ESP TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 694, PDF Dimensioni: 136.28 MB
Page 9 of 694

7
Si noti che questo manuale è valido per
tutti i modelli e descrive tutti i relativi
equipaggiamenti, compresi quelli opzio-
nali. È possibile perciò che si trovino
alcune spiegazioni relative a equipag-
giamenti non presenti sul proprio vei-
colo.
Tutte le caratteristiche descritte in que-
sto manuale sono state aggiornate al
momento della stampa. Tuttavia, poi-
ché Toyota si impegna a migliorare
costantemente i suoi prodotti, si riserva
il diritto di apportare modifiche in qualsi-
asi momento senza preavviso.
A seconda delle caratteristiche, è pos-
sibile che l'equipaggiamento del veicolo
mostrato in figura sia diverso da quello
del proprio veicolo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota e una vasta
gamma di altre parti di ricambio e
accessori non originali. Qualora si
renda necessario sostituire un compo-
nente o un accessorio originale Toyota
del veicolo, Toyota raccomanda di uti-
lizzare componenti o accessori originali
Toyota. Possono anche essere utilizzati
componenti o accessori di qualità ana-
loga. Toyota non si assume alcuna
responsabilità e non fornisce copertura
di garanzia per parti o accessori che
non siano prodotti originali Toyota, né
per la sostituzione o l'installazione di tali
parti. Inoltre, i danni o i problemi di pre-
stazioni derivanti dall'uso di ricambi o
accessori non originali Toyota potreb-
bero non essere coperti da garanzia.
L'installazione di un sistema di trasmis-
sione RF nel veicolo potrebbe interfe-
rire con sistemi elettronici, quali:
Sistema d'iniezione carburante
multiport/sistema d'iniezione carbu-
rante multiport sequenziale
Toyota Safety Sense (se presente)
Sistema regolatore della velocità di
crociera (se presente)
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Si raccomanda di farsi consigliare da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota, o un'altra
officina affidabile, riguardo alle misure
precauzionali o alle istruzioni speciali
per l'installazione di un sistema di tra-
smissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni dell'antenna e le disposi-
zioni per l'installazione di trasmettitori
RF sono disponibili su richiesta presso
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota, o un'altra
officina affidabile.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli ibridi emettono all'incirca la
stessa quantità di onde elettromagneti-
che dei veicoli tradizionali alimentati a
benzina o delle apparecchiature elettro-
niche per uso domestico, nonostante la
A scopo informativo
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
del veicolo Toyota
Installazione di un sistema di
trasmissione RF
Page 10 of 694

8
loro schermatura elettromagnetica.
Potrebbero verificarsi interferenze inde-
siderate nella ricezione del trasmetti-
tore in radio frequenza (trasmettitore
RF).
Il veicolo è dotato di computer sofisticati
che registrano determinati dati, ad
esempio:
• Regime motore/Velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato dell'acceleratore
• Stato dei freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Contattare
un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina
affidabile per informaz ioni sulla posizione
delle telecamere di registrazione.
I dati registrati variano in base al livello
di equipaggiamento del veicolo, alle
destinazioni e alle opzioni in dotazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, e registrano imma-
gini all’esterno del veicolo solamente in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati in que-
sto computer per diagnosticare malfunziona-
menti, svolgere attività di ricerca e sviluppo
e migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà a terzi i dati registrati,
tranne:
• Con il consenso del proprietario del vei-
colo o con il consenso del locatario se il
veicolo è in leasing
• In risposta ad una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• Per l'uso da parte di Toyota in una causa legale
• A fini di ricerca laddove i dati non sono
legati a uno specifico veicolo o proprieta-
rio del veicolo
Le informazioni delle immagini regi-
strate possono e ssere cancellate
presso un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina Toyota,
o un'altra officina affidabile.
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi a quando il sistema entra in funzione non saranno
disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza del veicolo Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano rimossi gli airbag e
i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
denti, ad esempio incendi. Accertarsi,
prima della rottamazione del veicolo,
che i sistemi airbag SRS e i pretensio-
natori delle cinture di sicurezza siano
rimossi e smaltiti da un'officina qualifi-
cata oppure da un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
Registrazione dei dati del vei-
colo
Rottamazione di un veicolo
To y o t a
Page 50 of 694

481-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
●Se la respirazione risulta difficoltosa
dopo l'apertura degli airbag SRS, aprire
una porta o un finestrino al fine di con- sentire l'afflusso di aria fresca, oppure
abbandonare il veicolo se è possibile
farlo in condizioni di sicurezza. Lavare quanto prima eventuali residui, in modo
tale da prevenire irritazioni cutanee.
●Se le aree in cui sono installati gli airbag SRS, quali la parte centrale del volante
e i rivestimenti del montante anteriore e
posteriore, sono danneggiate o incri- nate, farle sostituire da un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
■Modifica e smaltimento dei compo-
nenti del sistema airbag SRS
Non procedere alla rottamazione del vei-
colo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato il
concessionario Toyota o l'officina autoriz-
zata Toyota, o un'altra officina affidabile. Ciò potrebbe provocare il malfunziona-
mento degli airbag SRS o la loro apertura
(gonfiaggio) accidentale, causando lesioni
gravi o mortali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e
riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, della plancia,
del cruscotto, dei sedili o del loro rivesti-
mento, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, delle longherine laterali del
tetto, dei pannelli delle porte anteriori,
delle finiture delle porte anteriori o degli altoparlanti delle porte anteriori
●Modifiche al pannello della porta ante-
riore (ad esempio praticandovi un foro)
●Riparazioni o modifiche del parafango
anteriore, del paraurti anteriore o della
parte laterale dell'abitacolo
●Installazione di una protezione della gri-
glia (bull-bar, kangaroo bar, ecc.), pale
spazzaneve o verricelli
●Modifiche al sistema delle sospensioni
del veicolo
●Installazione di dis positivi elettronici come radio mobili a due vie (trasmetti-
tori RF) e lettori CD
Page 54 of 694

521-2. Sicurezza dei bambini
Punti da ricordare: P.53
Quando si utilizza un sistema di ritenuta
per bambini: P.54
Compatibilità del sistema di ritenuta per
bambini con le varie posizioni di seduta:
P. 5 6 , 6 3
Metodo di installazione del sistema di
ritenuta per bambini: P.69
AVVISO
■Quando vi sono bambini a bordo del
veicolo
Non lasciare mai i bambini incustoditi nel
veicolo e non permettere loro di tenere o usare la chiave di accensione.
I bambini potrebbero essere in grado di
avviare il motore o mettere in folle il cam-
bio del veicolo. Vi è inoltre il pericolo che i bambini si facciano male giocando con i
finestrini, il tetto apribile panoramico o
altre parti del veicolo. Inoltre, l'accumulo di calore o temperature estremamente basse
all'interno del veicolo potrebbero essere
mortali per i bambini.
Sistemi di ritenuta per
bambini
Prima di installare un sistema di
ritenuta per bambini nel veicolo, vi
sono precauzioni da osservare,
diversi tipi di sistemi di ritenuta
per bambini e vari metodi di instal-
lazione, ecc., descritti in questo
manuale.
Utilizzare un sistema di ritenuta
per bambini quando si ha a bordo
un bambino piccolo che non può
utilizzare correttamente una cin-
tura di sicurezza. Per la sicurezza
del bambino, installare il sistema
di ritenuta per bambini su un
sedile posteriore. Assicurarsi di
seguire il metodo di installazione
descritto nel manuale d'uso
accluso al sistema di ritenuta.
È consigliato l'uso di un sistema di
ritenuta per bambini originale
Toyota, perché più sicuro per l'uso
su questo veicolo. I sistemi di rite-
nuta per bambini originali Toyota
sono realizzati espressamente per
i veicoli Toyota. Possono essere
acquistati presso un concessiona-
rio Toyota.
Sommario
Page 83 of 694

81
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
2.5. Modalità di esercizio dei diritti dell'interessato
2.5.1.
L'interessato (il proprietario del veicolo) ha il diritto di
accedere ai dati e laddove appr opriato di richiedere la
rettifica, la cancellazione o il blocco dei dati che lo/la
riguardano il cui trattamento non è conforme alle dispo-
sizioni della Direttiva 95/46/E C. Eventuali terzi ai quali i
dati sono stati comunicati devono essere informati di
tale rettifica, cancellazione o blocco eseguiti in ottem-
peranza alla Direttiva, a meno che ciò non si dimostri
impossibile o implichi uno sforzo sproporzionato.
O
2.5.2.
L'interessato ha il diritto di reclamare presso l'autorità
competente per la protezione dei dati se ritiene che i
propri diritti siano stati violat i in seguito al trattamento
dei propri dati personali.
O
2.5.3.
Servizio di contatto responsabile per la gestione delle
richieste di accesso (eventuali):
P. 8 2
O
3. INFORMAZIONI SU SERVIZI DI TERZE PARTI E ALTRI SERVIZI A VALORE AGGIUNTO
(SE PRESENTI)
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 84 of 694

