TOYOTA HIGHLANDER 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2021Pages: 590, tamaño PDF: 111.07 MB
Page 381 of 590

379
4
4-6. Sugerencias de conducción
Conducción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de la unidad de control de
potencia/motor
• Líquido del lavador
Haga que un técnico de servicio ins-
peccione el estado de la batería de
12 voltios.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o compre un
conjunto de cadenas para neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos
sean del mismo tamaño y marca, y que las
cadenas se ajusten al tamaño de los neu-
máticos.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice los preparativos y revisio-
nes necesarios antes de conducir
el vehículo en invierno. Conduzca
siempre el vehículo de manera
apropiada según las condiciones
atmosféricas existentes.
Preparativos previos al
invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, puede perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o mor-
tales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi- cado.
●Mantenga el nivel recomendado de pre-
sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe- ren el límite de velocidad o el límite
especificado para los neumáticos para
nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas
las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas para neu-
máticos
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo
no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
●No conduzca a velocidades que supe- ren el límite de velocidad especificado
para las cadenas para neumáticos que
utilice, o 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el valor inferior.
●Evite conducir sobre superficies con
baches.
●Evite las aceleraciones, maniobras , fre-
nadas, y cambios de marcha bruscos
que puedan provocar un frenado de motor repentino.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes
de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No use el LTA (Sistema de manteni-
miento de trayectoria).
Page 382 of 590

3804-6. Sugerencias de conducción
Realice los siguientes pasos según las
condiciones de conducción:
No intente abrir una ventanilla por la
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua
caliente sobre la zona congelada
para derretir el hielo. Retire el agua
inmediatamente para evitar que se
congele.
Para garantizar el funcionamiento
adecuado del ventilador del sistema
de control climático, retire la nieve
que se haya acumulado en los orifi-
cios de admisión de aire delante del
parabrisas.
Inspeccione y retire el exceso de
hielo o nieve que pudiera haberse
acumulado en las luces exteriores,
techo del vehículo, en el chasis,
alrededor de los neumáticos o en los
frenos.
Elimine la nieve o el barro de la
suela de sus zapato s antes de intro-
ducirse en el vehículo.
Acelere el vehículo suavemente, man-
tenga una distancia segura entre usted
y el vehículo delant e, y conduzca a una
velocidad reducida adecuada a las con-
diciones de la carretera.
Estacione el vehículo y desplace la
palanca de cambios hasta P sin
accionar el freno de estaciona-
miento. El freno de estacionamiento
se podría congelar, por lo que no
podría desactivarlo. Si el vehículo
está estacionado sin accionar el
freno de estacionamiento, asegú-
rese de bloquear las ruedas. Puede
ser peligroso no hacerlo, ya que el
vehículo podría moverse de forma
inesperada, lo que podría provocar
un accidente.
Cuando el freno de estacionamiento está en
modo automático, libere el freno de estacio-
namiento después de cambiar la palanca de cambios a P. ( P.257)
Si se estaciona el vehículo sin accio-
nar el freno de estacionamiento,
compruebe que la palanca de cam-
bios no puede colocarse en una
posición distinta a P*.
*: La palanca de cambios se bloqueará si se
intenta cambiar de P a cualquier otra posi-
ción sin pisar el pedal del freno. Si la
palanca de cambios se puede cambiar de
P, es posible que exista algún problema
con el sistema de bloqueo del cambio.
Lleve inmediatamente el vehículo a un
taller de Toyota o taller autorizado de
Toyota, o a un taller de confianza para
que lo revisen.
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos para nieve
Solicite reparaciones o cambio de los neu-
máticos para nieve a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza o talleres de montaje de neu-
máticos originales. Esto es porque el desmontaje y montaje
de los neumáticos para nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- misores de aviso de la presión de los neu-
máticos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Al estacionar el vehículo
Page 383 of 590

