TOYOTA GR YARIS 2021 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2021Pages: 470, PDF-Größe: 106.59 MB
Page 31 of 470

29
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
Stellen Sie den Winkel der Rücken-
lehne so ein, dass Sie aufrecht sit-
zen und den Körper beim Lenken
nicht nach vorn neigen müssen.
( S.116)
Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie
die Pedale vollständig durchtreten
können und dass Ihre Arme leicht
gebeugt sind, wenn Sie das Lenk-
rad anfassen. ( S.116)
Arretieren Sie die Kopfstütze so,
dass die Mitte der Kopfstütze auf
gleicher Höhe mit dem oberen Ende
Ihrer Ohren liegt. ( S.120)
Legen Sie den Sicherheitsgurt ord-
nungsgemäß an. ( S.31)
WARNUNG
■Vor Antritt der Fahrt
●Stellen Sie sicher, dass die Bodenmatte
an den korrekten Stellen mit den mitge- lieferten Befestigungshaken (-clips) befestigt ist. Führen Sie diese Überprü-
fung nach Reinigung des Bodens besonders sorgfältig durch.
●Während der Motor angehalten und der Schalthebel auf N gestellt ist, treten Sie die einzelnen Pedale bis zum Boden
durch, um sicherzustellen, dass die Bodenmatte die Bewegungsfreiheit der Pedale nicht beeinträchtigt.
Fahrsicherheit
Stellen Sie Sitz und Spiegel vor
Fahrtantritt korrekt ein, um die
Fahrsicherheit zu gewährleisten.
Richtige Sitzhaltung beim Fah-
ren
Page 32 of 470

30
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen
vor Antritt der Fahrt ihren Sicherheits-
gurt anlegen. ( S.31)
Verwenden Sie ein geeignetes Kinder-
rückhaltesystem, bis das Kind groß
genug ist, die regulären Sicherheits-
gurte des Fahrzeugs anzulegen.
( S.46)
Stellen Sie die Innen- und Außenspie-
gel so ein, dass Sie freie Sicht nach
hinten haben. ( S.124, 125)
WARNUNG
■Fahrsicherheit
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-nahmen besteht die Gefahr lebensgefähr-
licher Verletzungen.
●Verstellen Sie den Fahrersitz nicht wäh- rend der Fahrt.
Wird der Fahrersitz während der Fahrt verstellt, kann die Kontrolle über das Fahrzeug verloren gehen.
●Legen Sie kein Kissen zwischen Fahrer oder Beifahrer und Sitzlehne.Ein Kissen verhindert unter Umständen,
dass Sie eine korrekte Haltung einneh- men können, wodurch die Wirksamkeit des Sitzgurts und der Kopfstütze beein-
trächtigt wird.
●Legen Sie keine Gegenstände unter die Vordersitze.
Gegenstände unter den Vordersitzen können sich in den Sitzschienen ver-klemmen und verhindern, dass der Sitz
arretiert wird. Das kann zu einem Unfall oder zu einer Beschädigung des Ein-stellmechanismus führen.
●Halten Sie sich beim Fahren auf öffentli-chen Straßen immer an das gesetzliche
Te m p o l i m i t .
●Legen Sie bei längeren Fahrten regel- mäßige Pausen ein, bevor Ermüdungs-
erscheinungen spürbar werden. Wenn Sie sich während der Fahrt müde oder schläfrig fühlen, sollten Sie unver-
züglich eine Pause einlegen.
Richtiges Anlegen der Sicher-
heitsgurte
Einstellen der Spiegel
Page 33 of 470

31
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
Sicherheitsgurte
Stellen Sie sicher, dass alle Insas-
sen vor Antritt der Fahrt ihren
Sicherheitsgurt anlegen.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen, um die Verletzungsgefahr bei
einer Notbremsung, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall zu verringern.
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnah- men kann lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben.
■Tragen eines Sicherheitsgurts
●Stellen Sie sicher, dass alle Insassen einen Sicherheitsgurt tragen.
●Legen Sie den Sicherheitsgurt stets ord-
nungsgemäß an.
●Jeder Sicherheitsgurt darf nur von einer Person benutzt werden. Schnallen Sie
nicht mehrere Personen, auch keine Kinder, mit einem Sicherheitsgurt gleichzeitig an.
●Toyota empfiehlt, Kinder auf dem Rück-sitz zu befördern und diese immer mit
dem Sicherheitsgurt und/oder einem geeigneten Kinderrückhaltesystem zu schützen.
●Neigen Sie den Sitz nicht weiter, als es zum Einstellen einer geeigneten Sitzpo-sition notwendig ist. Der Sicherheitsgurt
ist am wirkungsvollsten, wenn die Insas- sen aufrecht und zurückgelehnt sitzen.
●Führen Sie den Schultergurt nicht unter
dem Arm hindurch.
●Tragen Sie den Sicherheitsgurt immer tief und eng anliegend über den Hüften.
■Schwangere
Lassen Sie sich ärztlich beraten und legen
Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß an. ( S.32)
Schwangere sollten den Beckengurt so tief wie möglich über die Hüften legen, d. h.
auf die gleiche Weise, wie andere Insas- sen. Der Schultergurt sollte so weit her-
ausgezogen werden, dass er vollständig über der Schulter anliegt, aber nicht mit der Rundung des Bauchbereichs in Berüh-
rung kommt.
Wird der Sicherheitsgurt nicht ordnungs- gemäß getragen, kann nicht nur die Schwangere, sondern auch das ungebo-
rene Kind bei einer Notbremsung oder einem Aufprall lebensgefährliche Verlet-zungen erleiden.
■Kranke Personen
Lassen Sie sich ärztlich beraten und legen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß an. ( S.32)
■Wenn sich Kinder im Fahrzeug auf- halten
S.59
■Beschädigung und Verschleiß von
Sicherheitsgurten
●Vermeiden Sie es, Gurt, Gurtschloss oder Schlosszunge in der Tür einzu-klemmen, weil dadurch die Sicherheits-
gurte beschädigt werden.
Page 34 of 470

32
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Ziehen Sie den Schultergurt heraus,
sodass er vollständig über der
Schulter anliegt, aber nicht mit dem
Hals in Berührung kommt oder von
der Schulter rutscht.
Legen Sie den Beckengurt möglichst
tief über die Hüften.
Stellen Sie die Neigung der Sitz-
lehne ein. Setzen Sie sich möglichst
aufrecht und weit hinten auf den
Sitz.
Verdrehen Sie den Sicherheitsgurt
nicht.
■Kleinkinder und Sicherheitsgurt
Die Sicherheitsgurte Ihres Fahrzeugs sind prinzipiell für Personen mit den Körpermaßen
von Erwachsenen ausgelegt.
●Verwenden Sie ein geeignetes Kinderrück-
haltesystem, bis das Kind groß genug ist, die regulären Sicherheitsgurte des Fahr-zeugs anzulegen. ( S.46)
●Wenn das Kind groß genug für die Sicher- heitsgurte des Fahrzeugs ist, folgen Sie
den Anweisungen zum Gebrauch der Sicherheitsgurte. ( S.31)
■Vorschriften zu Sicherheitsgurten
Wenn es in Ihrem Land Sicherheitsgurt-Vor- schriften gibt, wenden Sie sich bezüglich des
Austauschs oder Einbaus von Sicherheits- gurten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder einen
WARNUNG
●Überprüfen Sie das Sicherheitsgurtsy-
stem von Zeit zu Zeit. Stellen Sie fest, ob es Einschnitte, Scheuerstellen oder lose Teile gibt. Ein beschädigter Sicher-
heitsgurt darf nicht mehr verwendet wer- den. Beschädigte Sicherheitsgurte können die Insassen nicht vor lebens-
gefährlichen Verletzungen schützen.
●Stellen Sie sicher, dass Gurt und Schlosszunge eingerastet sind und der
Gurt nicht verdreht ist. Wenn der Sicherheitsgurt nicht ord-nungsgemäß funktioniert, wenden Sie
sich umgehend an einen Toyota-Ver- tragshändler bzw. eine Toyota-Vertrags-werkstatt oder an einen anderen
kompetenten Fachbetrieb.
●Ersetzen Sie den kompletten Sitz, ein- schließlich der Sicherheitsgurte, wenn
Ihr Fahrzeug an einem schweren Unfall beteiligt war. Dies gilt auch dann, wenn keine sichtbare Beschädigung vorhan-
den ist.
●Versuchen Sie nicht, Sicherheitsgurte selbst einzubauen, auszubauen, umzu-
bauen, auseinander zu bauen oder zu entsorgen. Lassen Sie notwendige
Reparaturen von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Toyota-Ver-tragswerkstatt oder einem anderen
kompetenten Fachbetrieb durchführen. Unsachgemäßer Umgang kann zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
Richtiges Anlegen der Sicher-
heitsgurte
Page 35 of 470

