TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER HYBRID, Model: TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2017Pages: 767, PDF Size: 42.81 MB
Page 521 of 767

5196-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect
au 1-800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour
demander à Safety Connect la mise en œuvre du service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il
se peut que les données de loca
lisation des véhicules équipés de
Safety Connect, dans certains ca s, puissent être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseigne-
ments à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhi-
cule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance
nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à
une situation d'urgence.
■
Enhanced Roadside Assistance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au ser-
vice de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d' appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une descrip-
tion complète des services d' assistance dépannage améliorée et
des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.
Page 522 of 767

5206-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Co nnect installé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté une directive relative à l' exposition aux radiofréquences RF,
avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette
directive est cohérente avec les no rmes de sécurité précédemment
édictées par les organismes de no rmalisation américains et inter-
nationaux suivants.
● ANSI (American National Stand ards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radi ation Protection and Measure-
ment) Rapport 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées d ans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C 95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne-
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect
Page 523 of 767

5216-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Certification pour Safety Connect
FCC ID: O6Y-CDMRF101
FCC ID: XOECDMRF101B
FCC ID: N7NGTM2
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provo-
quer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'orga-
nisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Page 524 of 767

5226-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Pour activer ou désactiver la
boussole, appuyez sur le bouton
pendant plus de 3 secondes.
Boussole
: Sur modèles équipés
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction
suivie par le véhicule.
Fonctionnement
Affichages et directions
AffichageDirection
NNord
NENord-est
EEst
SESud-est
SSud
SWSud-ouest
WOuest
NWNord-ouest
Page 525 of 767

5236-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon
la position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la
boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.
■
Étalonnage de la déviation Arrêtez le véhicule.
Maintenez le bouton appuyé
pendant 6 secondes.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'affichage de la boussole.
Appuyez sur la commande et, en vous reportant à la carte ci-
dessus, sélectionnez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la direction s'affiche pendant quelques secondes après le réglage,
l'étalonnage est terminé.
Étalonnage de la boussole
1
2
3
Page 526 of 767

5246-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Étalonnage par cercle complet
Arrêtez le véhicule dans un e ndroit où vous pourrez décrire un
cercle en toute sécurité.
Maintenez le bouton appuyé
pendant 9 secondes.
“C” apparaît sur l'affichage de la
boussole.
Roulez en cercle à une
vitesse inférieure ou égale à
5 mph (8 km/h) jusqu'à ce
qu'une direction s'affiche.
Si vous ne disposez pas de suf-
fisamment d'espace pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu'à ce qu'une direction
s'affiche.
1
2
3
Page 527 of 767

5256-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la direction correcte dans les
conditions suivantes:
● Le véhicule s'arrête immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une
intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie 12 V a été débranchée.
● Une porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Réglez l'affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux pié-
tons et autres véhicules se trouvant à proximité. Ne commettez aucune
infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par
cercle complet.
NOTE
■Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intér\
ieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionne ment normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système élec-
trique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber
l'étalonnage.
Page 528 of 767

5266-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Page 529 of 767

527
7Entretien et nettoyage
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du
véhicule ........................... 528
Nettoyage et protection de l'intérieur du
véhicule ........................... 532
7-2. Entretien Prescriptions d'entretien ....................... 536
Entretien général............... 539
Programmes d'entretien et de contrôle
antipollution (I/M) ............ 543 7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire
soi-même ........................ 544
Capot ................................ 547
Positionnement du cric ............................. 549
Compartiment moteur ....... 550
Batterie 12 V ..................... 560
Pneus ................................ 566
Pression de gonflage des pneus ....................... 578
Roues................................ 581
Filtre de climatisation ........ 584
Pile de la clé électronique .................... 586
Vérification et remplacement des
fusibles............................ 588
Ampoules .......................... 592
Page 530 of 767

528
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
7-1. Entretien et soin
●En opérant de haut en bas, mou illez abondamment la carrosserie,
les passages de roues et le soubas sement du véhicule pour élimi-
ner les accumulations de saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon
doux, comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilise z un shampoing spécial pour voi-
tures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau.
● Lorsque vous constatez que l'effe t du traitement de protection
étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un
produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
●Avant de laver véhicule:
• Rabattez les rétroviseurs.
• Désactivez le hayon à commande électrique (sur modèles équipés).
Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétrovi-
seurs avant de prendre le volant.
● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent
rayer la surface du véhicule et endommager la peinture.
■ Stations de lavage haute pression
●N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des
vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations: