TOYOTA GR YARIS 2022 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 482, PDF-Größe: 113.66 MB
Page 321 of 482

319
7
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
7-2.Maßna hmen im NotfallWenn Ihr Fahrzeug abge-
schleppt werden muss
Wenn das Fahrzeug abgeschleppt
werden muss, empfehlen wir,
einen Toyota-Vertragshändler oder
eine Toyota-Vertragswerkstatt
oder einen anderen kompetenten
Fachbetrieb oder einen
Abschleppdienst zu beauftragen,
der das Fahrzeug anhebt oder mit
einem Tieflader transportiert.
Verwenden Sie zum Abschleppen
immer eine Sicherheitskette, und
beachten Sie alle gesetzlichen
Bestimmungen.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug mit einem
Abschleppwagen abschleppen,
der die Räder anhebt, verwenden
Sie einen Nachläufer. ( S.319,
320)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-nahmen besteht die Gefahr lebensgefähr-
licher Verletzungen.
■Beim Abschleppen des Fahrzeugs
Transportieren Sie das Fahrzeug unbe- dingt so, dass alle vier Räder keinen Kon-
takt mehr zur Fahrbahn haben. Wenn beim Abschleppen des Fahrzeugs die Räder Bodenkontakt haben, können der
Antriebsstrang oder die entsprechenden Komponenten beschädigt werden oder das Fahrzeug vom Abschleppwagen her-
unterfallen.
■Beim Abschleppen
●Wenn Sie zum Abschleppen Kabel oder
Ketten verwenden, vermeiden Sie plötz- liche Anfahrmanöver usw., da diese die Abschleppösen, das Kabel oder die Ket-
ten stark beanspruchen. Abschleppö- sen, Kabel oder Ketten könnten beschädigt werden, absplitternde Fahr-
zeugteile könnten Personen treffen und ernsthafte Schäden verursachen.
●Schalten Sie den Motorschalter nicht
aus. Es besteht die Möglichkeit, dass das Lenkrad gesperrt wird und nicht mehr
betätigt werden kann.
■Montage der Abschleppösen an das Fahrzeug
Stellen Sie sicher, dass die Abschleppö-
sen sicher montiert sind. Wenn sie nicht sicher montiert sind, kön-nen sich die Abschleppösen während des
Abschleppvorgangs lösen.
Page 322 of 482

320
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Folgende Anhaltspunkte deuten auf
eine Störung im Getriebe hin. Wenden
Sie sich vor dem Abschleppen an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen
anderen kompetenten Fachbetrieb oder
an einen Abschleppdienst.
Der Motor läuft, aber das Fahrzeug
lässt sich nicht bewegen.
Das Fahrzeug macht ungewöhnliche
Geräusche.
Von vorn
Schieben Sie einen Nachläufer unter
die Hinterräder.
Von hinten
Schieben Sie einen Nachläufer unter
die Vorderräder.
HINWEIS
■Zur Vermeidung von Beschädigun-
gen am Fahrzeug beim Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug, das die Räder anhebt
●Schleppen Sie das Fahrzeug nie rück-
wärts ab, während der Motorschalter ausgeschaltet ist. Der Mechanismus des Lenkradschlosses ist nicht stark
genug, um die Vorderräder in Gerade- aus-Stellung zu halten.
●Prüfen Sie beim Anheben des Fahr-
zeugs, dass auf der gegenüberliegen- den Seite des angehobenen Fahrzeugs noch genug Bodenfreiheit zum
Abschleppen verbleibt. Ohne ausrei- chenden Abstand kann das Fahrzeug beim Abschleppen beschädigt werden.
■Vermeiden von Schäden am Fahr-zeug beim Abschleppen mit einem Abschleppwagen mit Seilwinde
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug weder von
vorn noch von hinten mit einem Abschleppwagen mit Seilwinde ab.
■Schutz des Fahrzeugs vor Beschädi-
gungen beim Abschleppen
Befestigen Sie Kabel oder Ketten nicht an Aufhängungsbauteilen.
■Abschleppen eines Fahrzeugs mit Stop & Start-System
Wenn das Fahrzeug so abgeschleppt wer- den muss, dass alle vier Räder den Boden
berühren, sind zum Schutz des Systems zuvor folgende Schritte auszuführen. Schalten Sie den Motorschalter aus und
starten Sie dann den Motor oder drehen Sie den Motorschalter auf ON.
Situationen, in denen vor dem
Abschleppen der Händler kon-
taktiert werden muss
Abschleppen mit einem
Abschleppwagentyp, der die
Räder anhebt
Page 323 of 482

321
7
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
Beim Transport des Fahrzeugs auf
einem Tieflader sind Radsicherungs-
gurte zu verwenden. Der Betriebsanlei-
tung des Tiefladers ist zu entnehmen,
wie beim Verzurren der Räder mit Rad-
sicherungsgurten vorzugehen ist.
Um Fahrzeugbewegungen während
des Transports zu unterdrücken, ziehen
Sie die Feststellbremse an und schal-
ten den Motorschalter aus.
Wenn in einer Notsituation kein
Abschleppwagen zur Verfügung steht,
kann Ihr Fahrzeug auch kurzzeitig mit
einem Kabel oder einer Kette an den
Abschleppösen gezogen werden. Dies
sollte jedoch nur auf harten, befestigten
Straßen über Strecken von max. 80 km
und mit einer Geschwindigkeit unter 30
km/h erfolgen.
Im Fahrzeug muss zum Lenken und
Bremsen ein Fahrer sitzen. Räder,
Antriebsstrang, Achsen, Lenkung und
Bremsen des Fahrzeugs müssen in
gutem Zustand sein.
Zum Abschleppen Ihres Fahrzeugs
durch ein anderes Fahrzeug muss die
Abschleppöse an Ihrem Fahrzeug mon-
tiert werden. Montieren Sie die
Abschleppöse nach der folgenden
Beschreibung.
1 Nehmen Sie die Abschleppöse her-
aus. ( S.298, 336)
2 Entfernen Sie die Ösenabdeckung
mit einem Schlitzschraubendreher.
Platzieren Sie zum Schutz der Karosserie
einen Lappen zwischen Schraubendreher und Karosserie, wie in der Abbildung
HINWEIS
■Abschleppen mit einem
Abschleppwagen mit Seilwinde
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug nicht mit einem Abschleppwagen mit Seilwinde ab, um Schäden zu vermeiden.
Benutzen eines Tiefladers
Abschleppen im Notfall
Vorgehensweise beim
Abschleppen im Notfall
Page 324 of 482

322
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
gezeigt.
3 Setzen Sie die Abschleppöse in die
Öffnung ein, und ziehen Sie sie
handfest an.
4 Ziehen Sie die Abschleppöse mit
einem Radmutternschlüssel* oder
einer stabilen Metallstange fest.
*: Dieses Fahrzeug wird nicht mit einem
Radmutternschlüssel ausgeliefert. Sie
können einen Radmutternschlüssel bei
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einem
anderen kompetenten Fachbetrieb erwer-
ben.
5 Befestigen Sie Kabel oder Ketten
sorgfältig an der Abschleppöse.
Achten Sie darauf, dass die Karosserie nicht beschädigt wird.
6 Steigen Sie in das abzuschlep-
pende Fahrzeug ein und starten Sie
den Motor.
Wenn der Motor nicht anspringt, drehen Sie den Motorschalter in den Modus ON.
7 Stellen Sie den Schalthebel auf N
und lösen Sie die Feststellbremse.
■Beim Abschleppen
Wenn der Motor nicht läuft, arbeiten Brems-
kraftverstärker und Servolenkung nicht, wodurch ein höherer Kraftaufwand zum Bremsen und Lenken erforderlich wird.
Page 325 of 482

