ECU TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2020Pages: 576, PDF Size: 88.55 MB
Page 55 of 576

53
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para
crianças num banco traseiro. Se for
inevitável instalar o sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste o
banco conforme se segue e instale
o sistema de segurança para
crianças:
Mova o banco para a posição
mais recuada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais
vertical possível.
Se existir uma folga entre o sistema de
AV I S O
Para uma proteção eficaz em
acidentes de automóvel e
travagens súbitas, as crianças
devem viajar devidamente seguras
com um cinto de segurança ou
numa cadeirinha que esteja
instalada corretamente. Para
detalhes de instalação, consulte o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças. Neste
Manual do Proprietário são
fornecidas apenas instruções
gerais de instalação.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha
adequada, que esteja de acordo
com o peso e tamanho da criança,
instalada no banco traseiro. De
acordo com estatísticas de
acidentes, a criança está mais
protegida quando estiver
devidamente segura no banco
traseiro do que no banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a leva e o
interior do veículo.
Manusear o sistema de
segurança para crianças
Se um sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros
passageiros podem ficar gravemente
feridos ou até morrer, em caso de
travagem súbita, curva inesperada ou
acidente.
Se o veículo tiver sofrido um
impacto forte devido a acidente,
etc., é possível que o sistema de
segurança para crianças tenha
danos que não sejam facilmente
visíveis. Nestes casos, não volte a
utilizar o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segurança para crianças, pode ser
difícil ou, até mesmo, impossível
instalá-lo. Nesses casos, verifique
se o sistema de segurança para
crianças é adequado para este
veículo (P. 5 6) Certifique-se que
instala e que cumpre com as regras
de utilização após ler atentamente o
método de instalação do sistema de
segurança para crianças neste
manual, bem como no manual que
acompanha o sistema de segurança.
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o
coloque no compartimento dos
passageiros sem que este esteja
devidamente preso.
Se for necessário desprender o
sistema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o, de
forma segura, na porta da
retaguarda.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
Page 63 of 576

61
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Tabela de compatibilidade para sistemas de segurança para crianças
Tabela de compatibilidade para sistemas de segurança para crianças
fixos com cinto de segurança
*1: Ajuste o encosto de cabeça do sistema de segurança para crianças, para que
este não interfira com o interior do veículo.
*2: Certifique-se que prende o cinto de segurança ao SecureGuard.
Legenda da tabela acima:
U: Adequado para instalação do sistema de segurança para crianças da
categoria “Universal”
UF: Adequado para instalação do sistema de segurança para crianças
voltado para a frente da categoria “Universal”
X: Posição do banco não adequada para instalação do sistema de
segurança para crianças
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela poderão
não estar disponíveis fora da área da UE.
A Toyota sugere que os utilizadores usem as posições dos bancos e .
Grupos de
pesos
Posição do banco
Sistemas de
segurança para
crianças
recomendadosInterruptor de
ligar/desligar
manualmente o
airbag
ONOFF
0, 0+
Até 13 kg
(28 lb.)
XUUUUTOYOTA G0+, BABY
SAFE PLUS
I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
UFUUUUTOYOTA DUO PLUS
II, III
15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
UUUUUTOYOTA KIDFIX XP
SICT*1
UUUUUTOYOTA KIDFIX II
S*1, 2
UUUUUTOYOTA MAXI PLUS
Page 64 of 576

62
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-2. Segurança das crianças
Tabela de compatibilidade para sistemas de segurança para crianças
fixos com apoio inferior ISOFIX
*1: Ajuste o encosto de cabeça do sistema de segurança para crianças, de forma
que este não interfira com o interior do veículo.
*2: Certifique-se que fixa o cinto de segurança através do SecureGuard.
Legenda das letras utilizadas na tabela anterior:
IUF: Adequada para um sistema de segurança para crianças ISOFIX da
categoria “universal”, voltado para a frente
IL: Adequada para um sistema de segurança para crianças ISOFIX da
categoria “semi-universal”
X: Posição do banco não adequada para instalação do sistema de
segurança para crianças
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela poderão
não estar disponíveis fora da área da UE.
A Toyota sugere que os utilizadores usem as posições dos bancos e .
Grupos de
pesos
Posição do banco
Sistemas de
segurança para
crianças
recomendadosInterruptor de
ligar/desligar
manualmente o
airbag
ONOFF
0, 0+
Até 13 kg
(28 lb.)
XXILXIL-
I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
XXIUFXIUFTOYOTA DUO PLUS
II, III
15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
XXILXILTOYOTA KIDFIX XP
SICT*1
XXILXILTOYOTA KIDFIX II
S*1, 2
XXILXILTOYOTA MAXI PLUS
Page 66 of 576

64
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-2. Segurança das crianças
do banco quando o estiver a
prender à base de apoio, ajuste
o encosto do banco para trás até
que não haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa
do ombro do cinto de segurança
estiver à frente da guia do cinto
de segurança da criança, mova
o assento do banco para a
frente.
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança que
estiver sentada na mesma ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais confortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de
segurança estiver à frente da
guia do cinto de segurança da
criança, mova o assento do
banco para a frente.
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças com
SecureGuard, certifique-se que
coloca a faixa abdominal do
cinto de segurança no encaixe
do SecureGuard conforme
mostrado na ilustração.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para
crianças no manual de instruções que o acompanha.
A
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Page 84 of 576

82
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
*: Se equipado
Itens que deve verificar antes
de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare
inesperadamente e que o veículo
seja assaltado, verifique o
seguinte:
Não se encontra ninguém dentro
do veículo.
Os vidros foram fechados antes
de ativar o alarme.
Não deixe ficar objetos de valor
ou outros objetos pessoais
dentro do veículo.
Ativar
Feche as portas, a porta da
retaguarda e o capot e tranque
todas as portas utilizando a função
de entrada ou o comando remoto.
O sistema será automaticamente
ativado 30 segundos depois.
Quando o sistema for ativado, a luz do
indicador deixa de estar
permanentemente acesa para começar
a piscar.
Desativar ou parar o alarme
Execute uma das seguintes
alternativas para desativar ou parar
o alarme:
Destranque as portas ou abra a
porta da retaguarda utilizando a
função de entrada ou o comando
remoto.
Coloque o sistema de células de
combustível em funcionamento.
(O alarme é desativado ou
parado alguns segundos depois.)
Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema
de alarme que dispensa manutenção.
Disparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes
situações:
(Se parar o alarme, este será
desativado.)
Se destrancar as portas com a chave
mecânica.
Alarme*
O alarme utiliza luz e som para
dar o alerta quando é detetada
uma intrusão. O alarme dispara
nas seguintes situações desde
que esteja ativado:
Se destrancar ou abrir uma
porta de outra forma que não
utilizando a função de entrada
(se equipado) ou o comando
remoto. (As portas voltam a
trancar automaticamente.)
Se abrir o capot.
Se o sensor de intrusão
detetar algo a mover-se dentro
do veículo. (Por exemplo: um
intruso parte um vidro e entra
no veículo.)
O sensor de inclinação (se
equipado) deteta alterações
na inclinação do veículo.
Ativar/Desativar/Parar o
sistema de alarme
Page 88 of 576

86
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
*: Se equipado
Etiquetas de prevenção
antirroubo
*
Estas etiquetas são coladas no
veículo para reduzir a
possibilidade de roubo do
mesmo, facilitando o rastreio e
recuperação das peças dos
veículos roubados. Não as
retire sob pena de penalização
legal.
Page 102 of 576

100
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
2-1. Veículos com células de combustível
Quando é detetado um
determinado nível de impacto
devido a um acidente, o sistema de células de combustível é fechado e
o sistema bloqueia a corrente de
alta voltagem. O abastecimento de
combustível pelos depósitos de
hidrogénio é também bloqueado.
Se o sistema de corte de
emergência for ativado, não será
possível voltar a colocar o veículo
em funcionamento. Para reiniciar o
sistema de células de combustível,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Se ocorrer uma avaria no sistema
de células de combustível ou se
tentar executar uma operação
incorreta, automaticamente será
apresentada uma mensagem.
(P.437)
Se for apresentada uma
mensagem de aviso no mostrador
de informações múltiplas, leia a
mensagem e siga as instruções.
Se uma luz de aviso acender, se for
exibida uma mensagem de aviso
ou se a bateria de 12 volts for
desconectada
O sistema de células de combustível
pode não entrar em funcionamento.
Se o indicador “READY” não acender,
mesmo depois de repetir o
AV I S O
Se se desfizer do seu veículo sem
que a bateria de tração tenha sido
removida, existe o perigo de
choque elétrico grave se tocar nas
peças de alta voltagem, cabos ou
nos respetivos conectores. (P. 9 3 )
Quando se desfizer do seu veículo,
a bateria de tração tem de ser
tratada por um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou por qualquer
reparador da sua confiança. Se a
bateria de tração não for
devidamente tratada, pode ocorrer
um choque elétrico que,
eventualmente, pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Ventilador de entrada de ar da
bateria de tração
Não transporte grandes quantidades
de água, tais como garrafas
refrigeradoras de água, dentro do
veículo. Se derramar água sobre a
bateria de tração, pode danificá-la.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda
a uma inspeção.
Líquido de refrigeração do conjunto
das células de combustível
Nunca adicione água ou outros
líquidos de refrigeração ao sistema
de refrigeração do conjunto de
células de combustível, uma vez que
estes podem causar danos
permanentes.
Sistema de corte de emergência
Mensagem de aviso das
células de combustível
Page 128 of 576