33
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
anderen kompetenten Fachbetrieb.
1Drücken Sie zum Anlegen des
Sicherheitsgurts die Schlosszunge
in das Gurtschloss, bis Sie ein Klic-
ken hören.
2 Drücken Sie zum Lösen des Sicher-
heitsgurts die Entriegelungstaste
.
■Rückhalteautomatik (ELR)
Bei einer Notbremsung oder einem Aufprall blockiert die Aufrollvorrichtung den Gurt. Der Gurt kann auch dann blockieren, wenn Sie
sich zu schnell nach vorn beugen. Wenn der Sicherheitsgurt blockiert, ziehen Sie fest am Gurt und lassen Sie ihn dann los. Nach
einem anschließenden langsamen, sanften Ziehen kann der Gurt dann herausgezogen werden.
Die Gurtstraffer tragen dazu bei, dass
die Insassen schnell vom Sicherheits-
gurt aufgefangen werden, indem sie die
Sicherheitsgurte vorspannen, wenn das
Fahrzeug in bestimmte Arten von
schweren Frontal- oder Seitenkollisio-
nen verwickelt wird.
Bei einem geringfügigen Frontal- oder Sei-
tenaufprall, bei einem Heckaufprall oder
beim Überschlagen des Fahrzeugs werden
die Gurtstraffer nicht aktiviert.
■Ersetzen des Gurts nach Aktivierung des Gurtstraffers
Wenn das Fahrzeug in eine Mehrfach-Kolli-
sion verwickelt ist, wird der Gurtstraffer bei der ersten Kollision aktiviert. Bei den darauf folgenden Kollisionen wird er jedoch nicht
mehr aktiviert.
■PCS-gekoppelte Gurtstraffersteuerung (Fahrzeuge mit Toyota Safety Sense)
Wenn das PCS (Pre-Collision System) erkennt, dass die Wahrscheinlichkeit einer
Kollision mit einem Fahr zeug hoch ist, wird der Gurtstraffer darauf vorbereitet, aktiviert zu werden.
Anlegen und Lösen des Sicher-
heitsgurts
Gurtstraffer (Vordersitze)
Page 36 of 470

34
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
WARNUNG
■Gurtstraffer
Wenn der Gurtstraffer aktiviert ist, schaltet
sich die SRS-Warnleuchte ein. In diesem Fall kann der Sicherhei tsgurt nicht wieder- verwendet werden und muss durch einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota- Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fachbetrieb ersetzt werden.
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnah- men kann lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben.
Page 37 of 470

35
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
■Positionen der SRS-Airbags
SRS-Front-Airbags
SRS-Airbag für Fahrer/Beifahrer-Airbag
Kann helfen, den Kopf- und Brustbereich des Fahrers und Beifahrers beim Aufprall auf Teile
im Fahrzeuginneren zu schützen
SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags
Vordere SRS-Seiten-Airbags
Können den Rumpf der Insassen auf den Vordersitzen schützen
SRS-Kopf-Seiten-Airbags
Kann vor allem die Köpfe der Insassen auf den Außensitzen schützen
SRS-Airbags
Erleidet das Fahrzeug einen Aufprall, der erhebliche Verletzungen der Insas-
sen verursachen kann, blasen sich die SRS-Airbags auf. Die Airbags wirken
mit den Sicherheitsgurten zusammen, um die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen zu verringern.
SRS-Airbag-System
Page 38 of 470

