4WD TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 14 of 800

12Consulte o código do modelo para verificar em que tipo de modelo se insereo seu veículo.Código básicoTGN1*6: Modelos com motor 2TR-FEGUN1*6: Modelos com motor 1GD-FTVGUN1*5: Modelos com motor 2GD-FTVSistema de condução2: Modelos 4WD3: Pre Runner (modelos 2WD)Tipo de cabineB: Cabine simples C: Smart-cabD: Cabine duplaProduçãoN: África do SulT: TailândiaTipo de caixa de velocidadesT: Caixa de velocidades automáticaM: Caixa de velocidades manual com 5 velocidadesF: Caixa de velocidades manual com 6 velocidadesGradeH: ALTAS: SANDARDL: BAIXADestinoW: Modelos para países europeus, etc.Branco: Modelos para o Cazaquistão, etc.O código de modelo encontra-se na etiqueta ou chapa do fabricante com otítulo “MODEL”.Verificação do modelo do seu veículoG U N 1 2 5 – D T T H W 31425761234567
Page 128 of 800

1262. Agrupamento de instrumentosOs indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-mento dos vários sistemas do veículo. IndicadoresIndicador do sinal demudança de direção (P. 333)(se equipado)Indicador do controlodinâmico da velocidadede cruzeiro com radarcom radar (P. 301)Indicador das luzes demáximos dos faróis (P. 337)(se equipado)Indicador “SET” (P. 301, 317)Indicador da luz de pre-sença (P. 335)*1(se equipado)Indicador do sistema decontrolo de assistênciaem descidas (P. 364)(se equipado)Indicador da luz denevoeiro da frente(P. 255)*1, 3(se equipado)Indicador de derrapagem(P. 449)(se equipado)Indicador da luz de nevoeiro traseira (P. 256)*1, 2(se equipado)Indicador VSC OFF (P. 450)*1Luz do indicador de Con-dução Eco (P. 128)*1, 2(se equipado)Indicador “TRC OFF” (P. 450)*1(se equipado)Indicador Stop & Start(P. 345)(modelos 4WD)Indicador de tração àsquatro rodas (P. 331)*1, 2(se equipado)Indicador de cancela-mento Start & Stop (P. 439)(modelos 4WD)Luz do indicador de baixa velocidade datração às quatro rodas (P. 331)(motor diesel)Indicador de pré-aqueci-mento do motor (P. 308, 311)(se equipado)Indicador de bloqueio do diferencial traseiro(P. 341)*6(se equipado)Indicador do controlo davelocidade de cruzeiro(P. 301, 317)(se equipado)Indicador “ECO” (P. 233, 240)
Page 203 of 800

2014-1. Antes de conduzir4 ConduçãoAV I S OCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas resultar em morte ou ferimentos graves.Quando o veículo está estacionadoAplique sempre o travão de estacionamento, coloque a alavanca dasvelocidades em P (apenas veículos com caixa de velocidades automá-tica), desligue o motor e tranque o veículo.Não saia do veículo enquanto o motor estiver em funcionamento. Se dei-xar o veículo estacionado com a alavanca das velocidades engrenada emP, mas o travão de estacionamento não estiver aplicado, o veículo podemover-se e, eventualmente, provocar um acidente.Não toque nos tubos de escape enquanto o motor estiver ligado ou logoapós o desligar.Se o fizer, poderá queimar-se.Quando descansar no veículoDesligue sempre o motor. Caso contrário, se, inadvertidamente, mover aalavanca de velocidade ou pressionar o pedal do acelerador, pode provo-car um acidente ou incêndio devido ao sobreaquecimento do motor. Paraalém disso, se o veículo estiver estacionado num local pouco arejado, osgases de escape poderão acumular-se e entrar para dentro do veículo,resultando em morte ou em sérios riscos para a saúde.Quando travarQuando os travões estão molhados, conduza com mais cuidado.Quando os travões estão molhados, a distância de travagem aumenta eisto pode fazer com que um dos lados do veículo trave de maneira dife-rente do outro lado. Para além disso, o travão de estacionamento poderánão ser totalmente eficaz para deter o veículo.Se ao servofreio não funcionar, não se aproxime demasiado do veículoque circula à sua frente e evite declives ou curvas apertadas que requei-ram travagem. Neste caso, continua a ser possível travar, contudo o pedaldo travão tem de ser pressionado com mais firmeza do que habitual-mente. Para além disso, a distância de travagem também pode aumentar.Mande reparar os travões imediatamente. Não bombeie o pedal do travão se o motor for abaixo.De cada vez que pressiona o pedal do travão, está a utilizar a reserva dosistema de assistência elétrica à travagem.O sistema de travagem é constituído por 2 ou mais sistemas hidráulicosindependentes; se um dos sistemas falhar, o outro continua a funcionar.Neste caso, o pedal do travão deve ser pressionado com mais firmeza doque o habitual e deve aumentar a distância de travagem. Mande repararos travões imediatamente.Se o veículo ficar atolado (modelos 4WD) Não faça girar as rodas excessivamente quando um dos pneus estiver noar, ou preso em areia, lama, etc. Isto pode danificar os componentes pro-pulsores ou impulsionar o veículo para a frente ou para trás. Consequente-mente poderá ocorrer um acidente.
Page 206 of 800

