículo, até mesmo com os
vidros fechados, pelo que é recomen -
dado que seja ajustado o modo de ar
recirculado para o exterior e a veloci-
dade da ventoinha em qualquer defini -
ção, exceto em off (desligada).
nModo ar exterior/recirculado
lÉ recomendada a definição do modo
ar exterior/recirculado para evitar a
entrada do ar sujo para o interior do
veículo e para ajudar a arrefecer o
veículo quando a temperatura exterior
é elevada.
lO modo de ar exterior/recirculado
pode mudar, automaticamente,
dependendo da temperatura definida
ou da temperatura interior.
nAr condicionado no modo de con -
dução Eco
Quando o modo de condução Eco é
selecionado usando o interruptor de
seleção do modo de condução, o modo
de ar condicionado eco é ativado.
Quando um modo de condução dife-
rente do modo de condução Eco é sele-
cionado, o modo de ar condicionado
eco pode desligar.
Page 329 of 624

327
5
5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Características interiores
nFuncionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu -
ção Eco
lNo modo de condução Eco, o sistema
de ar condicionado é controlado con -
forme se segue tendo por objetivo
priorizar a economia de combustível:
• A velocidade do motor e o funciona -
mento do compressor são controla -
dos para restringir a capacidade de
aquecimento/arrefecimento
• A velocidade da ventoinha é restrin- gida quando selecionar o modo auto -
mático
lPara melhorar o desempenho do ar
condicionado, efetue as seguintes
operações:
• Ajuste a velocidade da ventoinha
• Desligue o modo de condução Eco ( P.306)
lMesmo que o modo de condução
esteja configurado para o modo de
condução Eco, é possível desligar o
modo eco do ar condicionado pressio -
nando o interruptor “FAST/ECO”.
( P.324)
nQuanto a temperatura exterior bai-
xar para perto dos 0ºC
A função de desumidificação pode não
entrar em funcionamento mesmo que
pressione o interruptor “A/C”.
nVentilação e odores do ar condicio-
nado
lPara permitir a entrada de ar fresco,
defina o sistema de ar condicionado
para o modo de ar exterior.
lDurante a sua utilização, vários odo -
res vindos de dentro e de fora do veí-
culo poderão acumular-se no sistema
do ar condicionado. Isso pode fazer
com que alguns odores sejam depois
expelidos pelos ventiladores.
lPara reduzir a ocorrência de poten-
ciais odores:
• Recomendamos que coloque o sis- tema de ar condicionado no modo de
ar exterior antes de desligar o veículo.
• O início da difusão de ar pode ser atrasado por um curto período de
tempo, imediatamente após ter colo-
cado o sistema de ar condicionado
em funcionamento no modo automá -
tico.
lQuando estacionar, o sistema altera
automaticamente para o modo de ar
exterior para garantir uma melhor cir -
culação de ar pelo veículo, ajudando
a reduzir os odores que ocorrem
quando coloca o veículo em funciona -
mento.
nnanoe™ X*1, 2 (se equipado)
O sistema de ar condicionado tem um
gerador nanoe™. Este ajuda a encher o
habitáculo com ar fresco ligeiramente
ácido com partículas de água emitido
pelo nanoe™ através do ventilador do
lado do passageiro da frente
*3.
Este veículo incorpora um produto bio -
cida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo
incorporado no veículo purifica o ar do
habitáculo, suprimindo as bactérias.
Substância ativa: radicais livres gerados
in situ pelo ambiente ou água. O
nanoe™ ajuda a purificar o ar emitindo
partículas de água carregadas eletrica -
mente através do ventilador do lado do
condutor
*3.
lQuando liga a ventoinha, o sistema
nanoe™ X é ativado.
lPode demorar algum tempo a iniciar o
funcionamento do nanoe™ X.
lQuando a ventoinha é operada nas
condições que se seguem, o desem-
penho do sistema é maximizado. Se
as condições que se seguem se reu -
nirem, o desempenho será limitado.
• As saídas de ar da parte superior do corpo, parte superior do corpo e pés,
ou só pés estão a ser utilizadas.
• O ventilador da frente do lado do pas -
sageiro está aberto.
lQuando é gerado nanoe™ X, é emi -
tida uma pequena quantidade de
ozono e esta pode ser sentida através
do olfato em algumas situações. Con-
tudo, tal quantidade é sensivelmente
a mesma que já existe na natureza,
por exemplo nas florestas, e não tem
qualquer efeito no corpo humano.
lPode ouvir-se um ligeiro ruído durante
o funcionamento. Não se trata de uma
anomalia.
*1: nanoe™ e a marca nanoe™ são marcas registadas da Panasonic
Page 330 of 624

3285-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Corporation.
*2: nanoe™ X é um gerador nanoe™.
*3: De acordo com as condições da tem -
peratura e da humidade, a veloci -
dade da ventoinha e a direção do
fluxo de ar, o sistema nanoe™ pode
não funcionar na sua capacidade
máxima.
nFiltro do ar condicionado
P.393
n
Usar o sistema de comando por voz
O sistema de ar condicionado pode ser
operado por comandos de voz.
Para mais informações, consulte o
“Manual do Proprietário do Sistema de
Navegação”.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.482)
1 Pressione o interruptor do modo
automático.
2 Ajusta a definição da tempera-
tura.
3 Para interromper a operação,
pressione o interruptor “off”
(desligado)
Se alterar a velocidade da ventoi-
nha definida ou os modos de fluxo
do ar, o indicador do modo automá-
tico apaga. Contudo, o modo auto-
mático continua ativo para as
outras funções.
nUtilização do modo automático
A velocidade da ventoinha é ajustada
automaticamente de acordo com a tem -
peratura definida e as condições do
ambiente.
Consequentemente, o funcionamento
da ventoinha pode ser interrompido
durante algum tempo até que o ar
quente ou frio esteja pronto a circular,
imediatamente após premir o interruptor
do modo automático.
AVISO
nPara evitar que o para-brisas
embacie
Não utilize o interruptor do desemba-
ciador do para-brisas durante o fun -
cionamento do ar frio em tempo
extremamente húmido. A diferença
entre a temperatura do ar exterior e o
para-brisas pode contribuir para que
a superfície exterior do mesmo emba -
cie, bloqueando a sua visão.
nQuando os desembaciadores
dos espelhos retrovisores exte -
riores estiverem em funciona-
mento
Não toque nas superfícies dos espe -
lhos retrovisores exteriores, uma vez
que podem ficar muito quentes e
queimá-lo.
nnanoe™ X (se equipado)
Não tente desmontar nem reparar o
gerador uma vez que este contém
peças com alta tensão. Contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança, se o
gerador necessitar de reparação.
ATENÇÃO
nPara evitar a descarga da bateria
de 12 volts
Não deixe o sistema de ar condicio -
nado em funcionamento durante mais
tempo do que o necessário quando o
sistema híbrido estiver desligado.
nPara evitar danos no nanoe™ X
(se equipado)
Não insira nada no ventilador do lado
do condutor, nem afixe nada no
mesmo nem use sprays à volta do
mesmo. Isso pode fazer com que o
gerador não funcione adequada -
mente.
Utilização do modo
automático