36
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
■Bauteile des SRS-Airbag-Systems
Frontalaufprallsensoren
Manueller Airbag-Ein/Aus-Schalter
Beifahrer-Airbag
Seitenaufprallsensoren (Seitentür)
Seitenaufprallsensoren (vorn)
Seiten-Airbags
Gurtstraffer und Gurtkraftbegrenzer
Kopf-Seiten-Airbags
Fahrer-Airbag
SRS-Warnleuchte
“AIR BAG ON” und “AIR BAG OFF” Kontrollleuchten
Airbag-Auslöseeinheit
Die wesentlichen Bestandteile des SRS-Airbag-Systems sind oben dargestellt. Die
SRS-Airbags werden von der Airbag-Auslöseeinheit gesteuert. Beim Auslösen der
Page 39 of 470

37
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Sicherheitshinweise
Airbags füllt eine chemische Reaktion in den Aufblasvorrichtungen die Airbags
schnell mit ungiftigem Gas, um die Bewegung der Insassen aufzufangen.
■Auslösen (Aufblasen) der SRS-Airbags
●Durch die SRS-Airbags können leichte Abschürfungen, Verbrennungen, blaue
Flecken usw. entstehen, da die Airbags sich ausgelöst durch heiße Gase mit extrem hoher Geschwindigkeit entfalten
(aufblasen).
●Es entsteht ein lautes Geräusch, gleichzei-
tig wird ein weißes Pulver freigesetzt.
●Teile des Airbagmoduls (Lenkradnabe,
Abdeckung des Airbags und Aufblasvor- richtung), Vordersitze, Teile der vorderen und hinteren Dachsäule und der Dach-
längsträger können für einige Minuten heiß sein. Der Airbag selbst kann auch heiß sein.
●Die Frontscheibe kann reißen.
●Die Bremsen und Bremsleuchten werden automatisch angesteuert. ( S.227)
●Die Innenleuchten schalten sich automa- tisch ein. ( S.246)
●Die Warnblinkanlage schaltet sich automa- tisch ein. ( S.318)
●Die Kraftstoffzufuhr zum Motor wird unter- brochen. ( S.326)
●Fahrzeuge mit eCall: Wenn eine der fol-
genden Situationen eintritt, sendet das
System einen Notruf* an die eCall-Leit-
stelle mit Angaben zum Standort des Fahr- zeugs (ohne dass die Taste “SOS” gedrückt werden muss). Ein Mitarbeiter der
Leitstelle versucht, mit den Insassen zu sprechen, um die Schwere des Notfalls und das Ausmaß der erforderlichen Hilfe
zu bestimmen. Wenn die Insassen nicht antworten, behandelt der Mitarbeiter den Anruf automatisch als Notruf und kontak-
tiert die nächstgelegene Notdienststelle, um einen Einsatz einzuleiten. ( S.63) • Ein SRS-Airbag wird entfaltet.
• Ein Gurtstraffer wird aktiviert. • Das Fahrzeug ist in einen schweren Auf-fahrunfall verwickelt.*: In manchen Fällen kann der Anruf nicht
getätigt werden. ( S.64)
■Bedingungen für das Auslösen der
SRS-Airbags (SRS-Front-Airbags)
●Die SRS-Front-Airbags lösen aus, wenn
der Aufprall über einem bestimmten Schwellenwert liegt (dieser entspricht der Kraft, die bei einer Frontalkollision bei ca.
20 - 30 km/h mit einem stehenden Hinder- nis wie einer Wand, das sich weder ver-formt noch bewegt, produziert wird).
Diese Auslöseschwelle ist jedoch in den fol- genden Situationen deutlich höher:
• Wenn das Fahrzeug mit einem bewegli- chen oder deformier baren Gegenstand zusammenstößt, z.B. mit einem geparkten
Fahrzeug oder einem Schildermast • Wenn sich das Fahrzeug unter ein anderes Fahrzeug schiebt, z.B. unter die Ladeflä-
che eines Lastwagens
●In Abhängigkeit von der Art des Aufpralls
wird unter Umständen nur ein Gurtstraffer aktiviert.
■Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Seiten- und SRS-
Kopf-Seiten-Airbags)
●Die SRS-Seiten- und SRS-Kopf-Seiten-Air-
bags lösen aus, wenn der Aufprall über einem bestimmten Schwellenwert liegt (dieser entspricht der Kraft, die bei einer
seitlichen und im rechten Winkel zur Fahr- trichtung erfolgten Kollision eines ca. 1500 kg schweren Fahrzeugs mit der Fahrgast-
zelle bei einer Geschwindigkeit von ca. 20 - 30 km/h produziert wird).
●Beide SRS-Kopf-Seiten-Airbags können auch bei einem schweren Frontalaufprall auslösen.
■Andere Bedingungen als ein Aufprall,
die zum Auslösen (Aufblasen) der SRS- Airbags führen können
Bei einem starken Aufprall an der Unterseite des Fahrzeugs können die SRS-Front-Air-
bags und die SRS-Seiten- und SRS-Kopf- Seiten-Airbags (je nach Ausstattung) eben-falls auslösen. Einige Beispiele werden in der
Abbildung dargestellt.
●Überfahren von Bordsteinen, Absätzen im
Page 40 of 470