323
7
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
Ausgetretene Flüssigkeiten unter
dem Fahrzeug.
(Das Austreten von Wassertropfen
aus der Klimaanlage nach der Ver-
wendung ist normal.)
Reifen, bei denen die Luft entwichen
zu sein scheint, oder ungleichmäßi-
ger Profilabrieb
Die Nadel der Kühlmittel-Tempera-
turanzeige zeigt ständig einen höhe-
ren Wert an als normal.
Änderungen im Auspuffgeräusch
Übermäßiges Reifenquietschen in
Kurven
Ungewöhnliche Geräusche im
Bereich der Radaufhängung
Motorklingeln oder andere motorbe-
zogene Geräusche
Motoraussetzer, -stottern oder
unrunder Motorlauf
Spürbarer Leistungsverlust
Fahrzeug zieht beim Bremsen stark
zu einer Seite
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt
auf ebener Straße stark zu einer
Seite
Abfall der Bremswirkung, schwam-
miges Gefühl, Pedal kann fast bis
zum Boden durchgetreten werden
Wenn Sie das Gefühl
haben, dass etwas nicht
stimmt
Wenn Sie eines der folgenden
Symptome bemerken, muss Ihr
Fahrzeug wahrscheinlich einge-
stellt oder repariert werden. Wen-
den Sie sich so schnell wie
möglich an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Toyota-Vertrags-
werkstatt oder einen anderen
kompetenten Fachbetrieb.
Sichtbare Symptome
Hörbare Symptome
Symptome während des
Betriebs
Page 326 of 482

324
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Führen Sie die nachstehenden Schritte
aus, um den Motor nach Auslösen des
Systems erneut anzulassen.
1 Schalten Sie den Motorschalter auf
ACC oder OFF.
2 Motor starten.
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem
Das Kraftstoffpumpen-Abschaltsy-
stem sperrt die Kraftstoffzufuhr
zum Motor, um die Gefahr des
Austretens von Kraftstoff bei
Motorstillstand oder bei einer Air-
bag-Auslösung im Falle einer Kol-
lision zu minimieren.
Motor wieder anlassen
HINWEIS
■Vor dem Anlassen des Motors
Kontrollieren Sie den Boden unter dem
Fahrzeug. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff aus-gelaufen ist, wurde das Kraftstoffsystem
beschädigt und muss repariert werden. Starten Sie den Motor nicht.
Page 327 of 482

325
7
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
■Warnleuchte für Bremssystem (Warnsummer)
■Warnleuchte für hohe Kühlmitteltemperatur* (Warnsummer)
*: Diese Kontrollleuchte leuchtet in der Multi-Informationsanzeige auf.
■Warnleuchte für Ladesystem*
*: Diese Kontrollleuchte leuchtet in der Multi-Informationsanzeige auf.
Wenn eine War nleuchte aufleuchtet oder ein War nsummer
ertönt
Ergreifen Sie bei einem Aufleucht en oder Blinken einer Warnleuchte ohne
Hast die folgenden Maßnahmen. Wenn eine Leuchte eingeschaltet w ird
oder blinkt, dann aber erlischt, weist dies nicht unbedingt auf eine Störung
im System hin. Wenn dieser Zustand aber wiederholt auftritt, la ssen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver trags-
werkstatt oder einem anderen kompetenten Fachbetrieb überprüfen .
Bedeutung von Warnleuchten oder Warnsummern und durchzufüh-
rende Maßnahmen
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt an, dass:
Der Flüssigkeitsstand zu niedrig ist oder
Eine Fehlfunktion des Bremssystems vorliegt
Halten Sie das Fahrzeug unverzüglich an einer sicheren Stelle an
und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fach-
betrieb. Eine Weiterfahrt mit dem Fahrzeug kann gefährlich sein .
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt eine übermäßig hohe Kühlmitteltemperatur an
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an.
Fehlerbehandlung ( S.355)
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt an, dass eine Funktionsstörung am Ladesystem des Fahrzeugs vor-
liegt
Halten Sie das Fahrzeug unverzüglich an einer sicheren Stelle an
und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fach-
betrieb.
Page 328 of 482

326
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
■Warnleuchte für niedrigen Motoröldruck* (Warnsummer)
*: Diese Kontrollleuchte leuchtet in der Multi-Informationsanzeige auf.
■Störungsanzeigeleuchte (Warnsummer)
■SRS-Warnleuchte (Warnsummer)
■ABS-Warnleuchte
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt einen übermäßig niedrigen Motoröldruck an
Halten Sie das Fahrzeug unverzüglich an einer sicheren Stelle an
und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fach-
betrieb.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt eine Störung im folgenden Bereich an:
Elektronische Motorsteuerung oder
Elektronische Motorleistungssteuerung
Halten Sie das Fahrzeug unverzüglich an einer sicheren Stelle an
und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fach-
betrieb.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt eine Störung im folgenden Bereich an:
SRS-Airbag-System oder
Gurtstraffersystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen
kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt eine Störung im folgenden Bereich an:
ABS oder
Bremsassistenzsystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen
kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
Page 329 of 482

327
7
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
■Warnleuchte für Notbremsüberbrückung* (Warnsummer)
*: Diese Kontrollleuchte leuchtet in der Multi-Informationsanzeige auf.
■Warnleuchte für elektrische Servolenkung (Warnsummer)
■Warnleuchte für Kraftstoffreserve
■Warnleuchte für Sicherheitsgurt des Fahrer- und Beifahrersitzes
(Warnsummer*)
*: Warnsummer für Sicherheitsgur te des Fahrers und Beifahrers:
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Wenn ein Summer ertönt:
Weist auf eine Funktionsstörung in der Notbremsüberbrückung hin
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen
kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn kein Summer ertönt:
Zeigt an, dass das Gas- und Bremspedal gleichzeitig betätigt we rden und
die Notbremsüberbrückung aktiv ist.
Lösen Sie das Gaspedal und betätigen Sie das Bremspedal.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
(Rot)
oder
(Gelb)
Zeigt eine Funktionsstörung im EPS-System (Elektrische Servolenkung)
an
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen
kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Zeigt an, dass der verbleibende Kraftstoff ca. 7,5 L oder wenig er beträgt
Tanken Sie Kraftstoff nach.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Weist den Fahrer und/oder Beifahrer darauf hin, dass der Sicherheitsgurt
nicht angelegt ist
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Wenn der Beifahrersitz belegt ist, muss der Sicherheitsgurt des
Beifahrersitzes angelegt werden. Erst dann wird die Warnleuchte
(der Warnsummer) ausgeschaltet.
Page 330 of 482

328
Owner's Manual_Europe_M52P65_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Der Sicherheitsgurt-Warnsummer für Fahrer und Beifahrer ertönt, um Fahrer und Beifahrer
darauf aufmerksam zu machen, da ss der Sicherheitsgurt nicht angelegt ist. Wenn der Sicher-
heitsgurt nicht angelegt ist, ertönt der Summer eine Zeit lang in Intervallen, nachdem das
Fahrzeug eine bestimmte Geschwindigkeit erreicht hat.
■Warnleuchten für Sicherheitsgurte der Rücksitze*1 (Warnsummer*2)
*1: Diese Kontrollleuchte leuchtet in der Multi-Informationsanzeig e auf.
*2: Warnsummer für Sicherheitsgurte der Rücksitze:
Der Sicherheitsgurt-Warnsummer für die Rücksitze ertönt, um die Fondpassagiere darauf hin-
zuweisen, dass die Sicherheitsgurte nicht angelegt sind. Wenn d er Sicherheitsgurt nicht ange-
legt ist, ertönt der Summer eine Zeit lang in Intervallen, nach dem das Fahrzeug eine
bestimmte Geschwindigkeit erreicht hat.
■Reifendruck-Warnleuchte
■LTA-Kontrollleuchte* (Warnsummer)
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Macht Fahrgäste im Fond darauf aufmerksam, dass die Sicherheits gurte
nicht angelegt sind
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
Wenn die Leuchte ca. 1 Minute lang blinkt und dann dauerhaft leuchtet (es
ertönt kein Summer):
Funktionsstörung des Reifendruck-Warnsystems
Lassen Sie das System von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kompetenten
Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet (es ertönt ein Summer):
Niedriger Reifenfülldruck aufgrund natürlicher Ursachen
Stellen Sie den Reifenfülldruck auf den für kalte Reifen angegebe-
nen Druck ein. ( S.367)
Niedriger Reifenfülldruck aufgrund einer Reifenpanne
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an.
Fehlerbehandlung ( S.334)
WarnleuchteDetails/Maßnahmen
(Orange)
(je nach Ausstat- tung)
Weist auf eine Funktionsstörung im LTA-System (Spurhalteassiste nt) hin
Folgen Sie den Anweisungen in der Multi-Informationsanzeige.
( S.184)