821-3. Assistenza in caso di emergenza
■Servizio responsabile per la gestione delle richieste di accesso
3.1.Descrizione del funzionamento e delle funzionalità del
sistema TPS/servizio a valore aggiunto P. 7 7
3.2.
Il trattamento dei dati personali mediante il sistema
TPS/altro servizio a valore aggiunto deve essere con-
forme alle norme per la protezione dei dati personali
contenute nelle Direttive 95/46/EC e 2002/58/EC.
O
3.2.1.
Base giuridica per l'uso di un sistema TPS e/o di servizi
a valore aggiunto e per il trattamento dei dati da parte
loro
Regolamento
generale sulla
protezione dei
dati
dell'Unione
Europea
3.3.
Il sistema TPS e/o gli altri servizi a valore aggiunto pos-
sono trattare dati personali so lo se esiste l'esplicito
consenso dell'interessato (il proprietario o i proprietari
del veicolo).
O
3.4.
Modalità del trattamento dei dati da parte di un sistema
TPS e/o di altri servizi a valore aggiunto, comprese le
necessarie informazioni aggi untive riguardanti la trac-
ciabilità, la sorveglianza e il trattamento dei dati perso-
nali
P. 7 7
3.5.
Il proprietario di un veicolo munito di sistema TPS eCall
e/o di un altro servizio a valore aggiunto oltre al
sistema di bordo eCall basato sul 112 ha il diritto di
scegliere di utilizzare ta le sistema di bordo eCall
basato sul 112 invece del sistema TPS eCall e l'altro
servizio a valore aggiunto.
O
3.5.1.Informazioni di contatto per la gestione delle richieste
di disattivazione del sistema TPS eCallN/A
PaeseInformazioni di contatto
[email protected]
Belgio/[email protected]
[email protected]
Repubblica Ceca/
Ungheria/[email protected]
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 86 of 694

841-4. Sistema ibrido
1-4.Sistema ibrido
■Componenti del sistema
L'illustrazione è un esempio a fini esplicativi e potrebbe differire dalla realtà.
Motore a benzina
Motore elettrico (motore di trazione)
■Da fermo/durante la partenza
Il motore a benzina si arresta* quando il
veicolo è fermo. In fase di partenza, il
veicolo viene messo in movimento dal
motore elettrico (motore di trazione). A
basse velocità o percorrendo tratti in
leggera pendenza, il motore si arresta*
e viene utilizzato il motore elettrico
(motore di trazione).
Quando la leva del cambio si trova in
posizione N, la batteria ibrida (batteria
di trazione) non viene caricata.
*: Quando la batteria ibrida (batteria di tra-
zione) deve essere caricata o il motore è
in fase di riscaldamento, ecc., il motore a
benzina non si arresterà automatica-
mente. ( P.85)
Caratteristiche del sistema ibrido
Questo è un veicolo con sistema ibrido. Presenta caratteristiche diverse dai
veicoli convenzionali. Verificare di essere perfettamente a conoscenza delle
caratteristiche del veicolo e utilizzarlo con attenzione.
Il sistema ibrido associa il funzionamento di un motore a benzina al funzio-
namento di un motore elettrico (motore di trazione), a seconda delle condi-
zioni di guida, migliorando l'efficienza dei consumi di carburante e
riducendo le emissioni di scarico.
Componenti del sistema
Page 90 of 694

881-4. Sistema ibrido
L'illustrazione è un esempio a fini esplicativi e potrebbe differire dalla realtà.
Targhetta d'avvertimento
Per la Turchia: Targhetta d'avvertimento
Presa di servizio
Batteria ibrida (batteria di trazione)
Cavi ad alta tensione (colore arancione)
Motore elettrico (motore di trazione)
Compressore condizionamento aria
Unità di controllo alimentazione
■Esaurimento del carburante Quando il veicolo rimane senza carburante e
non è possibile avviare il sistema ibrido, rifor-
Precauzioni relative al sistema ibrido
Prestare attenzione nel manipolare il sistema ibrido, poiché è un sistema ad
alta tensione (circa 600 V*1 o 650 V*2 al massimo) e contiene componenti
che raggiungono temperature estremamente elevate quando il sistema
ibrido è in funzione. Attenersi alle targhette d'avvertimento presenti sul vei-
colo.
*1: Veicoli con motore 2ZR-FXE
*2: Veicoli con motore M20A-FXS
Componenti del sistema
Page 92 of 694