2044-1. Antes de conduzirAT E N Ç Ã OQuando se deparar com uma estrada inundadaNão conduza numa estrada que esteja alagada após chuva intensa, etc. Seo fizer, pode causar os danos que se seguem:O motor pode ir abaixoCurto-circuito em componentes elétricosDanos no motor provocados pela imersão em águaDanos em peças de borracha ou mecânicas ou má lubrificação devido àfalta de massa consistente removida pela água, ou à contaminação damassa consistente com lama ou sujidadeNo caso de conduzir numa estrada alagada e o veículo ficar alagado ounuma estrada com muita areia, certifique-se que o concessionário Toyotaautorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua con-fiança verifica o seguinte:Funcionamento dos travõesAlterações na quantidade e qualidade do óleo e fluido do motor, caixa develocidades, caixa de transferências (modelos 4WD), embraiagem, dife-rencial, etc.Estado de lubrificação dos veios de transmissão, rolamentos e ligaçõesda suspensão (onde possível) e funcionamento de todos os rolamentos,ligações, etc.Condução em todo-o-terreno (veículos com tampões de rodas tipo A[P. 686])Quando conduzir em estradas com lama, terreno rochoso ou areia ou atra-vessar rios, remova os tampões das rodas. Se circular neste tipo de terrenocom os tampões das rodas colocados estes poderão cair ou ficar danificados.Após a condução fora de estrada com os tampões das rodas removidos,retire a sujidade e impurezas das rodas antes de instalar novamente ostampões.
Page 213 of 800

2114-1. Antes de conduzir4 ConduçãoAV I S OSiga todas as instruções descritas nesta secção. Caso contrário, pode ocor-rer um acidente resultando em morte ou ferimentos graves.Precauções com o reboque de atreladoQuando rebocar um atrelado certifique-se que não excede nenhum doslimites de peso. (P. 300)Velocidade do veículo quando rebocaCumpra com a velocidade máxima legal para reboque de atrelado.Antes de descer encostas ou declives longosReduza a velocidade e engrene velocidades mais baixas. Contudo, nuncaengrene velocidades mais baixas subitamente em descidas acentuadas oulongas.Utilização do pedal do travãoNão pressione o pedal do travão muitas vezes ou durante longos períodosde tempo. Tal poderá resultar em sobreaquecimento ou reduzir os efeitosda travagem.Evitar acidentes ou ferimentosA combinação do peso bruto (soma do peso do veículo mais carga e pesototal do reboque) não deve exceder o seguinte:Modelos de cabine simples6000 kg: modelos 4WDModelos smart-cab6200 kg: modelos 4WDModelos de cabine dupla6000 kg: Pre Runner6300 kg: modelos 4WD exceto para CazaquistãoNão utilize os seguintes sistemas quando rebocar:• Controlo da velocidade de cruzeiro (se equipado)• Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar (se equipado)
Page 214 of 800

2124-1. Antes de conduzirPeso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque Peso total do atreladoO peso do atrelado juntamentecom a carga deve manter-sedentro da capacidade máximade reboque. Exceder este pesoé perigoso. (P. 720)Quando rebocar um atrelado,recomendamos a utilização deum engate de fricção ou de umestabilizador de fricção (disposi-tivo de controlo da oscilação).Quando o peso total do reboque for superior a 2000 kg, é necessárioum estabilizador de fricção (dispositivo de controlo da oscilação).Carga permissível na barra de reboqueDistribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga nabarra de reboque não deve exceder o peso indicado. (P. 720)Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado(modelos 4WD para Cazaquistão e Pre Runner)12
Page 218 of 800

