AUX TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2021 Owners Manual (in English)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2021Pages: 576, PDF Size: 12.73 MB
Page 311 of 576

3115-6. Radio operation
COROLLA H/B_U
5
Audio
Stern, every NFL, MLB® and NBA
game, every NASCAR® race,
NHL® games, 24/7 talk channels
dedicated to the biggest leagues,
and more. You get all kinds of
commercial-free mu sic, including
artist-dedicated channels and
more, plus sports, news, talk and
entertainment.
●Radio operation
• Look for the Sirius, XM, SiriusXM, Band, SAT, AUX, Radio or Source
button and you’re in. If you can’t
hear us, it’s easy to get started:
U.S.A.:
Locate your Radio ID by turning to
Channel 0. If you don’t see your
number there, go to siri-
usxm.com/activationhelp to find it.
Visit siriusxm.com/refresh
or call
1-855-MYREFRESH (697-3373)
to send a refresh signal to your
radio.
Canada:
Locate your Radio ID by turning to
Channel 0.
Visit siriusxm.ca/refresh
to send a refresh signal to your radio or call
1-888-539-7474 for service.
Each SiriusXM tuner is identified
with a unique radio ID. The radio
ID is required when activating
an SiriusXM service or when
reporting a problem.
If “Ch 000” is selected using
the “TUNE SCROLL” knob,
the ID code, which is 8 alpha-
numeric characters, will be
displayed. If another channel
is selected, the ID code will no
longer be displayed. The
channel (000) alternates
between displaying the radio
ID and the specific radio
code.
When problems occur with the SiriusXM tuner, a message will
appear on the screen. Referring to the table below to identify the
problem, take the suggested corrective action.
Displaying the radio ID
Refer to the table below to identify the problem and take
the suggested corrective action
MessageExplanation
“Check
Antenna”
The SiriusXM antenna is not connected. Check whether the
SiriusXM antenna cable is attached securely. Contact your
Toyota dealer for assistance.
A short circuit occurs in the antenna or the surrounding
antenna cable. Contact your Toyota dealer for assistance.
“No Signal”The SiriusXM signal is too weak at the current location. Wait
until your vehicle reaches a location with a stronger signal.
Page 433 of 576

4337-3. Do-it-yourself maintenance
COROLLA H/B_U
7
Maintenance and care
1 Pull the hood lock release
lever.
The hood will pop up slightly.
2Pull the auxiliary catch lever
to the left and lift the hood. 3
Hold the hood open by insert-
ing the support rod into the
slot.
Hood
Opening the hood
WARNING
■Pre-driving check
Check that the hood is fully closed
and locked.
If the hood is not locked properly,
it may open while the vehicle is in
motion and cause an accident,
which may result in death or seri-
ous injury.
■After installing the support
rod into the slot
Make sure the rod supports the
hood securely preventing it from
falling down onto your head or
body.
NOTICE
■When closing the hood
Be sure to return the support rod
to its clip before closing the hood.
Closing the hood with the support
rod not clipped could cause the
hood to bend.
Page 445 of 576

4457-3. Do-it-yourself maintenance
COROLLA H/B_U
7
Maintenance and care
Front
To equalize tire wear and extend
tire life, Toyota recommends that
tire rotation is carried out at the
same interval as tire inspection.
Do not fail to initialize the tire pres-
sure warning system after tire rota-
tion.
Your vehicle is equipped with a
tire pressure warning system
that uses tire pressure warning
valves and transmitters to detect
low tire inflation pressure before
serious problems arise.
If the tire pressure drops below
a predetermined level, the driver
is warned by a warning light.
( P.476)
■Routine tire inflation pressure
checks
The tire pressure warning system
does not replace routine tire inflation
pressure checks. Make sure to
check tire inflation pressure as part
of your routine of daily vehicle
checks.
■Situations in which the tire
pressure warning system may
not operate properly
●In the following cases, the tire
pressure warning system may not
operate properly.
• If non-genuine Toyota wheels are used.
• A tire has been replaced with a tire that is not an OE (Original
Equipment) tire.
• A tire has been replaced with a tire that is not of the specified size.
• Tire chains, etc. are equipped.
• An auxiliary-sup ported run-flat tire
is equipped.
• If a window tint that affects the
radio wave signals is installed.
• If there is a lot of snow or ice on the vehicle, particularly around the
wheels or wheel housings.
• If the tire inflation pressure is extremely higher than the speci-
fied level.
• If tires not equipped with tire pres- sure warning valv es and transmit-
ters are used.
• If the ID code on the tire pressure warning valves and transmitters is
not registered in the tire pressure
warning computer.
●Performance may be affected in
the following situations.
• Near a TV tower, electric power
plant, gas station, radio station,
large display, airport or other facil-
ity that generates strong radio
waves or electrical noise.
• When carrying a portable radio, cellular phone, cordless phone or
other wireless communication
device.
●When the vehicle is parked, the
time taken for the warning to start
or go off could be extended.
●When tire inflation pressure
declines rapidly for example when
a tire has burst, the warning may
not function.
Tire pressure warning
system
Page 548 of 576

