TOYOTA HIGHLANDER 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2017Pages: 787, PDF Size: 43.29 MB
Page 561 of 787

5597-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Appuie-têtes• Le mouvement des appuie-têtes est-il régulier
et leur verrouillage correct?
Témoins/signaux
sonores
• Les témoins et signaux sonores fonctionnent-
ils normalement?
Éclairages • Tous les éclairages s’allument-ils?
Frein de stationnement
• Le mouvement du frein de stationnement est-
il régulier?
• En stationnement en pente avec le frein de
stationnement serré, le véhicule est-il bien
immobilisé?
Ceintures de sécurité
• Le mouvement pour enrouler et dérouler les
ceintures de sécurité est-il régulier?
• Les ceintures de sécurité doivent être en bon
état.
Sièges• Les commandes de siège fonctionnent-elles
normalement?
Volant
• La rotation du volant est-elle régulière?
• Le jeu libre du volant est-il correct?
• Le volant ne doit pas faire de bruits anor-
maux.
ÉlémentsPoints de contrôle
Page 562 of 787

5607-2. Entretien
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Extérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Portes• Le mouvement d’ouverture et de fermeture
des portes est-il régulier?
Capot moteur• Le système de verrouillage du capot moteur
fonctionne-t-il normalement?
Fuites de liquide• Il ne doit y avoir aucune trace de fuite de
liquide après le stationnement du véhicule.
Pneus
• La pression de gonflage des pneus est-elle
correcte?
• Les pneus ne doivent pas être en mauvais
état ni excessivement usés.
• Les pneus ont-ils été permutés conformé-
ment au programme d’entretien?
• Les écrous de roue ne doivent pas être
desserrés.
Essuie-glaces de pare-
brise/essuie-glace de
lunette arrière
• Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas
montrer de signes de fissuration, de dédou-
blement, d’usure, de contamination ou de
déformation.
• Les balais d’essuie-glaces devraient laver le
pare-brise/la lunette arrière sans l’apparition
de stries ou de sautillements.
AVERTISSEMENT
■ Si le moteur tourne
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d’effec-
tuer les contrôles d’entretien.
Page 563 of 787

5617-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Le système OBD détecte l’existence d’un problème dans le dispositif
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M
et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
faire réviser le véhicule.
● En cas de débranchement ou décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponi-
bilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complète-
ment.
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume pour indiquer
un dysfonctionnement temporaire et votre véhicule risque de ne
pas satisfaire au contrôle I/M.
Le code d’erreur mémorisé dans le système OBD n’est pas effacé tant
que vous n’avez pas conduit le véhicule à 40 reprises au moins.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule
à la contre-visite.
Programmes d’entretien et de contrôle antipol-
lution (I/M)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications du système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume
Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M dans
les situations suivantes:
Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé
après plusieurs trajets
Si votre véhicule ne satisfait pas au contrôle I/M
Page 564 of 787

562
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l’entretien à faire soi-
même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entre-
tien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie
( P. 578)
• Eau chaude• Bicarbonate
de soude•Graisse
• Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage
des bornes)
Niveau du liquide
de frein
( P. 576)
• Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de frein)
Niveau du liquide
de refroidisse-
ment moteur
( P. 574)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie des acides orga-
niques hybrides longue durée
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement
et 50% d’eau déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement
et 45% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroi-
dissement moteur)
Niveau d’huile
moteur
( P. 571)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles
( P. 604)• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Page 565 of 787

5637-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Ampoules
( P. 608)
• Ampoule avec même numéro et même puissance
que celle d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat• Clé de serrage
Radiateur et
condenseur
(P. 575)
Pression de gon-
flage des pneus
( P. 594)
• Manomètre de pression des pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
vitre
( P. 581)
• Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l’antigel
(pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d’eau ou de liquide de
lave-vitre)
ÉlémentsPièces et outils
Page 566 of 787

5647-3. Entretien à faire soi-même
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur
et des courroies moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique toxique et corrosif.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroi-
dissement électriques ou de la grille du radiateur
Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, les ventilateurs de
refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatique-
ment en route si la climatisation est en marche et/ou que la température du
liquide de refroidissement est élevée. ( P. 575)
Véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs
de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatique-
ment en route si la climatisation est en marche et/ou que la température du
liquide de refroidissement est élevée. ( P. 575)
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
Page 567 of 787

5657-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
NOTE
■Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d’être à l’origine d’une usure
prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
Page 568 of 787

5667-3. Entretien à faire soi-même
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Tirez sur le levier de déverrouil-
lage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Tirez le levier du loquet auxi-
liaire vers le haut et soulevez le
capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l’intérieur du
véhicule.
1
2
3
Page 569 of 787

5677-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
■Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de
tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de
fermer le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de sup-
port pourrait plier le capot.
Page 570 of 787

5687-3. Entretien à faire soi-même
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
◆Avant
◆Arrière
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécu-
rité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate,
vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous blesser.