TOYOTA LAND CRUISER 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2016Pages: 900, tamaño PDF: 98.93 MB
Page 81 of 900

811-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Compruebe la posición de las
barras de fijación e instale el sis-
tema de sujeción para niños en el
asiento.
Las barras están instaladas en el espa-
cio que se encuentra entre el cojín del
asiento y el respaldo.
Si el sistema de sujeción para niños
cuenta con una correa superior, esta
debe fijarse a los anclajes.
Fije el sistema de sujeción para
niños con el cinturón de seguridad
o los anclajes rígidos ISOFIX y
desplace el reposacabezas hasta
la posición más alta posible.
Abra la tapa del soporte de
anclaje, fije el gancho en él y tense
la correa superior.
Asegúrese de que la correa superior
está bien fijada.
3
Sistemas de sujeción para niños con correa superior (vehículos con
soporte de anclaje)
1
2
Page 82 of 900

821-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Ajuste el reposacabezas en la
posición más baja posible.
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Necesitará un clip inmovilizador para instalar el sistema de sujeción para niños. Siga
las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no
está provisto de un clip inmovilizador, puede comprar uno en un concesionario o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños
(N.º de pieza 73119-22010)
3
Page 83 of 900

831-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños
y fíjelo con firmeza en su sitio.
Si el sistema no está bien fijado, el niño, o cualquier otro ocupante del vehículo,
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje brusco o
accidente.
●El sistema de sujeción para niños colocado en el asiento de la tercera fila no debe
tocar el respaldo de la segunda fila de asientos.
●Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños e impide su
correcta fijación, instale el sistema de suje-
ción para niños en el asiento derecho de la
segunda fila (vehículos con volante a la
izquierda) o en el asiento izquierdo de la
segunda fila (vehículos con volante a la
derecha).
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de
manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños.
●Instale únicamente el sistema de sujeción
para niños orientado hacia delante en el
asiento delantero cuando sea inevitable.
Cuando instale un sistema de sujeción para
niños orientado hacia delante en el asiento
del pasajero delantero, desplace el asiento
todo lo posible hacia atrás. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o incluso
mortales en caso de despliegue (inflado) de
los airbags.
Page 84 of 900

841-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●Vehículos sin interruptor de activación y des-
activación manual del airbag: No instale
nunca un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en el asiento del pasa-
jero delantero.
En caso de accidente, la fuerza del inflado
rápido del airbag del pasajero delantero
puede provocar lesiones graves o incluso
mortales al niño.
● Vehículos con interruptor de activación y
desactivación manual del airbag: No colo-
que nunca un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero si el interruptor de activa-
ción y desactivación manual del airbag está
activado. ( →P. 60)
En caso de accidente, la fuerza del inflado
rápido del airbag del pasajero delantero
puede provocar lesiones graves o incluso
mortales al niño.
Page 85 of 900

851-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●En el parasol del lado del pasajero hay una
o varias etiquetas que indican que está pro-
hibido colocar un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
La siguiente ilustración muestra la informa-
ción que aparece en esas etiquetas.
Page 86 of 900

861-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi-
cado y equipado, para la instalación del sistema de sujeción para niños.
● Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento central de la
segunda fila, ajuste los dos cojines del asiento en la misma posición y alinee
ambos respaldos en el mismo ángulo. Los respaldos deben estar ajustados en el
mismo ángulo. De lo contrario, el sistema de sujeción para niños no podrá suje-
tarse bien y esto podría provocar lesiones graves o incluso mortales en caso de
frenazo, viraje brusco o accidente.
● Cuando instale un asiento júnior, asegúrese siempre de que el cinturón de hombro
está colocado por encima del centro del hombro del niño. Mantenga el cinturón
alejado del cuello del niño, pero sin que se le caiga del hombro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje
brusco o accidente.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta están bien encajados, y de que el cintu-
rón de seguridad no está retorcido.
● Sacuda el sistema de sujeción para niños hacia la derecha y la izquierda, hacia
delante y atrás, para asegurarse de que esté bien instalado.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
■ Cómo se fija correctamente a los anclajes un sistema de sujeción para niños
Cuando utilice los anclajes in feriores, asegúrese de que no hay ningún objeto extraño
alrededor de estos y de que el cinturón de seguridad no queda atrapado detrás del
sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción para niños
está bien instalado; de lo contrario, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones
graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.
● Cuando coloque el sistema de sujeción para
niños en el asiento izquierdo de la segunda
fila (vehículos con volante a la izquierda) o en
el asiento derecho de la segunda fila (vehícu-
los con volante a la derecha), no se siente en
el asiento central de la segunda fila.
La función del cinturón de seguridad puede
alterarse si, por ejemplo, se coloca más alto
de lo debido o está flojo, lo que puede pro-
vocar lesiones graves o incluso mortales en
caso de frenazo o accidente.
Page 87 of 900

871-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Precauciones con los gases de escape
Los gases de escape incluyen sustancias que si se inhalan son noci-
vas para el cuerpo humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e
inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tome las siguientes precauciones.
En caso contrario, los gases de escape pueden entrar en el vehículo y provocar un
accidente debido a mareos, o pueden causar daños graves para la salud o incluso la
muerte.
■ Aspectos importantes durante la conducción
●Mantenga la puerta del maletero cerrada.
● Si detecta olor a gases de escape en el vehículo incluso cuando la puerta del
maletero está cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo lo antes posible a un
concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta-
blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec-
cionen.
■ Al estacionar
●Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o un área cerrada como, por
ejemplo, un garaje, detenga el motor.
● No deje el vehículo demasiado tiempo con el motor en marcha.
Si es inevitable, estaciónelo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases
de escape no entran en el interior.
● No deje el motor en marcha en una zona en la que esté nevando o se haya acumu-
lado nieve. Si se acumula nieve alrededor del vehículo mientras el motor está en
marcha, los gases de escape pueden acumularse y entrar en el vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape se debe inspeccionar periódicamente. Si hay un orificio o una
grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape anómalo,
asegúrese de inspeccionar el vehículo y repararlo en un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
Page 88 of 900

881-2. Sistema antirrobo
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Sistema inmovilizador del motor
El indicador luminoso parpadea cuando se apaga el interruptor del motor
para indicar que el sistema está funcionando.
El indicador luminoso deja de parpadear al colocar el interruptor del motor en
modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que se ha cancelado el sis-
tema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un tipo de sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Situaciones que pueden provocar que el sistema no funcione correctamente
●La llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave toca o está muy cerca de una llave del sistema de seguridad (llave con
chip transmisor incorporado) de otro vehículo
Las llaves del vehículo llevan incorp orados unos chips transmisores
que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el
ordenador de a bordo.
Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro.
Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no
garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.
XTipo A XTipo B
Page 89 of 900

891-2. Sistema antirrobo
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Certificaciones del sistema inmovilizador del motor
Page 90 of 900

901-2. Sistema antirrobo
LC200_OM_OM60M98S_(ES)