54810-1. For owners
COROLLA H/B_U
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables frontaux SRSCoussin gonflable conducteur/c oussin gonflable du passager
avant SRS
Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Coussin gonflable de genoux SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable de coussin de siège SRS
Contribue à retenir le passager avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
Système de coussi ns gonflables SRS
Page 549 of 576

54910-1. For owners
COROLLA H/B_U
10
For owners
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du to rse des occupants de siège avant
Coussins gonflables latéraux arrière SRS
Participent à la protection du torse des occupants des sièges latéraux
arrière
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux
• Peut contribuer à empêcher les occupant s d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable de coussin de siège
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (portes avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Coussins gonflables latéraux arrière
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Page 550 of 576

55010-1. For owners
COROLLA H/B_U
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussin gonflable conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régul e le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.
WARNING
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des dispos itifs supplémen-
taires à utiliser avec les cein-
tures de sécurité.
Page 551 of 576

55110-1. For owners
COROLLA H/B_U
10
For owners
WARNING
●Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gon-
flable conducteur se situant dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75
mm) de déploiement, vous placer
à 10 in. (250 mm) de votre cous-
sin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est à
mesurer entre le centre du volant
et le sternum. Si vous êtes assis à
moins de 10 in. (250 mm), vous
pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortable-
ment les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand
nombre de conducteurs peu-
vent s'asseoir à une distance de
10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement
avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidéra-
pant pour vous rehausser ou
remontez le siège si votre
véhicule est équipé de cette
fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le coussin
gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les
recommandations de la NHTSA
ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et
la vue des commandes du tab-
leau de bord.
●Si vous attachez une rallonge
de ceinture de sécurité aux bou-
cles de ceinture de sécurité
avant, sans l'attacher au pêne
de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux
SRS déterminent que le con-
ducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécu-
rité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée.
Dans ce cas, les coussins gon-
flables frontaux SRS peuvent
ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, pou-
vant occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Veillez
à porter la rallonge de ceinture
de sécurité.
Page 552 of 576

55210-1. For owners
COROLLA H/B_U
WARNING
●Le coussin gonflable passager
avant SRS se déploie égale-
ment avec une force con-
sidérable, pouvant occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant
se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager
avant doit être éloigné le plus
possible du coussin gonflable
en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans
le siège.
●Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
●Ne laissez personne s'age-
nouiller sur les sièges passag-
ers en appui contre la porte ou
sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.
Page 553 of 576

55310-1. For owners
COROLLA H/B_U
10
For owners
WARNING
●Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que
la planche de bord, la garniture
du volant et la pa rtie inférieure
du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables conducteur,
passager avant et genoux SRS
se déploient.
●Ne fixez rien aux portes, à la
vitre du pare-brise, aux vitres
latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à
la poignée de maintien.
●Ne suspendez aucun cintre ou
objet dur aux crochets à vête-
ments. Tous ces objets pour-
raient se transformer en
projectiles et causer des bless-
ures graves, voire mortelles en
cas de déploiement des couss-
ins gonflables rideaux SRS.
●Si un cache en vinyle est placé
sur la zone où le coussin gon-
flable de genoux du conducteur
SRS se déploie, assurez-vous
de le retirer.
●N'utilisez aucun accessoire de
siège recouvrant les zones de
déploiement des coussins gon-
flables latéraux SRS et du cous-
sin gonflable de coussin de
siège SRS, car il risque de
gêner le déploiement des cous-
sins gonflables SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables latéraux
et le coussin gonflable de cous-
sin de siège de s'activer cor-
rectement, désactiver le
système ou entraîner le déploie-
ment accidentel des coussins
gonflables latéraux et du cous-
sin gonflable de coussin de
siège, occasionnant des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Évitez de faire subir des chocs
ou des pressions excessives
aux parties renfermant les com-
posants de coussins gonflables
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement des
coussins gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant
immédiatement après le
déploiement (gonflage) des
coussins gonflables SRS, car ils
peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que
possible afin d'éviter d'éventu-
elles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS,
comme les garnitures du volant
et des montants avant et
arrière, sont endommagées ou
craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Toy-
ota.
Page 554 of 576

55410-1. For owners
COROLLA H/B_U
WARNING
●Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du pas-
sager. En conséquence, les
coussins gonflables frontaux
SRS du passager avant ris-
quent de ne pas se déployer en
cas de collision.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et ne procédez à aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves bless-
ures.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins
gonflables SRS
●Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et
arrière, des rails latéraux de toit,
des panneaux de porte avant,
des garnitures de porte avant
ou des haut-parleurs de porte
avant
●Modifications du panneau de
porte avant (par exemple,
perçage d'un trou dans le pan-
neau)
●Réparations ou modifications
des ailes avant, du pare-chocs
avant ou des flancs de l'habita-
cle
●Installation d'un protège-calan-
dre (pare-buffle, pare-kangou-
rou, etc.), de chasse-neige, de
treuils ou d'un porte-bagages de
toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d'appareils électro-
niques tels que les émet-
teurs/récepteurs radios mobiles
et les lecteurs CD
●Modifications de votre véhicule
pour une personne atteinte d'un
handicap physique