901-4. Sistema ibrido
AVVISO
●Se si verifica un incendio nel veicolo
ibrido, abbandonare il veicolo il più pre-
sto possibile. Non utilizzare mai estintori non specificamente progettati per
incendi scaturiti da apparecchiature
elettriche. L'utilizzo di acqua, anche in piccole quantità, può risultare perico-
loso.
●Se il veicolo deve essere trainato, effet- tuare il traino con le ruote anteriori solle-
vate. Se le ruote collegate al motore
elettrico (motore di trazione) sono a contatto con il suolo durante il traino, il
motore potrebbe continuare a generare
elettricità. Ciò potrebbe causare un incendio. (P.501)
●Ispezionare con attenzione il suolo sotto
il veicolo. Se si rileva una perdita di liquido sul suolo, è possibile che
l'impianto di alimentazione carburante
sia danneggiato. Abbandonare il veicolo il più presto possibile.
●Motore 2ZR-FXE: Non toccare la batte-
ria se vi è del liquido adeso o se perde liquido. Se l'elettrolito (elettrolito orga-
nico a base di carbonio) della batteria
ibrida (batteria di trazione) viene a con-
tatto con gli occhi o la pelle, può cau- sare cecità o lesioni cutanee. Qualora
dovesse venire a contatto con gli occhi
o la pelle, lavare immediatamente con un'abbondante quantità d'acqua e con-
sultare immediatamente un medico.
●Motore 2ZR-FXE: Se la batteria ibrida (batteria di trazione) perde elettrolito,
non avvicinarsi al veicolo. La batteria
ibrida (batteria di trazione) è costruita internamente in maniera tale da impe-
dire la perdita di grandi quantità di elet-
trolito, anche qualora fosse danneggiata. Tuttavia, qualunque per-
dita di elettrolito dà origine a un vapore.
Tale vapore è irritante per la pelle e gli occhi e può causare avvelenamento
acuto se inalato.
●Motore 2ZR-FXE: Non avvicinare
all'elettrolito oggetti arroventati o ad alta
temperatura. L'elettrolito potrebbe infiammarsi e provocare un incendio.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
●Motore 2ZR-FXE: Il veicolo contiene
una batteria sigillata agli ioni di litio.
●Non rivendere, trasferire o modificare
mai la batteria ibrida. Per prevenire inci-
denti, le batterie ibride rimosse da un
veicolo rottamato vengono raccolte da qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota , o un'altra offi-
cina affidabile. Non smaltire autonoma- mente la batteria.
Se la batteria non viene raccolta corretta-
mente, si potrebbero verificare i casi
seguenti, che potrebbero avere come con- seguenza lesioni gravi o mortali:
• La batteria ibrida potrebbe essere smal-
tita o consegnata a una discarica illegal-
mente costituendo un pericolo per l'ambiente e persone, toccando una
parte ad alta tensione, potrebbero
subire una scossa elettrica.
• La batteria ibrida è destinata all'uso
esclusivo con il veicol o ibrido. Se la bat-
teria ibrida viene utilizzata al di fuori del veicolo o modificata in qualsiasi modo,
si potrebbero verificare incidenti come
scosse elettriche, generazione di calore, generazione di fumo, esplosioni e per-
dite di elettrolito.
Quando si rivende o tras ferisce il veicolo, la possibilità di in cidenti è estremamente
alta, perché la persona che riceve il vei-
colo potrebbe non essere consapevole di questi pericoli.
Page 102 of 694

1002-1. Quadro strumenti
2-1.Quadro strumenti
A scopo esplicativo, le seguenti figure mostrano tutte le spie di avvertimento e gli
indicatori accesi.
Display da 4,2 pollici
Display da 7 pollici (quando è visualizzato il tachimetro analogico)
Spie di avver timento e indicatori
Le spie di avvertimento e gli indicatori sul quadro strumenti, sul pannello
centrale e sugli specchietti retrovisori esterni informano il guidatore sullo
stato dei vari sistemi del veicolo.
Spie di avvertimento e indicatori presenti sul quadro strumenti