TOYOTA GR YARIS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 311 of 478

309
6
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
6-4. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
ción del lado izquierdo o derecho.
Presione la lente para fijarla en su
lugar.
Después de la instalación, tire ligeramente
de la lente para confirmar que haya que-
dado bien montada.
Pieza de retención
ADVERTENCIA
■Recambio de las bombillas
●Apague las luces. No intente cambiar
las bombillas de los faros inmediata- mente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy
calientes y podrían causarle quemadu- ras.
●No toque la parte de cristal de la bombi-
lla con las manos. Si tiene que tocar la parte de cristal, hágalo utilizando un
paño limpio y seco para evitar que la bombilla se humedezca o entre en con-tacto con aceites. Además, si la bombi-
lla se raya o se cae, podría romperse o fundirse.
●Instale las bombillas de los faros y todos
los componentes necesarios para fijar- las. De no instalarse correctamente, podrían producirse daños, incendios o
la entrada de agua en la unidad de luces. Como consecuencia, las luces podrían sufrir daños o producirse con-
densación en las lentes.
■Para evitar daños e incendios
Asegúrese de que las bombillas de los faros estén bien colocadas y fijadas.
Page 312 of 478

310
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
6-4. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Page 313 of 478

7
311
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7
En caso de problemas
En caso de problemas
7-1. Información importante
Intermitentes de emergencia . 312
Si debe detener el vehículo por
una emergencia .................. 313
Si el vehículo queda atrapado bajo
el agua ................................ 314
7-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si su vehículo necesita ser remol-
cado .................................... 315
Si cree que hay algún problema
............................................ 319
Sistema de desconexión de la
bomba de combustible ........ 320
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico. 321
Si se visualiza un mensaje de
advertencia.......................... 328
Si tiene un neumático desinflado
............................................ 330
Si el motor no arranca ........... 342
Si pierde las llaves................. 343
Si la llave electrónica no funciona
correctamente ..................... 344
Si se descarga la batería del vehí-
culo...................................... 346
Si el vehículo se sobrecalienta 351
Si el vehículo se queda atascado
............................................ 353
Page 314 of 478

312
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-1. Información importante
7-1.In formación impo rtante
Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.
Para apagarlas, vuelva a pulsar el interrup-
tor.
■Intermitentes de emergencia
●Si se utilizan los intermitentes de emergen- cia durante un tiempo prolongado con el motor apagado, la batería podría descar-
garse.
●Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto en la parte trasera, se encenderán auto-máticamente los intermitentes de emer-
gencia. Los intermitentes de emergencia se apa-gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar manualmente los intermitentes de emer-gencia, pulse dos veces el interruptor.
(Los intermitentes de emergencia pueden
no encenderse automáticamente depen- diendo de la fuerza del impacto y las con-diciones de la colisión.)
Inter mitentes de emergen-
cia
Los intermitentes de emergencia
se emplean para advertir a otros
conductores cuando el vehículo
debe detenerse en la carretera
debido a una avería, etc.
Instrucciones de funciona-
miento
Page 315 of 478

313
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-1. Información importante
En caso de problemas
1Pise el pedal del freno de forma
continuada y con firmeza con
ambos pies.
No pise el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará el esfuerzo necesa-
rio para desacelerar el vehículo.
2 Coloque la palanca de cambios en
la posición N.
Si la palanca de cambios se coloca
en la posición N
3 Tras desacelerar el vehículo, detén-
galo en un lugar seguro al margen
de la carretera.
4 Detenga el motor.
Si la palanca de cambios no puede
colocarse en la posición N
3 Siga pisando el pedal del freno con
ambos pies hasta conseguir reducir
la velocidad del vehículo lo máximo
posible.
4 Para detener el motor, mantenga
pulsado el interruptor del motor
durante 2 segundos consecutivos o
más, o púlselo brevemente 3 veces
sucesivas o más.
5 Detenga el vehículo en un lugar
seguro al margen de la carretera.
Si debe detener el vehículo
por una emergencia
Solo en caso de emergencia,
cuando le resulte imposible dete-
ner su vehículo normalmente,
emplee el siguiente procedimiento
para hacerlo:
Cómo detener el vehículo
ADVERTENCIA
■En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce
Se perderá la servoas istencia de los fre-
nos y la dirección, de modo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar. Antes de
apagar el motor, decelerar el vehículo lo máximo posible.
Page 316 of 478

314
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-1. Información importante
En primer lugar, quítese el cinturón
de seguridad.
Si puede abrir la puerta, ábrala y
salga del vehículo.
Si no puede abrir la puerta, abra la
ventanilla utilizando el interruptor de
las ventanillas automáticas y salga
del vehículo por la ventanilla.
Si la ventanilla no puede abrirse utili-
zando el interruptor de las ventani-
llas automáticas, mantenga la
calma, espere a que el nivel de agua
del interior del vehículo suba hasta
que la presión del agua dentro del
vehículo sea igual que la presión del
agua del exterior, abra la puerta y
salga del vehículo.
Si el vehículo queda atra-
pado bajo el agua
Si el vehículo queda sumergido
bajo el agua, mantenga la calma y
haga lo que se indica a continua-
ción.
ADVERTENCIA
■Uso de un martillo de emergencia*
para la evacuación de emergencia
Las ventanillas laterales delanteras, así como la luna trasera de este vehículo,
pueden romperse con un martillo de emer-
gencia* para efectuar una salida de emer- gencia. Sin embargo, un martillo de
emergencia* no es capaz de romper el parabrisas, dado que se trata de vidrio
templado.*: Si precisa más información sobre los
martillos de emergencia, póngase en
contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable, o
con un fabricante de accesorios de pos-
venta.
■Evacuación del vehículo por la venta-
nilla
Hay situaciones en las que no es posible salir del vehículo por la ventanilla, debido a la posición en que se está sentado, a la
complexión del pasajero, etc. Cuando utilice un martillo de emergencia, tenga en cuenta la ubicación de su asiento
y el tamaño de la abertura de la ventanilla para asegurarse de que esta sea accesi-ble y lo suficientemente amplia para salir
por ella.
Page 317 of 478

