TOYOTA HIGHLANDER 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2020Pages: 592, PDF Size: 123.9 MB
Page 131 of 592

131
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
HIGHLANDER HV_EK
Réinitialisation des données de
consommation
Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
Consommation de carburant
actuelle
Énergie régénérée au cours des 15
dernières minutes
Un symbole représente 50 Wh. Le nombre
maximum de symboles affichés est de 5.
Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du système
hybride.
Temps écoulé depuis le démarrage
du système hybride.
Autonomie
L’historique de la consommation
moyenne de carburant est divisé par
couleurs en moyennes passées et en
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez
la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de
référence.
L’image constitue uniquement un exemple et
est susceptible de varier légèrement par rap-
port à la réalité.
■Historique
Système audio sans fonction de
navigation
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Infos” sur l'écran
“Menu”.
Si un écran autre que “Historique” s’affiche,
sélectionnez “Historique”.
Système audio avec fonction de
navigation
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Infos” sur l'écran
“Menu”.
3 Sélectionnez “ECO” sur l'écran
“Informations”.
Si un écran autre que “Historique” s’affiche,
sélectionnez “Historique”.
Écran 12,3 pouces
1 Sélectionnez sur l'écran tactile
multifonctions Toyota ( P.386).
2 Sélectionnez “Historique”.
La position de l’écran peut également être
modifiée en sélectionnant une information
souhaitée en plein écran.
Meilleure consommation mémori-
sée
Consommation de carburant la plus
récente
Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
Réinitialisation des données de
l’historique
Mise à jour des données de
consommation de carburant les
plus récentes
L’historique de la consommation
Page 132 of 592

1322-1. Combiné d'instruments
HIGHLANDER HV_EK
moyenne de carburant est divisé par
couleurs en moyennes passées et en
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez
la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de
référence.
L’image constitue uniquement un exemple et
est susceptible de varier légèrement par rap-
port à la réalité.
■Mise à jour des données de l’historique
Mettez à jour la consommation de carburant la plus récente en sélectionnant “Actualiser”
pour mesurer à nouveau la consommation de
carburant actuelle.
■Réinitialisation des données
Les données de consommation de carburant peuvent être supprimées en sélectionnant
“Effacer”.
■Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pou-
vant être parcourue avec la quantité de car- burant restante.
Cette distance est calculée sur la base de
votre consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée.
Affichez les informations du véhicule
sur l'écran tactile multifonctions Toyota
( P.386), et sélectionnez ensuite le
bouton pour afficher l'écran souhaité.
L’image constitue uniquement un
exemple et est susceptible de varier
légèrement par rapport à la réalité.
Contrôle de l'énergie
Informations relatives au trajet
Historique
■Contrôle de l'énergie
Affiche le foncti onnement du système
hybride et l'état de récupération de
l'énergie.
Le contenu affiché est le même que
celui affiché sur l'écran multifonction-
nel. ( P. 1 1 0 )
■Informations relatives au trajet
Affiche la consommation moyenne de
carburant et l'énergie régénérée pour
les 10 dernières mi nutes, par inter-
valles de 1 minute, ainsi que l'autono-
mie.
Utilisation de l'écran tactile
multifonctions Toyota (véhi-
cules avec affichage 12,3
pouces)
Page 133 of 592

133
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
HIGHLANDER HV_EK
Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de réfé-
rence.
■Historique
Affiche la consommation moyenne de
carburant et la consommation de car-
burant la plus élevée.
Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de réfé-
rence.
Page 134 of 592

1342-1. Combiné d'instruments
HIGHLANDER HV_EK
Page 135 of 592

3
135
3
Avant de prendre le volant
HIGHLANDER HV_EK
Avant de prendre le volant
.3-1. Informations relatives aux clés
Clés ....................................... 136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales...................... 139
Hayon .................................... 143
Système d'accès et de démarrage
mains libres ......................... 155
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant .......................... 192
Sièges arrière ........................ 193
Mémorisation de la position de
conduite............................... 199
Appuie-têtes .......................... 202
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant..................................... 204
Rétroviseur intérieur .............. 205
Rétroviseur numérique .......... 206
Rétroviseurs extérieurs.......... 215
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques........... 217
Toit ouvrant ............................ 220
Toit ouvrant panoramique ...... 223
Page 136 of 592

1363-1. Informations relatives aux clés
HIGHLANDER HV_EK
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libres ( P.155)
• Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
( P.137)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de
n'appuyer sur aucun bouton de la clé électro-
nique tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électro-
nique dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellem ent. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé électronique
risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de
l'avion.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible, une
alarme se déclenche dans l'habitacle à
l'arrêt du système hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de la clé lorsque la clé électronique n'est pas utili-
sée pendant une période prolongée, pla-
cez la clé électronique en mode d'économie de la pile. ( P.156)
●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utili-
sée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique
soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
• Le système d'accès et de démarrage
mains libres ou la télécommande du ver- rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, ne lais-
sez pas la clé élec tronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) autour des appareils élec-
triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, té léphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des
téléphones sans fil • Lampes de table
• Plaques à induction
■Remplacement de la pile
P. 4 7 5
■Confirmation du numéro de la clé enre-
gistrée
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Adressez-vous à
un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout réparateur de confiance pour plus de détails.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter
votre concessionnaire pour plus d'info”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois que la porte du conducteur est ouverte lorsque les
portes sont déverrouill ées depuis l'extérieur,
pendant environ 10 jours après l'enregistre- ment d'une nouvelle clé électronique.
Si ce message est affiché mais que vous
n'avez pas enregistré une nouvelle clé élec-
tronique, adressez-vous à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
Clés
Clés
Page 137 of 592

137
3
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
HIGHLANDER HV_EK
ou tout autre réparateur de confiance pour vérifier si une clé électronique inconnue
(autre que celle en votre possession) a été
enregistrée.
Les clés électroniques sont équipées
de la télécommande de verrouillage
centralisé suivante:
Verrouille les portes ( P.139)
Ferme les vitres*1 et le toit
ouvrant*1, 2 ( P.139)
Déverrouille les portes ( P.139)
Ouvre les vitres*1 et le toit ouvrant*1,
2 ( P.139)
Ouvre et ferme le hayon à com-
mande électrique*2 ( P.146)
*1: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
*2: Sur modèles équipés
NOTE
■Pour éviter d'endommager les clés
●Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
●N'exposez pas les clés à des tempéra- tures élevées pendant une période pro-
longée.
●Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons, etc.
●N'attachez pas de matériaux métal-
liques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels
matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou autre
sur la surface de la clé électronique.
●Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un
système audio et une plaque de cuisson
à induction.
●Ne placez pas les clés à proximité d'un
équipement électro-médical comme un
équipement de traitement à basse fré- quence ou un équipement pour la théra-
pie par micro-ondes, et ne recevez pas
des soins médicaux en ayant les clés sur vous.
■Lorsque vous portez la clé électro-
nique sur vous
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous ten-
sion. Les ondes radio émises par les
appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent
parasiter la clé et l'empêcher de fonction-
ner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du
système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre pro- blème lié aux clés
P.532
■En cas de perte d'une clé électro-
nique
P.530
Télécommande du verrouillage
centralisé
Page 138 of 592

1383-1. Informations relatives aux clés
HIGHLANDER HV_EK
Pour sortir la clé mécanique, faites cou-
lisser le bouton de déverrouillage, puis
sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée que
d'un seul côté, car la clé présente des rai-
nures sur un seul côté. Si vous ne pouvez
pas insérer la clé dans le cylindre, retour-
nez-la et essayez à nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, ran-
gez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé
électronique. Si la pile de la clé électronique
est usée ou si la fonction d'accès mains
libres ne fonctionne pas normalement, vous
aurez besoin de la clé mécanique. ( P.532)
■Au cas où vous devez confier la clé du
véhicule à un gardien de parking
Verrouillez la boîte à gants, si les circons-
tances l'exigent. ( P.410) Retirez et conservez la clé mécanique et ne
remettez au gardien que la clé électronique.
■Si vous perdez vos clés mécaniques
P.530
■En cas d'utilisation d'une mauvaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans le vide,
isolé du mécanisme interne.
Utilisation de la clé mécanique
Page 139 of 592

139
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
HIGHLANDER HV_EK
3-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Système d'accès et de démarrage
mains libres
Portez la clé électronique sur vous pour
activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte avant
pour déverrouiller toutes les portes.*
Vous devez toucher le capteur situé au dos
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouil-
lées dans les 3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
*: Les réglages de déverrouillage des portes
peuvent être modifiés. ( P.139, 558)
2Touchez le capteur de verrouillage
(la protubérance sur la partie supé-
rieure de la poignée de porte avant)
pour verrouiller toutes les portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
■Télécommande du verrouillage
centralisé
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
Maintenez appuyé pour fermer les vitres*1 et
le toit ouvrant*1, 2
2 Déverrouille toutes les portes
Maintenez appuyé pour ouvrir les vitres*1 et
le toit ouvrant*1, 2
*1: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
*2: Sur modèles équipés
■Activation de la fonction de déverrouil-
lage des portes
Il est possible de régl er quelles portes sont déverrouillées par la fonction d'accès mains
libres lors de l'utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé.
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Lorsque le témoin sur la clé est éteint,
maintenez ou appuyé pen-
dant environ 5 secondes tout en mainte-
nant appuyé.
Le réglage change à chaque nouvelle opéra-
tion, comme indiqué ci-dessous. (Lorsque vous modifiez le réglage de manière conti-
nue, relâchez les boutons, patientez au
moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2.)
Por tes latérales
Vous pouvez verrouiller et déver-
rouiller le véhicule au moyen de la
fonction d'accès mains libres, de
la télécommande du verrouillage
centralisé ou des commandes de
verrouillage des portes.
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l'extérieur
Page 140 of 592

1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HIGHLANDER HV_EK
Pour les véhicules avec système d'alarme:
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes en utili-
sant la télécommande du verrouillage centra-
lisé, puis ouvrez et fermez une porte une fois après avoir modifié les réglages. (Si aucune
porte n'est ouverte dans les 30 secondes
après avoir appuyé sur , les portes se
verrouillent à nouveau et l'alarme s'arme
automatiquement.)
En cas de déclenchement de l'alarme, arrê- tez-la immédiatement. ( P.99)
■Système de déverrouillage des portes
en cas de détection d'impact
Dans l'éventualité où le véhicule subit un
choc important, toutes les portes sont déver- rouillées. Toutefois, se lon la violence du choc
ou le type d'accident, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-
lées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage:
Deux fois)
Un signal sonore retentit pour indiquer que
les vitres et le toit ouvrant* ou le toit ouvrant
panoramique* sont en mouvement.*: Sur modèles équipés
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, la fonction de sécurité verrouille à
nouveau automatiquement le véhicule.
■Lorsque la porte ne peut pas être ver- rouillée par le capteur de verrouillage
sur la surface de la poignée de porte
avant
Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque vous touchez la zone du capteur sur
la face supérieure, essayez de toucher simul-
tanément les zones des capteurs sur la face supérieure et inférieure.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes
alors qu'une porte n'est pas complètement
fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement
la porte pour arrêter le signal sonore, puis
verrouillez les portes à nouveau.
■Réglage de l'alarme (sur modèles équi- pés)
Le verrouillage des portes active le système
d'alarme. ( P.99)
Écran multifonction-
nel/Bip
Fonction de déver-
rouillage
(Véhicules à conduite à gauche)
(Véhicules à conduite à droite)
Extérieur: Émet 3
bips
Intérieur: Retentit
une fois
Le fait de saisir la
poignée de porte
conducteur ne déver-
rouille que la porte
conducteur.
Le fait de saisir la
poignée de la porte
passager avant
déverrouille toutes
les portes.
Extérieur: Émet deux
bips
Intérieur: Retentit
une fois
Le fait de saisir la
poignée de l'une des
portes avant déver-
rouille toutes les
portes.