126
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
3-1. Agrupamento de instrumentos
de controlo dos medidores no
volante da direção e selecione ,
prima ou nos interruptores
de controlo dos medidores e
selecione o monitor de energia.
Ecrã multimédia
1Selecione no ecrã Toyota
multi-funções (P.357).
2Selecione no ecrã.
Exibir no modo ecrã inteiro. (P.357)
Mostrador
Quando a energia flui, é exibida
uma seta para indicar a direção do
fluxo de energia.
Quando não flui energia, a seta não
aparece.
Verde: Mostra que a energia elétrica
está carregada ou foi recuperada.
Amarelo: Mostra que a energia elétrica
está a ser usada.
Vermelho: Mostra que está a ser usada
a potência do sistema das células de
combustível.
Mostrador de informações múltiplas
A imagem mostra todas as setas para
explicar, mas o conteúdo pode diferir
do exibido.
Sistema de células de combus-
tível
Bateria de tração
Pneus da frente
Pneus traseiros
Ecrã multimédia (quando exibido
no modo ecrã inteiro)
A imagem mostra todas as setas para
explicar, mas o conteúdo pode diferir
do exibido.
Sistema de células de combus-
tível
Motor elétrico (motor de tração)
Bateria de tração
A
B
C
D
A
B
C
Page 137 of 576

135
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Antes de conduzir
4-2.Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Sistema de chave inteligente
para entrada e arranque
Para ativar esta funcionalidade
deve transportar a chave eletrónica
consigo.
1Segure o manípulo da porta da
frente para destrancar as
portas.
*
Certifique-se que toca no sensor que
se encontra na parte de trás do
manípulo.
Não é possível destrancar as portas
nos 3 segundos que se seguem após
estas terem sido trancadas.
2Toque no sensor de
trancamento (saliências na
lateral do manípulo da porta da
frente) para trancar todas as
portas.
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.
*: As definições de destrancamento
das portas podem ser alteradas.
Comando remoto
1Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.
Pressione e mantenha premido para
fechar os vidros.
*
2Destranca todas as portas
Pressione e mantenha premido para
abrir os vidros.*
*
: Estas configurações devem ser
personalizadas por um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou por
qualquer reparador da sua confiança.
Alterar a função de desbloqueio
das portas
É possível determinar quais as portas
que serão destrancadas pela função de
entrada utilizando o comando remoto.
1Desligue o interruptor Power.
2Cancele o sensor de intrusão do
alarme para evitar uma ativação
inadvertida do mesmo enquanto
altera as configurações. (se
equipado) (P. 8 4 )
3Quando a luz do indicador na
superfície da chave não estiver
acesa, pressione e mantenha
premido ou durante,
aproximadamente, 5 segundos
enquanto pressiona e mantêm
premido .
Esta configuração altera de cada vez
que executar uma operação, tal como
indicado abaixo. (Quando alterar a
configuração continuamente, liberte as
teclas, aguarde, pelo menos, 5
segundos e repita o passo 3.)
Por tas
Destrancar e trancar as
portas pelo exterior
Page 148 of 576

146
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Se usar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave
eletrónica estiver perto do veículo,
existe a possibilidade da porta não
ser destrancada pela função de
entrada. (Utilize o comando remoto
para destrancar as portas.)
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o trancamento e desbloqueio.
Em alguns modelos: Quando trancar
utilizando o sensor de trancamento
das portas, os sinais de
reconhecimento serão exibidos até
duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar
repetidamente. Neste caso, siga
estes procedimentos corretivos
quando lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a 2 m de
distância, ou mais, do veículo. (Tenha
cuidado para que não lhe roubem a
chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P.144)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo de uma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, poderá ser exibida uma
mensagem no mostrador de
informações múltiplas e soar um sinal
sonoro fora do veículo. Para desligar
o alarme, tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não
destrancar. Toque no sensor de
trancamento da porta e verifique se
as portas estão destrancadas antes
de puxar novamente o manípulo da
porta.
Se existir outra chave eletrónica
dentro da área de deteção, o
desbloqueio das portas pode demorar
um pouco mais.
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
Para evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a mais de 2
metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser
desativado antecipadamente.
O modo de poupança da pilha ajuda a
reduzir o desgaste da pilha da chave
eletrónica. (P.144)
Para o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave
eletrónica na sua posse quando
acionar o sistema. Não aproxime
demasiado a chave eletrónica do
veículo quando acionar o sistema a
partir do exterior do veículo.
Dependendo da posição e da forma
como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode ser
desligado acidentalmente ou a função
de prevenção de trancamento das
portas pode não funcionar.)
Não deixe a chave eletrónica dentro
da bagageira.
Dependendo da localização da chave
(na extremidade interior da
bagageira), das condições (dentro de
um saco metálico, junto a objetos
metálicos) e das ondas de rádio na
área envolvente, a função de
prevenção de confinamento da chave
pode não funcionar. (P.141)
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não
funcionar corretamente
Trancar e destrancar as portas e
bagageira: P. 4 5 5
Colocar o sistema de células de
combustível em funcionamento:
P.456
Personalização
Algumas funções podem ser
personalizadas. (P.476)
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque tiver sido
desativado numa configuração
personalizada
Trancar e destrancar as portas e abrir
a bagageira: