TOYOTA GR YARIS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 221 of 478

219
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
1Modo normal
Ofrece un equilibrio óptimo del rendimiento
dinámico. Adecuado para una conducción
en ciudad.
Pulse el interruptor para cambiar el modo de
conducción al modo normal si no está en
este modo.
2 Modo SPORT
Controla la fuerza motriz para distribuir una
fuerza mayor a las ruedas traseras, de
modo que el vehículo responda más enérgi-
camente al accionamiento del volante.
3 Modo TRACK
Distribuye equitativamente la fuerza motriz
entre las 4 ruedas, maximizando así el sis-
tema AWD de distribución activa del par.
Adecuado para conducir en circuitos de
carreras.
■Desactivación automática del modo SPORT y del modo TRACK
Si se desactiva el interruptor del motor des- pués de conducir en modo SPORT o en
modo TRACK, el modo de conducción cam- biará al modo normal.
■Modo EXPERT
P.222
Interruptor selector del
modo AWD
Es posible seleccionar los
siguientes modos para adaptarse
a las condiciones de conducción y
de la carretera mediante el control
de la fuerza motriz distribuida a
las ruedas delanteras y traseras.
Selección del modo de conduc-
ción
Page 222 of 478

220
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*: Si está disponible
■Si aparece “Filtro de escape lleno. Con-
sulte el manual del propietario.” en el visualizador de información múltiple
●El mensaje puede aparecer al conducir con una carga elevada, en caso de acu-mulación de partículas.
●La potencia del motor (régimen del motor) queda limitada cuando se acumula cierta
cantidad de partículas. No obstante, es posible conducir el vehículo salvo que se active la lámpara indicadora de funciona-
miento incorrecto.
●Las partículas pueden acumularse con
mayor rapidez si el vehículo realiza viajes cortos o circula a baja velocidad con fre-cuencia, o si el motor arranca de forma
habitual en un ambiente extremadamente frío. Es posible evitar una acumulación excesiva de partículas conduciendo perió-
dicamente distancias largas de forma con- tinua y soltando de forma intermitente el pedal del acelerador (por ejemplo, durante
la conducción en autopistas y autovías).
■Si se ilumina la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto o aparece “Potencia del motor reducida. Visite su
concesionario.” en el visualizador de información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha superado un nivel determinado. Solicite
inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable.
Sistema GPF (filtro de par-
tículas de gasolina)*
El sistema GPF recoge partículas
de los gases de escape por medio
de un filtro para gases.
El sistema se pondrá en funciona-
miento para regenerar el filtro
automáticamente, en función de
las condiciones del vehículo.
AV I S O
■Para evitar que el sistema GPF fun-
cione de forma incorrecta
●No utilice un tipo de combustible distinto al especificado
●No realice modificaciones en los tubos
de escape
Page 223 of 478

221
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción■ABS (Sistema antibloqueo de fre-
nos)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
queen cuando se accionan los frenos
de repente o si se accionan los frenos
durante la conducción sobre una super-
ficie resbaladiza
■Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado
después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situa-
ción de parada de emergencia
■VSC (Control de estabilidad del
vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los
derrapes al virar bruscamente o girar
en superficies resbaladizas.
■VSC+ (Control de estabilidad del
vehículo +)
Se encarga del control cooperativo de
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
cional al virar sobre firmes resbaladizos
controlando las prestaciones de la
dirección.
■TRC (Control de tracción)
Ayuda a mantener la potencia de con-
ducción y a evitar que las ruedas motri-
ces derrapen al arrancar el vehículo o
al acelerar en superficies resbaladizas
■Control de asistencia para arran-
que en pendiente
Ayuda a reducir el movimiento hacia
atrás del vehículo al arrancar en una
pendiente ascendente
■EPS (Servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir
la cantidad de esfuerzo necesario para
girar el volante.
■Sistema AWD de distribución
activa del par
Cambia automáticamente de tracción
en las ruedas delanteras a tracción en
las 4 ruedas (AWD) en función de las
condiciones de conducción, lo que con-
tribuye a garantizar un manejo y una
estabilidad fiables. Algunos ejemplos
de condiciones en las que el sistema
cambiará a AWD son al girar, en pen-
dientes ascendentes, arrancar o acele-
rar y cuando la superficie de la
carretera esté resbaladiza debido a la
nieve, la lluvia, etc.
■Señal del freno de emergencia
Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
empezarán a parpadear automática-
mente para alertar al vehículo de atrás.
■El freno de colisión secundaria (si
está disponible)
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para
Sistemas de asistencia a la
conducción
Para contribuir al rendimiento y la
seguridad durante la conducción,
los siguientes sistemas se accio-
nan de forma automática como
respuesta a distintas situaciones
de circulación. No obstante, tenga
en cuenta que estos sistemas son
complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al
conducir el vehículo.
Resumen de los sistemas de
asistencia a la conducción
Page 224 of 478