381
4
4-6. Sugerencias de conducción
Conducción
Utilice el tamaño de cadena para neu-
máticos correcto al instalar cadenas
para neumáticos.
El tamaño de la cadena está regulado
para los diversos tamaños de neumá-
tico.
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena lateral (10 mm [0,39 pul.]
de ancho)
Cadena lateral (30 mm [1,18 pul.]
de largo)
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)
Cadena transversal (14 mm [0,55
pul.] de ancho)
Cadena transversal (25 mm [0,98
pul.] de largo)
Las normas relativas al uso de cadenas
para neumáticos varían según el lugar
y tipo de carretera. Compruebe siem-
pre las normas locales antes de colocar
las cadenas.
■Instalación de las cadenas para neumá- ticos
Observe las siguientes precauciones al insta-
lar y desmontar las cadenas:
●Instale y desmonte las cadenas para neu-
máticos en un lugar seguro.
●Instale cadenas para neumáticos solo en
los neumáticos delanteros. No instale
cadenas para neumáticos en los neumáti- cos traseros.
●Instale cadenas para neumáticos en los neumáticos delanteros lo más firmemente
posible. Apriete de nuevo las cadenas des-
pués de conducir 0,5 1,0 km (1/41/2 milla).
●Instale las cadenas para neumáticos siguiendo las instrucciones que se sumi-
nistran con las mismas.
Selección de cadenas para
neumáticos
Normativa de uso de las cade-
nas para neumáticos
AV I S O
■Montaje de las cadenas para neumá-
ticos
Puede que las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos
no funcionen correctamente si las cade-
nas para neumáticos están instaladas.
Page 384 of 590

3824-6. Sugerencias de conducción
Las características de diseño espe-
ciales proporcionan un centro de
gravedad más alto en comparación
con los vehículos de pasajeros nor-
males. Las características de diseño
de este vehículo hacen que este
vehículo tenga una mayor posibili-
dad de vuelco. Además, los vehícu-
los utilitarios tienen una tasa de
vuelco más alta que el resto de tipos
de vehículo.
Una ventaja de la mayor distancia al
suelo es la posibilidad de tener una
mejor visibilidad de la carretera, lo
que le permite anticipar posibles pro-
blemas.
No está diseñado para girar a la
misma velocidad que los vehículos
de pasajeros normales, al igual que
los vehículos deportivos de suspen-
sión inferior no están diseñados
para la conducción todo terreno. Por
ello, los giros acusados a velocida-
des excesivas pueden provocar un
vuelco del vehículo.
Su vehículo no ha sido diseñado para
la conducción todoterreno. Sin
embargo, en caso de que no pueda evi-
tar la conducción todoterreno, tome en
Precauciones del vehículo
utilitario
Este vehículo pertenece a la gama
de vehículos utilitarios con una
distancia libre al suelo más alta y
una banda de rodadura más estre-
cha en relación a la altura de su
centro de gravedad.
Característica del vehículo uti-
litario
ADVERTENCIA
■Precauciones del vehículo utilitario
Tome siempre las siguientes precauciones
para minimizar el riesgo de muerte, lesio-
nes graves o daños en su vehículo:
●En las colisiones con vuelco, una per-
sona sin el cinturón de seguridad abro-
chado tiene una mayor probabilidad de morir que una persona que lo lleva
abrochado. Por lo tanto, el conductor y
todos los pasajeros deben abrocharse siempre los cinturones de seguridad.
●Evite curvas cerradas o maniobras
abruptas, si es posible. De lo contrario puede perder el control
del vehículo o éste puede volcarse oca-
sionando lesiones grav es o mortales.
●Si carga objetos en el portaequipajes
del techo (si está instalado), el centro de
gravedad del vehículo tendrá una posi- ción más elevada. Evite altas velocida-
des, arranques precipitados, giros
repentinos, frenadas bruscas o manio- bras abruptas, ya que de lo contrario
podría perder el control del vehículo o
hacer que vuelque.
●Reduzca la velocidad con viento cru- zado racheado. Debido a su perfil y al
centro de gravedad más alto, su vehí-
culo es más sensible a las rachas de viento que un vehículo de pasajeros
normal. Si reduce la velocidad, podrá
controlar mejor el vehículo.
●No conduzca horizontalmente en pen-
dientes pronunciadas. Es recomenda-
ble conducir hacia arriba o abajo. Su vehículo (o cualquier vehículo todo
terreno similar) tiene más probabilida-
des de volcar hacia los lados que de volcar hacia delante o atrás.
Conducción todo terreno
Page 385 of 590

383
4
4-6. Sugerencias de conducción
Conducción
consideración las precauciones que se
detallan a continuación y evite las
zonas prohibidas a los vehículos.
Conduzca su vehículo solo en zonas
permitidas para vehículos todo
terreno.
Respete la propiedad privada.
Obtenga el permiso del propietario
antes de entrar en una propiedad
privada.
No entre en zonas que se encuen-
tren cerradas. Respete las puertas,
barreras y señales qu e restringen el
paso.
Conduzca por carreteras seguras.
Cuando la carretera esté mojada,
debe cambiar la técnica de conduc-
ción o aplazar el viaje para evitar
posibles daños.
ADVERTENCIA
■Precauciones acerca de la conduc-
ción todo terreno
Tome siempre las si guientes precauciones
para minimizar el riesgo de muerte, lesio-
nes graves o daños en su vehículo:
●Conduzca con cuidado en senderos
todo terreno. No tome riesgos innecesa-
rios conduciendo por lugares peligro- sos.
●No agarre fuertemente el radio del
volante cuando conduzca en senderos todo terreno. Un salto inesperado
podría sacudir el volante y dañar sus
manos. Mantenga sus manos, y espe- cialmente los pulgares, fuera de la
corona.
●Revise siempre los frenos después de conducir por arena, barro, agua o nieve.
●Después de circular por hierba alta,
barro, piedras, arena, arroyos, etc.,
compruebe que no hay hierba, arbus- tos, papeles, trapos, piedras, arena,
etc., adheridos o atrapados debajo de la
carrocería. Retire todos los restos de la parte inferior de la carrocería. Si se uti-
liza el vehículo con estos materiales
atrapados o pegados a la parte inferior de la carrocería del vehículo, podría
producirse una avería o incendio.
●Cuando conduzca por senderos todo
terreno o terrenos abruptos, no con- duzca a velocidades excesivas, salte,
gire bruscamente ni se golpee contra
objetos, etc. De lo contrario, podría per- der el control del vehículo o el vehículo
podría volcar y provocar lesiones gra-
ves o mortales. También corre el riesgo de que el chasis y la suspensión de su
vehículo sufran daños costosos.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños
por agua
Tome todas las medidas de precaución
necesarias para asegurarse de que no se produzcan daños en la batería híbrida
(batería de tracción), el sistema híbrido u
otros componentes a causa del agua.
●Si entra agua en el compartimento del
motor puede causar graves daños en el
sistema híbrido. Si entra agua en el interior puede provocar un cortocircuito
en la batería híbrida (batería de trac-
ción) que se encuentra situada debajo de los asientos traseros.
●Si entra agua en la transmisión híbrida,
la calidad de la transmisión se verá afectada. El indicador de funciona-
miento incorrecto puede encenderse, y
es posible que el vehículo no se pueda conducir.
Page 386 of 590

3844-6. Sugerencias de conducción
AV I S O
●El agua puede eliminar la grasa de los
cojinetes de la rueda, lo que puede pro-
vocar oxidación y averías prematuras, y podría igualmente entrar en la caja de la
transmisión híbrida, lo que reducirá la
capacidad de lubricaci ón del aceite de engranajes.
■Cuando conduzca a través del agua
Cuando conduzca por agua, como cuando
cruce arroyos poco profundos, compruebe antes la profundidad del agua y la firmeza
del lecho del río. Conduzca despacio y
evite cruzar tramos profundos.
■Inspección tras la conducción todo
terreno
●La arena y barro que se hayan acumu-
lado en los tambores del freno y alrede- dor de los discos del freno pueden
afectar a la eficacia del frenado y pue-
den dañar los componentes del sistema de frenos.
●Lleve a cabo una inspección de mante-
nimiento cada día que conduzca por senderos todo terreno con tierra, arena,
barro o agua.
Page 387 of 590

5
385
5
Características interiores
Características interiores
.5-1. Pantalla táctil multifunción de
To y o t a
Pantalla táctil multifunción de
Toyota.................................. 386
5-2. Funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y del des-
empañador
Sistema de aire acondicionado
automático delantero........... 388
Sistema de aire acondicionado
automático trasero .............. 399
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos/ventiladores
de los asientos .................... 403
5-3. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores ......... 406
5-4. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace-
namiento ............................. 409
Características del compartimento
del portaequipajes ............... 413
5-5. Uso de las otras características
interiores
Otras características interiores
............................................ 418
Page 388 of 590

3865-1. Pantalla táctil multifunción de Toyota
5-1.Pantalla táctil multifunción de Toyota
*: Vehículos con visualizador de 12,3 pulga-
das
Las siguientes funciones se pueden
visualizar y accionar en la pantalla táctil
multifunción de Toyota.
Utilice un interruptor para cambiar la panta-
lla de la función que se visualiza.
La función visualizada también se puede
cambiar deslizando el dedo hacia arriba o
hacia abajo en la pantalla táctil multifunción
de Toyota.
Seleccione para visualizar la panta-
lla de control del aire acondicio-
nado. ( P.394, 401)
Seleccione para visualizar la panta-
lla de climatización de los asientos.
( P.404, 405)
Seleccione para visualizar la panta-
lla de control de audio.*
Seleccione para visualizar la panta-
lla de control de energía/consumo
de combustible. ( P.127)
Seleccione para visualizar la panta-
lla de información del vehículo.
( P. 1 1 6 )
*: Consulte “Sistema de navegación y multi-
media Manual del propietario”.
■Mover pantallas en la pantalla tác-
til multifunción de Toyota
Seleccionar o para cambiar la
posición visualizada en la pantalla táctil
multifunción de Toyota.
La posición de una pantalla también se
puede cambiar deslizando el dedo hacia la
derecha o hacia la izquierda sobre una pan-
talla.
■Visualizar una pantalla en pantalla
completa
Seleccionar o en la pantalla de
control de energía/de consumo o la
pantalla de información del vehículo
mostrará esa pantalla en pantalla com-
pleta.
Seleccione o para volver a la
visualización de pantalla dividida.
Pantalla táctil multifun-
ción de Toyota*
La pantalla táctil multifunción de
Toyota permite visualizar y accio-
nar simultáneamente dos panta-
llas, como la pantalla de control
del aire acondicionado y la panta-
lla de navegación.
Descripción general de la pan-
talla táctil multifunción de
To y o t a
Funcionamiento de la pantalla
táctil multifunción de Toyota
Page 389 of 590

387
5
5-1. Pantalla táctil mu ltifunción de Toyota
Características interiores
Seleccione “Configuración” en la panta-
lla de información del vehículo para
visualizar la pantalla de configuración.
Seleccione activar/desactivar la fun-
ción de deslizamiento
Muestre la información del software
©1982-2013, QNX Software Systems
Limited. Todos los derechos reserva-
dos.
Configuración de la pantalla
táctil multifunción de Toyota
Copyright
Page 390 of 590

3885-2. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
5-2.Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Interruptor de modo automático (P.396)
Interruptor de control de temperatura del lado izquierdo
Interruptor “OFF”
Interruptor del desempañador del parabrisas
Interruptor de activación/desactivación del sistema de aire acondicionado tra-
sero ( P.400)
Interruptor del modo S-FLOW ( P.396)
Interruptor de control de temperatura del lado derecho
Interruptor “A/C”
Interruptor de modo de aire exterior/recirculado
Interruptor “REAR CLIMATE” ( P.400)
Mando de control de temperatura del asiento trasero ( P.400)
Mando de control del modo de flujo de aire
Mando de control de la velocidad del ventilador
Sistema de aire acondicionado automático delantero
Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se adaptan automática-
mente en función del ajuste de temperatura.
Vehículos con visualizador de 12,3 pulgadas: El sistema de aire acondicio-
nado se puede visualizar y accionar en la pantalla táctil multifunción de
To y o t a .
Controles del aire acondicionado (vehículo con visualizador de 8
pulgadas)