2164-1. Antes de conduzirPeso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque Peso total do atrelado ecarga permissível na barrade reboqueO peso do atrelado mais a res-petiva carga deve estar dentroda capacidade máxima de rebo-que. Exceder este peso é peri-goso. (P. 720)Quando rebocar um atrelado, uti-lize um acoplador de fricção ouum estabilizador de fricção (dispo-sitivo de controlo de oscilação).Quando o peso total do reboque for superior a 2000 kg, é necessárioum estabilizador de fricção (dispositivo de controlo da oscilação).Carga permissível na barra de reboqueDistribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga nabarra de reboque não deve exceder o peso indicado. (P. 720)Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado(modelos 4WD exceto Cazaquistão)12
Page 244 of 800

2424-2. Procedimentos de conduçãoVelocidades máximas para o engrenamento de velocidades mais baixasCumpra com as velocidades de engrenamento de velocidades mais baixasdo quadro que se segue para evitar a rotação excessiva do motor.Caixa de 5 velocidades Modelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em H2 ou H4):km/hModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em L4):km/hVelocidade máximaPosição de engrenamento1234Pneus 225/70R17C387111 4164Pneus 265/65R17397211 7168Pneus 205R16C376911 2160Velocidade máximaPosição de engrenamento1234Pneus 225/70R17C15284564Pneus 265/65R1715284665Pneus 205R16C15274463
Page 245 of 800

2434-2. Procedimentos de condução4 ConduçãoCaixa de 6 velocidadesModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em H2 ou H4):km/hModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em L4):km/hPre Runner:km/hVelocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 205R16C346711 3163170Pneus 225/70R17C356911 6167170Pneus 265/65R17, 265/60R18367011 8170170Velocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 205R16C1326446482Pneus 225/70R17C1427456584Pneus 265/65R171427466786Pneus 265/60R181428466786Velocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 225/70R17C356911 6167175Pneus 265/60R18367011 8171175Pneus 265/65R17367011 8170175
Page 315 of 800

3134-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoO controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar pode ser defi-nido quandoA alavanca das velocidades estiver em D. (Veículos com caixa de velocida-des automática)A alavanca das velocidades estiver engrenada na 2ª velocidade, ou supe-rior. (Veículos com caixa de velocidades manual)Dependendo do modo de controlo, este item pode ser definido nas seguin-tes velocidades:• Modo de controlo da distância entre veículso: Aproximadamente 30 km/hou superior.• Modo de controlo da velocidade constante: Aproximadamente 30 km/hou superior.Aceleração após definir a velocidade do veículoPode acelerar pressionando o pedal do acelerador. Após a aceleração, avelocidade definida é retomada. Contudo, durante o modo de controlo da dis-tância entre veículos, a velocidade pode diminuir abaixo da velocidade defi-nida a fim de manter a distância para o veículo que circula à sua frente.Seleção da posição de engrenamento (veículos com caixa de velocida-des manual)Selecione uma posição de engrenamento de acordo com a velocidade doveículo. Se a velocidade do motor for demasiado elevada baixa, o controlopoderá ser cancelado.Cancelamento automático do modo de controlo da distância entre veículosO modo de controlo da distância entre veículos é cancelado automatica-mente nas seguintes situações:A velocidade do veículo desce abaixo de 25 km/h.O sistema VSC é ativado.O sistema TRC/A-TRC é ativado durante um determinado período detempo.Quando desligar os sistemas VSC ou TRC/A-TRC.O sensor não funciona devidamente, uma vez que está coberto com algoQuando o controlo do travão ou o controlo de restrição de um sistema desuporte de condução funcionar. (Por exemplo: Sistema de Travagem Pré--Colisão, Controlo de Arranque).Quando a alavanca das velocidades estiver em N ou quando pressionar opedal da embraiagem durante um determinado período de tempo ou mais.(Veículos com caixa de velocidades manual)Modelos 4WD: Quando não concluir a alteração do modo de transferênciano espaço de 5 segundos e o controlo da velocidade de cruzeiro estiver ati-vado.Se o modo de controlo da distância entre veículos for cancelado automatica-mente por uma outra razão, pode haver uma avaria no sistema. Contacte umconcessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.