222
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
reducir la velocidad del vehículo y ayu-
dar a reducir la posibilidad de que se
produzcan daños adicionales a conse-
cuencia de una colisión secundaria.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están en
funcionamiento
La luz indicadora de deslizamiento parpa- deará cuando los sistemas TRC/VSC estén activados.
■Desactivación del sistema TRC
Si el vehículo se atasca debido al barro, la
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede
reducir la potencia del motor proyectada en
las ruedas. Pulsar para desactivar el
sistema puede ayudarle a balancear el vehí-
culo con el fin de liberarlo.
Para desconectar el sistema TRC, pulse
y suéltelo rápidamente.
Se encenderá la luz indicadora “TRC OFF”.
Pulse de nuevo para volver a activar el
sistema.
■Desactivación de los sistemas TRC y VSC
Para desactivar los sistemas TRC y VSC,
mantenga pulsado durante más de 3
segundos con el vehículo detenido.
Se encenderán la luz indicadora “TRC OFF”
y el indicador de desactivación del VSC.*
Pulse de nuevo para volver a activar el
sistema.*: En los vehículos equipados con PCS (sis-
tema de precolisión), este sistema también
se desactivará (solo estará disponible el
aviso de precolisión). La luz de aviso del
PCS se encenderá y aparecerá un men-
saje en el visualizador de información múl-
tiple. ( P.172)
■Modo EXPERT
Cuando está seleccionado el modo EXPERT, es posible conducir de una forma más depor-
tiva que en otros modos de conducción. En el modo EXPERT se desactivan los sistemas TRC y VSC, pero el motor y los frenos se
pueden controlar en función del comporta- miento del vehículo.
Para seleccionar el modo EXPERT, pulse
en el modo SPORT o el modo TRACK.
El indicador “EXPERT” se encenderá, junto
con los indicadores de desactivación del
TRC y el VSC.
Para cancelar el modo EXPERT, pulse
o utilice el interruptor selector del modo AWD
para seleccionar el modo normal.
Page 225 of 478

223
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
●Los siguientes son los estados del modo
TRC, VSC y EXPERT al pulsar en
cada modo de conducción:
■Cuando se enciende la luz indicadora
“TRC OFF” incluso aunque no se haya
pulsado
TRC está desactivado temporalmente. Si
sigue encendida la luz indicadora, póngase en contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
■Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arranque en pendiente
El control de asistencia para arranque en
pendiente funcionará cuando se cumplan las siguientes condiciones:
●La palanca de cambio está en una posi-ción distinta de R al arrancar en avance en una pendiente ascendente o en R al arran-
car en marcha atrás en una pendiente ascendente.
●El vehículo está detenido
●El pedal del acelerador no está pisado
●El freno de estacionamiento no está accio-nado
●Se enciende el interruptor del motor
■Cancelación automática del sistema de control de asistencia para arranque en
pendiente
El control de asistencia para arranque en pendiente se desconectará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●La palanca de cambios pasa a la posición R al arrancar en avance en una pendiente
ascendente o la palanca de cambios pasa a cualquier posición distinta de R al arran-car en marcha atrás en una pendiente
ascendente.
●El pedal del acelerador está pisado
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Han transcurrido un máximo de 2 segun- dos después de soltar el pedal del freno
●El interruptor del motor está apagado
■Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la fre-nada, VSC, TRC y de control de asisten-
cia al arranque en pendientes
●Es posible que se oiga un ruido proce-
dente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arran-car el motor o justo después de que el
vehículo empiece a moverse. Este sonido no indica que exista un funcionamiento incorrecto en ninguno de estos sistemas.
Modo de conducción
Modo nor-
mal
Modo SPORT o
modo TRACK
TRCAPAGADOAPAGADO
VSCEstado
operativoAPAGADO
Modo
EXPERTAPAGADOENCENDIDO
Indicado-
res
Page 226 of 478

224
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●Cuando los sistemas anteriormente men- cionados están activados pueden produ-cirse alguna de las siguientes situaciones.
Ninguna de ellas indica que exista un fun- cionamiento incorrecto.• Pueden percibirse vibraciones en la carro-
cería y la dirección. • También puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.
• El pedal del freno puede vibrar ligeramente después de activar el sistema ABS.• Es posible que el pedal del freno se mueva
ligeramente hacia abajo después de acti- var el ABS.
■Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor (zum-
bido). Sin embargo, esto no indica un funcio- namiento incorrecto.
■Reactivación automática de los siste-mas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y
VSC, se reactivarán de forma automática en las siguientes circunstancias:
●Cuando el interruptor del motor está apa-gado
●Si únicamente se desactiva el sistema TRC, el sistema TRC volverá a activarse al aumentar la velocidad del vehículo.
Si están apagados los dos sistemas TRC y VSC, no se producirá la reactivación auto-mática cuando aumente la velocidad del
vehículo.
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la
dirección durante un periodo de tiempo pro- longado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante. Si
esto ocurre, no aplique entradas excesivas en la dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su
estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas condiciones:
●Los intermitentes de emergencia están
apagados
●La velocidad real del vehículo es superior
a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-
ración del vehículo que se trata de una fre- nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará
en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están
encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-
ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del freno de colisión secundaria (si está
disponible)
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento.
No obstante, el sistema no funciona en las situaciones siguientes.
●La velocidad del vehículo es inferior a 10 km/h (6 mph)
●Hay componentes dañados
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria (si está disponible)
El sistema se cancela automáticamente en cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende por debajo de 10 km/h (6 mph) aproximada-
mente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
Page 227 of 478