315
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
7-2.Paso s neces arios en c aso de emergenc iaSi su vehículo necesita ser
remolcado
Si es necesario remolcar el vehí-
culo, le recomendamos ponerse
en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller de reparación fia-
ble, o con un servicio de remolque
con camión grúa o camión de pla-
taforma.
Utilice un sistema de cadenas de
seguridad para cualquier remol-
que. Respete la normativa, tanto
local como provincial o nacional.
Si debe remolcar el vehículo con
un camión grúa, utilice una plata-
forma móvil de remolque. ( P.315,
316)
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
■Durante el remolcado del vehículo
Asegúrese de transportar el vehículo con las cuatro ruedas levantadas del suelo. Si
se remolca el vehículo con los neumáticos en contacto con el suelo, el tren de trans-misión o las piezas relacionadas podrían
resultar dañados y el vehículo podría salir despedido del camión.
■Durante el remolcado
●Si se remolca el vehículo con cables o cadenas, evite arranques bruscos, etc., ya que causarían una tensión excesiva
en las anillas de remolcado y en los cables o cadenas. Las anillas de remol-cado, los cables o las cadenas pueden
resultar dañados y las piezas rotas podrían golpear a alguien o causar daños graves.
●No apague el interruptor del motor.Existe la posibilidad de que el volante se bloquee y no pueda utilizarse.
■Instalación de las anillas de remol-que en el vehículo
Asegúrese de que las anillas de remolque se han instalado correctamente.
Si no estuvieran instaladas correctamente, las anillas de remolque podrían aflojarse durante la operación de remolcado.
Page 318 of 478

316
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En los siguientes casos, es posible que
haya un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble o con un servicio de remolque
comercial.
El motor está en marcha, pero el
vehículo no se mueve.
El vehículo emite un sonido extraño.
Desde la parte delantera
Utilice una plataforma móvil de remol-
que debajo de las ruedas traseras.
Desde la parte trasera
Utilice una plataforma móvil de remol-
que bajo las ruedas delanteras.
AV I S O
■Para evitar daños en el vehículo al
remolcar el vehículo con un camión grúa
●No remolque el vehículo desde detrás cuando el interruptor del motor esté
apagado. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia sufi-ciente para mantener las ruedas delan-
teras rectas.
●Al levantar el vehículo, asegúrese de que haya una distancia al suelo sufi-
ciente para remolcar en el lado opuesto del vehículo elevado. En caso contrario, el vehículo podría resultar dañado
durante el remolque.
■Para evitar que se produzcan daños en el vehículo al remolcar con un
camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga, ni desde la parte delantera ni desde la tra-sera.
■Para evitar que se produzcan daños en el vehículo durante el remolcado de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo-
nentes de suspensión.
■Al remolcar un vehículo equipado
con sistema de parada y arranque
Si fuera necesario remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo, ejecute el procedimiento siguiente
antes de remolcar el vehículo para prote- ger el sistema. Apague el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor
o coloque el interruptor del motor en la posición de encendido.
Situaciones en las que es nece-
sario ponerse en contacto con
un concesionario antes de rea-
lizar el remolcado
Remolque con un camión grúa
Page 319 of 478

317
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
Cuando se transporte el vehículo con
un camión de plataforma, utilice
correas para amarrar los neumáticos.
Consulte el manual del propietario del
camión de plataforma para obtener
información sobre cómo amarrar los
neumáticos.
Para suprimir el movimiento del vehí-
culo durante el transporte, aplique el
freno de estacionamiento y apague el
interruptor del motor.
Si no hay ningún camión de remolque
disponible, en caso de emergencia
podría remolcar temporalmente el vehí-
culo con cables o cadenas fijados a las
anillas de remolcado de emergencia.
Solo debe optar por este método en
carreteras pavimentadas y firmes,
durante un máximo de 80 km (50
millas) y a una velocidad inferior a los
30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor perma-
nezca en el vehículo para dirigirlo y
accionar los frenos. Las ruedas, el tren
de transmisión, los ejes, la dirección y
los frenos del vehículo tienen que estar
en buen estado.
Para remolcar su vehículo utilizando
otro vehículo, debe instalar la anilla de
remolque en su vehículo. Siga los
pasos indicados a continuación para
instalar la anilla de remolque.
1 Saque la anilla de remolque.
( P.293, 332)
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
AV I S O
■Remolque con un camión con
eslinga
No remolque camiones con eslinga a fin de evitar daños.
Uso de un camión de plata-
forma
Remolcado de emergencia
Procedimiento de remolcado
de emergencia
Page 320 of 478

318
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
tración.
3 Inserte la anilla de remolque en el
orificio y apriétela un poco con la
mano.
4 Apriete bien la anilla de remolque
con la llave para tuercas de rueda*
o con una barra metálica.
*: La llave para tuercas de la rueda no está
instalada en este vehículo. Puede adqui-
rirla en un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller fiable.
5 Fije firmemente los cables o cade-
nas a la anilla de remolcado.
Tenga cuidado para no dañar la carrocería
del vehículo.
6 Entre en el vehículo que vaya a
remolcarse y arranque el motor.
Si el motor no arranca, encienda el interrup- tor del motor.
7 Coloque la palanca de cambios en
la posición N y suelte el freno de
estacionamiento.
■Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la asistencia eléctrica de los frenos ni de la
dirección, lo que hará que estas operaciones resulten un poco más complicadas.