stop start TOYOTA GT86 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 466, PDF Size: 22.72 MB
Page 230 of 466

229 2-4. Utilização de outros sistemas na condução
2
Durante a condução
nRedução da eficácia do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida para evitar que o sistema sobrea-
queça quando existe uma utilização frequente do volante durante um longo
período de tempo. Como consequência poderá sentir o volante mais
pesado. Caso isto aconteça, refreie a utilização excessiva do volante ou
pare o veículo e desligue o motor. O sistema EPS deverá voltar à normali-
dade após alguns instantes.
nDesativação automática do modo “VSC SPORT”
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando coloca o interruptor do motor na posição “LOCK” depois de ter con-
duzido no modo “VSC SPORT”, o modo é automaticamente desativado.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando desliga o interruptor “ENGINE START STOP” depois de ter condu-
zido no modo “VSC SPORT”, o modo é automaticamente desativado.
PREVENÇÃO
nO ABS não funciona corretamente quando
lSão utilizados pneus com uma capacidade de aderência inadequada
(como por exemplo, pneus demasiado gastos numa estrada coberta de
neve).
lO veículo aquaplana enquanto conduz a elevada velocidade em estradas
molhadas ou escorregadias.
nA distância de paragem quando o ABS está a funcionar pode exceder a
distância de paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para reduzir a distância de travagem. Mantenha
sempre uma distância de segurança face ao veículo que circula à sua frente
nas seguintes situações:
lQuando conduzir em estradas sujas, com gravilha ou cobertas de neve
lQuando conduzir com correntes nos pneus
lQuando conduzir sobre lombas na estrada
lQuando conduzir em estradas com buracos ou estradas com piso irregular
nO TRC pode não funcionar eficazmente quando
O controlo e a potência direcionais podem não ser praticáveis enquanto
conduz em estradas com superfície escorregadia, mesmo que o sistema
TRC esteja a funcionar.
Não conduza o veículo em condições em que possa perder a estabilidade e
a potência.
Page 258 of 466

257 3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
3
Características interiores
nOs desembaciadores podem ser operados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor “ENGINE START STOP” está no modo IGNITION ON.
nDesembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores (veículos com
desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores)
Ao ligar o desembaciador do vidro traseiro está também a ligar os desemba-
ciadores dos espelhos retrovisores exteriores.
nQuando o funcionamento contínuo é definido (veículos com sistema
de ar condicionado automático)
Durante o funcionamento contínuo, o desembaciador deixa de funcionar
durante 2 minutos após cada 15 minutos de funcionamento contínuo.
Mesmo durante os 2 minutos que para de funcionar, a luz de funcionamento
permanece ligada. O desembaciador do vidro traseiro continua a funcionar
neste ciclo até que seja desligado.
nConfiguração que pode ser efetuada por um concessionário ou repara-
dor Toyota autorizado ou por outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado (veículos com sistema de ar condicionado
automático)
O desembaciador do vidro traseiro pode ser ajustado para funcionamento
de 15 minutos ou funcionamento contínuo. (Características de configuração
P. 449)
PREVENÇÃO
nQuando os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores
estão ligados (veículos com desembaciadores dos espelhos retrovi-
sores exteriores)
Não toque na superfície dos espelhos retrovisores exteriores. A superfície
dos espelhos torna-se quente e pode queimar-se.
ATENÇÃO
nPara evitar a descarga da bateria
Não deixe o desembaciador do vidro traseiro em funcionamento por mais
tempo do que o necessário, quando o motor está desligado.
Page 260 of 466

259
3
Características interiores
3-3. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores
Luz interior (P. 260)
Luz do interruptor do motor (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Luz do interruptor “ENGINE START STOP” (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
Luzes de cortesia na porta (se equipado)
Page 261 of 466