225
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Si en el visualizador de información múltiple aparece un mensaje sobre la AWD
Realice las acciones siguientes.
*: Tras detener el vehículo, no detenga el motor hasta que el men saje del visualizador se haya
apagado.
MensajeInformación/Medidas
“Sobrecalenta-
miento de sis-
tema AWD.
Cambiando a
modo 2WD.”
El sistema AWD se está sobrecalentando.
Realice las acciones siguientes.
• Detenga el vehículo en un lugar seguro y deje el motor al rale ntí.*
Una vez se apague el mensaje que se muestra en el visualizador de infor-
mación múltiple, se podrá seguir conduciendo sin problema.
Si el mensaje no desaparece, so licite inmediatamente una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
“Sistema AWD
sobrecalentado
Modo 2WD acti-
vado”
El vehículo ha cambiado de tracción en las 4 ruedas (AWD) a tra cción en
las ruedas delanteras debido al sobrecalentamiento.
Realice las acciones siguientes.
• Detenga el vehículo en un lugar seguro y deje el motor al rale ntí.*
Una vez se apague el mensaje que se muestra en el visualizador de infor-
mación múltiple, el sistema AWD volverá a la normalidad.
Si el mensaje no desaparece, so licite inmediatamente una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
“Avería del sis-
tema AWD. Modo
2WD activado.
Visite su conce-
sionario.”
El sistema AWD presenta un funcionamiento incorrecto.
Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autoriz ado
o cualquier taller de reparación fiable.
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia cuando
●Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una carretera que se encuentra húmeda o
resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a ABS en funcionamiento puede ser mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para
reducir la distancia de parada del vehículo. Mantenga siempre la distancia de seguri-dad con respecto al vehículo de delante,
especialmente en las siguientes situacio- nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla
o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
Page 228 of 478

226
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
●Durante la conducción en carreteras
con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes
casos
No se puede obtener la potencia y el con- trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies resbaladizas, aunque el
sistema TRC/VSC esté activado. Con- duzca el vehículo con cuidado en condi-ciones en las que se puedan perder
estabilidad y potencia.
■El control de asistencia para arran- que en pendiente no funciona con
eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en pendiente. Es posible que el control de
asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona-miento, el control de asistencia para arranque en pendiente no está conce-
bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando TRC/VSC está activado
La luz del indicador de deslizamiento par- padea. Conduzca siempre con precau-
ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la
carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan
a garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz.
■Precauciones relativas al modo EXPERT
●No lo utilice en vías públicas.
●Utilícelo solamente cuando las condicio-nes de la carretera y el área circundante sean seguras.
●El uso correcto del modo EXPERT requiere unas habilidades de conduc-ción profesionales. Cuando use el modo
EXPERT, verifique siempre las condi- ciones de la carretera y el área circun-dante y conduzca con más cuidado de
lo habitual.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se instalan neumá- ticos distintos en el vehículo.Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Freno de colisión secundaria (si está disponible)
No confíe exclusivamente en el freno de colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para ayudar a reducir la posibili- dad de que se produzcan daños adiciona-les a consecuencia de una colisión
secundaria; sin embargo, su efecto puede variar dependiendo de diferentes condicio-nes. Confiar excesivamente en el sistema
podría tener como c onsecuencia lesiones graves e incluso mortales.
Page 229 of 478

227
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■Sistema AWD de distribución activa
del par
●El sistema AWD de distribución activa del par está diseñado para garantizar la estabilidad de conducción en carreteras
generales, y no para la conducción fuera de carretera (p. ej., ralis). No someta el sistema a condiciones de
conducción extremas.
●Conduzca con cuidado en superficies resbaladizas.
Page 230 of 478

228
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-6. Sugerencias para la conducción
4-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor
• Líquido del lavador
Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de
la batería.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un
juego de cadenas para los neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
del mismo tamaño y marca, y que las cade-
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con-
ducir el vehículo en invierno.
Conduzca siempre el vehículo de
manera apropiada según las con-
diciones atmosféricas existentes.
Preparativos previos al
invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi-cado.
●Mantenga el nivel recomendado de pre-
sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe- ren el límite de velocidad o el límite
especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas
las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
●No supere el límite de velocidad especi- ficado para las cadenas que utilice ni a
50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el límite inferior.
●Evite conducir sobre carreteras que pre-
senten baches en la superficie de la cal- zada.
●Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (asistente de seguimiento de carril). (si está insta-lado)
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-máticos para nieve
Para solicitar la reparación o el recambio de neumáticos para nieve, diríjase a un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, cualquier taller fiable o proveedores de neumáticos
válidos. Esto se debe a que la extracción e instala-ción de los neumáticos de nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- misores de aviso de la presión de los neu-máticos.