38
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L11_de
1-1. Sicherer Betrieb
Fahrbahnbelag oder harten Gegenständen
●Durchfahren oder Überfahren tiefer
Schlaglöcher
●Hartes Aufsetzen oder Aufschlagen
■Aufprallarten, bei denen die SRS-Air- bags (SRS-Front-Airbags) möglicher-
weise nicht auslösen
Die SRS-Front-Airbags lösen bei einem Sei- tenaufprall, einem Heckaufprall, bei einem Überschlag des Fahrzeugs oder bei einem
Frontalaufprall mit geringer Geschwindigkeit nicht generell aus. Doch immer, wenn ein Aufprall beliebiger Art eine ausreichende Vor-
wärtsverzögerung des Fahrzeugs bewirkt, kann es zur Auslösung der SRS-Front-Air-bags kommen.
●Seitenaufprall
●Aufprall von hinten
●Überschlagen des Fahrzeugs
■Aufprallarten, bei denen die SRS-Air-bags (SRS-Seiten- und SRS-Kopf-Sei-
ten-Airbags) möglicherweise nicht auslösen
SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Air- bags lösen möglicherweise nicht aus, wenn
der Aufprallwinkel ungewöhnlich ist oder wenn von einem Seitenaufprall nicht die Fahrgastzelle, sondern andere Bereiche der
Karosserie betroffen sind.
●Seitenaufprall an anderer Stelle als der
Fahrgastzelle
●Aufprall schräg von der Seite
Die SRS-Seiten-Airbags lösen bei einem
Frontal- oder Heckaufprall, bei einem Über- schlag des Fahrzeugs oder bei einem Seiten-aufprall mit geringer Geschwindigkeit im
Allgemeinen nicht aus.
●Aufprall von vorn
●Aufprall von hinten
●Überschlagen des Fahrzeugs
Die SRS-Kopf-Seiten-Airbags lösen bei
einem Heckaufprall, bei einem Überschlag des Fahrzeugs oder bei einem Seiten- oder Frontalaufprall mit geringer Geschwindigkeit
im Allgemeinen nicht aus.
●Aufprall von hinten
●Überschlagen des Fahrzeugs
■Aufsuchen eines Toyota-Vertragshänd- lers bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder eines anderen kompetenten Fach-
betriebs
In den folgenden Fällen ist eine Inspektion und/oder eine Reparatur des Fahrzeugs