260 3-3. Utilização das luzes interiores
Luz interior
Desliga a luz
Liga a posição “door” (porta)
Liga a luz
nSistema de iluminação para a entrada
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam/desligam automaticamente de acordo com a posição do
interruptor do motor, quer as portas estejam trancadas/destrancadas, quer
as portas estejam abertas/fechadas.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam/desligam automaticamente de acordo com o modo do inter-
ruptor “ENGINE START STOP”, a presença da chave eletrónica, quer as
portas estejam trancadas/destrancadas, quer as portas estejam abertas/
fechadas.
nPara evitar a descarga da bateria
Se as seguintes luzes permanecerem acesas quando uma porta não for total-
mente fechada, as luzes apagar-se-ão automaticamente após 20 minutos:
lLuz interior (quando o interruptor está na posição “DOOR”)
lLuz do interruptor do motor (veículos sem sistema de chave inteligente
para entrada e arranque)
lLuz do interruptor “ENGINE START STOP” (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)
lLuzes de cortesia na porta (se equipado)
nConfiguração que pode ser efetuada por um concessionário ou repara-
dor Toyota autorizado ou por outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado
Definições (por ex. o tempo decorrido antes das luzes se apagarem) podem
ser alteradas. (Características de configuração
P. 449)
Luz interior
Page 269 of 466

268
3-5. Outras características interiores
Relógio
nO relógio é exibido quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor “ENGINE START STOP” está no modo ACCESSORY ou IGNI-
TION ON.
nQuando desconecta e volta a conectar os terminais da bateria
Os dados do relógio serão redefinidos. O relógio pode ser ajustado pressionando as teclas.
Ajusta as horas
Ajusta os minutos
Arredonda para a hora mais
próxima
*
*: por exemplo de 1:00 até
1:29 → 1:00
de 1:30 até 1:59 → 2:0000
Page 270 of 466

269
3-5. Outras características interiores
3
Características interiores
Mostrador da temperatura exterior
nA temperatura exterior é exibida quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor “ENGINE START STOP” está no modo IGNITION ON.
nMostrador
Nas seguintes situações a temperatura exterior apresentada pode não ser a
correta ou o mostrador pode demorar mais tempo do que o normal a atualizar:
lQuando o veículo está parado ou a circular a baixa velocidade (inferior a
20 km/h)
lQuando a temperatura exterior muda rapidamente (quando entra/sai de
um túnel ou garagem, etc.)
nQuando “- -” é exibido durante mais de 1 minuto ou a temperatura
exterior não é exibida
O sistema pode ter uma avaria. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualificado
e equipado. O mostrador da temperatura apresenta temperaturas que podem
variar entre -40ºC e 50ºC.
Pode alterar o mostrador da
temperatura exterior pres-
sionando o interruptor “DISP”
(P. 204)
Page 273 of 466

272 3-5. Outras características interiores
nA tomada de corrente pode ser utilizada quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor “ENGINE START STOP” está no modo ACCESSORY ou IGNI-
TION ON.
ATENÇÃO
nPara evitar danos na tomada de corrente
Feche a tampa da tomada de corrente quando não a estiver a utilizar.
Objetos estranhos ou líquidos que entrem na tomada podem causar um
curto-circuito.
nPara evitar que os fusíveis se fundam
Não utilize um acessório que utilize mais de 12 V 10 A.
nPara evitar a descarga da bateria
Não utilize a tomada de corrente mais tempo do que o necessário quando o
motor não está em funcionamento.
Page 274 of 466

