ESP TOYOTA HILUX 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2020Pages: 792, PDF Size: 130.05 MB
Page 8 of 792
8
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Pour votre infor mation
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y
compris aux options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans pré-
avis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Pour l’Union économique eurasiatique: Les informations détaillant la procédure à
suivre pour utiliser en toute sécurité le véhicule et ses systèmes, libellées en anglais
sur les adhésifs constructeur apposés sur la carrosserie, sont adressées exclusive-
ment aux techniciens d’entretien.
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Page 14 of 792
14
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes par ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tour-
ner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opéra-
tion (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
qui est expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
123
Page 37 of 792
371-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d ’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de pro voquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
Q Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
O N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toy ota.
O Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
O Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
O Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
O Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
Q Avant la conduite
OVérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis. Veil-
lez particulièrement à effectuer cette vérifi-
cation après avoir nettoyé le plancher.
O Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique) ou N (boîte de vitesses manuelle),
enfoncez complètement chaque pédale pour
vous assurer que le tapis de sol n’en entrave
pas le mouvement.
Page 39 of 792
391-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Consignes de sécurité
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correcteme nt.
( P. 277, 279)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures gr aves, voire mortelles.
O Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
O Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
O Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela pe ut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être end ommagé.
O Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie
publique.
O En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
Page 43 of 792
431-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas
de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures gr aves, voire mortelles.
Q Port de la ceinture de sécurité
O Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
O Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
O Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personn e à la fois, même s’il
s’agit d’enfants.
O Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue p our enfant appro-
prié.
O Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsq ue les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
O Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
O Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
Q Femmes enceintes
Q Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de ma nière correcte.
( P. 40)
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. ( P. 40)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale de ceinture de sécurité
aussi bas que possible sur les hanches, de la
même manière que les autres occupants, en
déroulant complètement la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour la faire passer
au-dessus de l’épaule et en évitant tout
contact entre la ceinture et la zone abdomi-
nale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des bles-
sures graves, voire mortelles, en cas de frei-
nage brusque ou de collision.