TOYOTA GR YARIS 2023 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 474, PDF Dimensioni: 113.36 MB
Page 311 of 474

7
309
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
7-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 310
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 311
Se il veicolo è intrappolato in
acqua crescente .................. 312
7-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................ 313
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................ 317
Sistema di arresto della pompa
carburante ........................... 318
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento........................ 319
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento .............. 327
Se si è sgonfiato un pneumatico
............................................ 329
Se il motore non si avvia ....... 341
Se si perdono le chiavi .......... 342
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente ............ 343
Se la batteria del veicolo è scarica
............................................ 345
Se il veicolo si surriscalda ..... 350
Se il veicolo rimane in panne. 352
Page 312 of 474

310
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-1. Informazioni fondamentali
7-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno.
Per spegnere le luci, premere nuovamente
l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven-
gono utilizzate per lungo tempo a motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un qualunque airbag SRS, o in caso di un forte urto posteriore, le luci intermittenti di
emergenza si accenderanno automatica- mente.Le luci intermittenti di emergenza si disatti-
veranno automaticamente dopo circa 20 minuti. Per disattivare manualmente le luci intermittenti di emergenza, premere due
volte l’interruttore. (A seconda della forza dell’impatto e delle condizioni dell’urto, le luci intermittenti di
emergenza potrebbero non attivarsi auto-
maticamente.)Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento
Page 313 of 474

311
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la leva del cambio in posi-
zione N.
Se la leva del cambio si trova in
posizione N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Spegnere il motore.
Se non è possibile portare la leva del
cambio in posizione N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per spegnere il motore, premere e
tenere premuto l’interruttore motore
per 2 secondi o più, oppure pre-
merlo rapidamente 3 volte o più di
seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il motore deve essere spento durante la guida
La servoassistenza per freni e volante non
sarà disponibile, rendendo così il pedale del freno più duro da premere e il volante più pesante da ruotare. Decelerare il più
possibile prima di spegnere il motore.
Page 314 of 474

312
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-1. Informazioni fondamentali
Per prima cosa, slacciare la cintura
di sicurezza.
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se la porta non può essere aperta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e uscire dal
veicolo attraverso il finestrino.
Se non è possibile aprire il finestrino
usando l’interruttore alzacristallo
elettrico, mantenere la calma, atten-
dere fino a quando il livello
dell’acqua all’interno del veicolo sale
al punto in cui la pressione
dell’acqua all’interno del veicolo
equivale alla pressione dell’acqua
all’esterno del veicolo, quindi aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se il veicolo è intrappolato
in acqua crescente
Nel caso in cui il veicolo sia
immerso in acqua, mantenere la
calma e eseguire le seguenti ope-
razioni.
AVVISO
■Uso del martello di emergenza* per
abbandonare il veicolo
I finestrini laterali anteriori e, in questo vei- colo, il lunotto posteriore possono essere
frantumati con un martello di sicurezza*
utilizzato per la fuga di emergenza. Tutta-
via, un martello di sicurezza* non può rom- pere il parabrezza in quanto si tratta di vetro stratificato.*: Contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o una qualsiasi offi-
cina autorizzata Toyota, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato o il produttore degli accessori
aftermarket per ulteriori informazioni sul
martello di emergenza.
■Fuga dal veicolo attraverso il fine- strino
Ci sono casi in cui la fuga dal veicolo attra-
verso il finestrino non è possibile a causa della posizione del sedile, del tipo di cor-poratura del passeggero, ecc.
Quando si utilizza un martello di sicurezza, tenere conto della posizione del proprio sedile e della dimensione dell’apertura del
finestrino, al fine di garantire che l’apertura sia accessibile e sufficientemente ampia da permettere la fuga.
Page 315 of 474

313
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
7-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen zaSe il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o una qualsiasi officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
Se il veicolo viene trainato con un
carro attrezzi con sollevamento
ruote, utilizzare un carrello da
traino. ( P.313, 314)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino del veicolo
Assicurarsi che il trasporto del veicolo avvenga con tutt’e quattro le ruote stac-
cate da terra. Se il veicolo viene trainato con i pneumatici a contatto con il suolo, il gruppo motore-trasmissione o le parti col-
legate potrebbero danneggiarsi e il veicolo potrebbe staccarsi dal carro attrezzi.
■Durante il traino
●Se il traino avviene mediante cavi o catene, evitare le partenze brusche, ecc. che sottoporrebbero ad eccessive
sollecitazioni gli occhielli di traino, i cavi o le catene. Gli occhielli, i cavi o le catene di traino si potrebbero danneg-
giare e i pezzi che si dovessero stac- care potrebbero colpire le persone e causare gravi danni.
●Non spegnere l’Interruttore motore.Esiste la possibilità che il volante si blocchi e non possa essere azionato.
■Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
Controllare che gli occhielli di traino siano fissati saldamente.
In caso contrario, potrebbero allentarsi durante l’operazione di traino.
Page 316 of 474

314
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o una qual-
siasi officina autorizzata Toyota, o un
altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
Il motore funziona, ma il veicolo non
si muove.
Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote posteriori.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando
viene trainato con un carro attrezzi con sollevamento ruote
●Non trainare il veicolo dalla parte poste-riore quando l’interruttore motore è
spento. Il meccanismo di bloccaggio dello sterzo non è abbastanza forte da mantenere diritte le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere un’altezza dal terreno adeguata per trai-nare il veicolo rialzato sul lato opposto.
Senza un’altezza dal terreno adeguata, il veicolo potrebbe subire danni mentre viene trainato.
■Per evitare di danneggiare il veicolo quando si effettua il traino con un carro attrezzi con sollevatore
Non trainare mai con un carro attrezzi con
sollevatore, né dalla parte anteriore né dalla parte posteriore.
■Per evitare di danneggiare il veicolo
durante il traino di emergenza
Non assicurare cavi o catene ai compo- nenti delle sospensioni.
■Quando si traina un veicolo equipag-
giato con sistema di spegnimento e avviamento intelligente
Quando è necessario trainare il veicolo
con tutt’e quattro le ruote al suolo, per pro- teggere il sistema eseguire la seguente procedura prima di procedere al traino del
veicolo. Spegnere l’interruttore motore e quindi avviare il motore o portare l’interrut-tore motore su ATTIVATO.
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
Page 317 of 474

315
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore motore.
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
patto e asfaltato per un massimo di 80
km e a velocità inferiori ai 30 km/h.
Sul veicolo dovrà essere presente un
guidatore che compia le manovre di
sterzata e di frenata. Le ruote, la catena
di trasmissione, gli assi, lo sterzo e i
freni del veicolo dovranno essere in
buone condizioni.
Per fare trainare il proprio veicolo da un
altro veicolo, è necessario installare
l’occhiello di traino sul proprio veicolo.
Installare l’occhiello di traino seguendo
la procedura specificata.
1 Estrarre l’occhiello di traino.
( P.292, 331)
2 Rimuovere la copertura
dell’occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per proteggere la scocca, interporre uno straccio tra il cacciavite e la carrozzeria del
NOTA
■Traino con un carro attrezzi con sol-
levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi con sollevatore al fine di evitare danni alla carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Traino di emergenza
Procedura di traino di emer-
genza
Page 318 of 474

316
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
veicolo, come mostrato in figura.
3 Inserire l’occhiello di traino nel foro
e stringerlo parzialmente a mano.
4 Serrare l’occhiello di traino utiliz-
zando una chiave per dadi ruote* o
una barra di metallo duro.
*: Su questo veicolo non è presente una
chiave per dadi ruote. È possibile acqui-
starla presso un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o una qualsiasi officina
autorizzata Toyota, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
5 Attaccare saldamente cavi o catene
all’occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la
carrozzeria del veicolo.
6 Salire a bordo del veicolo da trai-
nare e avviare il motore.
Se il motore non si avvia, portare l’interrut- tore motore su ON.
7 Portare la leva del cambio in posi-
zione N e disinserire il freno di sta-
zionamento.
■Durante il traino
A motore spento non funziona il servomecca- nismo di freni e sterzo, pertanto sterzate e
frenate saranno più difficoltose.
Page 319 of 474

317
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Perdita di liquido sotto il veicolo.
(le perdite di acqua dal condiziona-
mento aria dopo il suo utilizzo sono
normali.)
Pneumatici che sembrano sgonfi o
usura irregolare degli pneumatici
L’ago del misuratore della tempera-
tura refrigerante motore punta conti-
nuamente più in alto del livello
normale.
Suono dello scarico diverso
Stridio eccessivo degli pneumatici
durante la marcia in curva
Insoliti rumori legati al sistema delle
sospensioni
Battiti in testa o altri rumori legati al
motore
Il motore non parte, non gira regolar-
mente o perde colpi
Notevole perdita di potenza
Il veicolo tira pesantemente da un
lato in fase di frenata
Il veicolo tira pesantemente da un
lato durante la guida su una strada
piana
Perdita di efficacia dei freni, sensa-
zione di eccessiva elasticità, il
pedale tocca quasi il pavimento
Se si ritiene che ci sia un
problema
Se si verifica uno qualsiasi dei
seguenti sintomi, è probabile che
il veicolo debba essere regolato o
riparato. Contattare al più presto
un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o una qualsiasi offi-
cina autorizzata Toyota, o un altro
professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Sintomi visibili
Sintomi acustici
Sintomi operativi
Page 320 of 474

318
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Seguire la procedura sottostante al fine
di riavviare il motore dopo che il
sistema è stato attivato.
1 Portare l’interruttore motore su ACC
o OFF.
2 Riavviare il motore.
Sistema di arresto della
pompa carburante
Per minimizzare il rischio di per-
dite di carburante quando il
motore si arresta o quando un air-
bag si gonfia in seguito ad una
collisione, il sistema di arresto
della pompa carburante inter-
rompe l’alimentazione di carbu-
rante al motore.
Riavvio del motore
NOTA
■Prima di avviare il motore
Controllare il terreno sotto il veicolo. Se si verificano perdite di carburante sul
terreno, ciò significa che l’impianto di ali- mentazione carburante è danneggiato e deve essere riparato. Non riavviare il
motore.