TOYOTA HIGHLANDER 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2017Pages: 787, PDF Size: 43.29 MB
Page 161 of 787

1593-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises.
Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d’économie de la batterie pour
désactiver le système d’accès et de démarrage mains libres. ( P. 156)
● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de
porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu’un mes-
sage s’affiche sur l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore se
déclenche à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes
les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le cap-
teur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte.
● Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites
immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas
se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez
que les portes sont déverrouillées avant d’actionner à nouveau la poignée
de porte.
● Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé
électronique se trouve à portée effective.
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d’éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage
mains libres. ( P. 740)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonc-
tionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule
lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonc-
tionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou
bien la fonction d’anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Si le système d’accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas
correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique.
( P. 691)
● Démarrage du moteur: P. 6 9 2
Page 162 of 787

1603-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d’accès et de démarrage mains libres)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 740)
■ Si le système d’accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans
un réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
( P. 125, 691)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur:
P. 692
● Arrêt du moteur: P. 244
Page 163 of 787

1613-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■ Certification relative au système d’accès et de démarrage mains libres
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAB FCC ID: HYQ14FBA
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Opera-
tion is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF12-1
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence; and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause inter-
ference; and (2) This device must accept any interference, including interfer-
ence that may cause undesired operation of the device.
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada appli-
cables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autori-
sée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compro-
mettre le fonctionnement.
Page 164 of 787

1623-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs car-
diaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibril-
lateurs automatiques implantables doi vent rester à distance des antennes
du système d’accès et de démarrage mains libres. ( P. 153)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction d’accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contac-
tez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne la fréquence et l’intervalle des ondes radio émises. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver la
fonction d’accès mains libres.
● Il est demandé aux personnes porteuses d’un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implant ables ou des défibrillateurs automa-
tiques implantables de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l’effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionne-
ment de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota au sujet de la désactivation de la
fonction d’accès mains libres.
Page 165 of 787

163
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
3-3. Réglage des sièges
Siège à réglage manuel
Siège électrique
Sièges avant
Procédure de réglage
Levier de réglage de la posi-
tion du siège
Levier de réglage de l’inclinai-
son du dossier de siège
Levier de réglage de la hau-
teur (côté conducteur unique-
ment)
1
2
3
Commande de réglage de la
position du siège
Commande de réglage de
l’inclinaison du dossier de
siège
Commande de réglage de
l’inclinaison du coussin de
siège (avant) (côté conducteur
uniquement)
Commande de réglage de la
hauteur verticale (côté
conducteur uniquement)
Commande de réglage en lon-
gueur du coussin de siège
(sur modèles équipés, pour le
siège conducteur uniquement)
Commande de réglage du
soutien lombaire (côté
conducteur uniquement)
1
2
3
4
5
6
Page 166 of 787

1643-3. Réglage des sièges
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient
pas coincés.
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d’une col-
lision, n’inclinez pas le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre
cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le
risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut
se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurez-
vous que le siège est verrouillé en position.
Page 167 of 787

1653-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■Sièges de la deuxième rangée
■Sièges de la troisième rangée
Sangle de réglage de l’inclinai-
son du dossier de siège
Sièges arrière
Procédure de réglage
Sans tablette latéraleAvec tablette latérale
Levier de réglage de la position du siège
Levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège
Tirez le levier jusqu’à libérer complètement le verrouillage.
1
2
Page 168 of 787

1663-3. Réglage des sièges
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■Entrée dans le véhicule
Tirez sur le levier et basculez le
dossier de siège vers l’avant.
Déplacez le siège dans la posi-
tion la plus avancée possible.
■Sortie du véhicule
Tirez sur le levier sur le côté du
dossier de siège et rabattez le
dossier vers l’avant.
Déplacez le siège dans la posi-
tion la plus avancée possible.
■Après que les passagers sont montés dans/descendus du
véhicule
Relevez le dossier de siège puis faites coulisser le siège vers
l’arrière jusqu’à son verrouillage.
Accès aux sièges de la troisième rangée par un siège de deu-
xième rangée
Page 169 of 787

1673-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée
Rangez l’accoudoir. ( P. 523)
Avec tablette latérale: Rangez la tablette latérale. ( P. 525)
Rangez les boucles des ceintures de sécurité des sièges de la
deuxième rangée.
Faites passer les ceintures
de sécurité des sièges exté-
rieurs dans les passants et
rangez les pênes des cein-
tures de sécurité.
Ceci empêche toute détériora-
tion des sangles diagonales.
Assurez-vous de retirer les cein-
tures de sécurité de leur pas-
sant avant de les utiliser.
Abaissez les appuie-têtes au maximum. ( P. 176)
Rabattement des sièges de la deuxième rangée
1
2
3
Sans tablette latéraleAvec tablette latérale
4
5
Page 170 of 787

1683-3. Réglage des sièges
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Tirez sur le levier et basculez le dossier de siège vers l’avant.
Chaque dossier de siège peut être rabattu séparément.
Tirez le levier pour déver-
rouiller le dossier de siège.
Le dossier de siège est
rabattu.
■Après avoir rabattu les sièges de la deuxième rangée
Reculez les sièges rabattus de
la deuxième rangée jusqu’à ce
qu’ils se verrouillent.
1
Depuis l’intérieurDepuis l’extérieur
2