273
3-5. Outras características interiores
3
Características interiores
Aquecimento dos bancos
nO aquecimento dos bancos pode ser utilizado quando
O interruptor “ENGINE START STOP” está no modo IGNITION ON.
nQuando o aquecimento não estiver a ser utilizado
Desligue o aquecimento do banco. A luz do indicador apaga-se.
PREVENÇÃO
nQueimaduras
lTenha a devida precaução quando as seguintes pessoas estiverem sen-
tadas num banco com o aquecimento ligado, para evitar a possibilidade
de queimaduras:
• Bebés, crianças pequenas, idosos, doentes e pessoas portadoras de
deficiência
• Pessoas com pele sensível
• Pessoas fatigadas
• Pessoas que tenham ingerido álcool ou drogas que provoquem sono
(soníferos, remédios para gripe, etc.)
lNão cubra o banco quando utilizar o aquecimento.
Utilizando o aquecimento do banco juntamente com um cobertor ou uma
almofada aumentará a temperatura do banco e poderá originar um
sobreaquecimento.
lNão utilize o aquecimento do banco mais tempo do que o necessário.
Fazê-lo pode causar queimaduras ligeiras ou sobreaquecimento.
: Se equipado
Prima o interruptor para
aquecer os bancos.
A luz do indicador acende
quando o aquecimento dum
banco estiver ligado.
Aquecimento rápido
Aquecimento normal
Page 298 of 466

297 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
PREVENÇÃO
nQuando trabalhar próximo das ventoinhas elétricas de arrefecimento
ou da grelha do radiador
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Cer-
tifique-se que o interruptor do motor está desligado. Com o interruptor do
motor na posição “ON”, as ventoinhas de arrefecimento podem entrar em
funcionamento automaticamente, se o sistema de ar condicionado estiver
ligado e/ou se a temperatura do líquido de refrigeração do motor for
elevada. (P. 308)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Cer-
tifique-se que o interruptor “ENGINE START STOP” está desligado. Com o
interruptor “ENGINE START STOP” no modo IGNITION ON, as ventoinhas
de arrefecimento podem, entrar em funcionamento automaticamente, se o
sistema de ar condicionado estiver ligado e/ou se a temperatura do líquido
de refrigeração do motor for elevada. (P. 308)
nÓculos protetores
Utilize óculos protetores para evitar que impurezas, spray de fluidos, etc.,
atinjam os seus olhos.
ATENÇÃO
nSe retirar o filtro de ar
Conduzir sem filtro de ar pode causar desgaste excessivo ao motor devido
às impurezas no ar.
nSe o nível do óleo dos travões estiver baixo ou elevado
É normal que o nível do óleo dos travões desça ligeiramente à medida que
os calços de travões se desgastam ou quando o nível do óleo no acumula-
dor é elevado.
Se o reservatório necessitar de ser reabastecido frequentemente, tal pode
indicar um problema sério.
Page 312 of 466

311 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
nAntes da recarga
Durante a recarga, a bateria produz gás de hidrogénio que é inflamável e
explosivo. Por conseguinte, antes da recarga, observe as seguintes pre-
cauções:
lSe efetuar a recarga com a bateria instalada no veículo, não se esqueça
de desligar o cabo de massa.
lCertifique-se que o interruptor da corrente no carregador está desligado,
quando conectar e desconectar os cabos do carregador à bateria.
nApós recarregar/voltar a conectar a bateria (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)
lImediatamente depois de recarregar/voltar a conectar a bateria, pode
não ser possível destrancar as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. Se tal acontecer, utilize o comando
remoto sem fios ou a chave mecânica para trancar/destrancar as portas.
lColoque o motor em funcionamento com o interruptor “ENGINE START
STOP” no modo ACCESSORY. O motor pode não entrar em funciona-
mento com o interruptor “ENGINE START STOP” desligado. Contudo, o
motor funcionará normalmente a partir da segunda tentativa.
lO modo do interruptor “ENGINE START STOP” é gravado pelo veículo.
Quando a bateria for novamente conectada, o veículo assume, para o
interruptor “ENGINE START STOP”, o modo selecionado quando a
bateria foi desligada. Antes de desligar a bateria, certifique-se que
desliga o motor. Quando conectar a bateria, se desconhecer o modo
selecionado do interruptor “ENGINE START STOP”, tome precauções
redobradas.
Se o motor não entrar em funcionamento, mesmo depois de várias
tentativas, consulte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado.