ESP TOYOTA MIRAI 2021 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 574, PDF Dimensioni: 136.85 MB
Page 168 of 574

166
Owners Manual_Europe_M62101_it
4-5. Apertura e chiusura dei finestrini
6 Mantenere di nuovo sollevato l’interrut- tore alzacristalli elettrico in direzione di chiusura rapida. Una volta che il fine-
strino laterale è completamente chiuso, continuare a mantenere sollevato l’inter-ruttore per almeno 1 altro secondo.
Se si rilascia l’interruttore mentre il finestrino
è in movimento, iniziare nuovamente dal prin- cipio.Se il movimento del finestrino si inverte e non
si riesce a chiuderlo o aprirlo completamente, far controllare il veicolo presso un concessio-nario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.
■Funzionamento dei finestrini collegato al bloccaggio delle porte
●Gli alzacristalli elettrici si possono aprire e
chiudere usando la chiave meccanica.* ( P.452)
●Gli alzacristalli elettrici si possono aprire e
chiudere usando il radiocomando a
distanza.* ( P.131)*: Per personalizzare queste impostazioni,
rivolgersi a un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
■Cicalino di allarme alzacristalli elettrici
aperti
Un cicalino suona e sul display multi-informa- zioni del quadro strumenti compare un mes-saggio quando si spegne l’interruttore di
alimentazione e si apre la portiera del condu- cente con gli alzacristalli elettrici aperti.
■Personalizzazione
Alcune funzioni si possono personalizzare. ( P.472)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
■Chiusura dei finestrini
●Il conducente è responsabile dell’uso degli alzacristalli elettrici, anche di quelli
dei passeggeri. Per evitare l’aziona- mento involontario, in particolare da parte di un bambino, non consentire
l’utilizzo degli alzacristalli elettrici ai bambini. Potrebbe succedere che parti del corpo di un bambino o di altri pas-
seggeri vengano schiacciate dagli alza- cristalli elettrici. Inoltre, se ci sono bambini a bordo, si consiglia di utilizzare
l’interruttore bloccaggio cristalli. ( P.167)
●Verificare che nessun passeggero abbia
parti del corpo in posizione tale da inter- ferire con il movimento dei cristalli dei finestrini.
●Quando si utilizza il radiocomando a distanza o la chiave meccanica per
azionare gli alzacristalli elettrici, verifi- care anzitutto che nessun passeggero abbia parti del corpo in posizione tale da
rimanere schiacciate dal finestrino. Inol- tre non lasciare che i bambini azionino gli alzacristalli elettrici con il radioco-
mando a distanza o la chiave mecca- nica. Potrebbe succedere che una parte del corpo dei bambini o degli altri pas-
seggeri venga schiacciata dagli alzacri- stalli elettrici.
●Quando si esce dal veicolo, spegnere
l’interruttore di alimentazione, prendere la chiave e portare i bambini con sé. L’azionamento potrebbe avvenire invo-
lontariamente, per scherzo, ecc., e potrebbero verificarsi incidenti.
Page 176 of 574

174
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-1. Prima di mettersi alla guida
AVVISO
●Non portare la posizione del cambio su
R mentre il veicolo sta avanzando. Così facendo si può danneggiare il cam-bio e causare la perdita di controllo del
veicolo.
●Non portare la posizione del cambio in una posizione di guida mentre il veicolo
sta arretrando. Così facendo si può danneggiare il cam-bio e causare la perdita di controllo del
veicolo.
●Se si porta la posizione del cambio su N con il veicolo in movimento, il sistema a
celle a combustibile viene disconnesso. Quando il sistema a celle a combustibile è disconnesso, la frenata rigenerativa
non è disponibile.
●Fare attenzione a non spostare la posi- zione del cambio con il pedale dell’acce-
leratore premuto. Se si seleziona una posizione del cambio diversa da P o N si potrebbe provocare un’accelerazione
rapida e inattesa del veicolo e causare un incidente con lesioni gravi, anche letali.
Dopo aver spostato la posizione del cambio, verificare la posizione effettiva
visualizzata sull’indicatore di posizione del cambio nel display.
■Se si sente un sibilo o uno stridio
(indica il limite di usura delle pasti- glie freni)
Far controllare e sostituire al più presto le pastiglie freni presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
La mancata sostituzione delle pastiglie quando necessario può causare danni al
disco.
È pericoloso usare il veicolo dopo aver superato i limiti di usura delle pastiglie freni e/o dei dischi freni.
■Quando il veicolo è fermo
●Non premere il pedale dell’acceleratore inutilmente.
Se la posizione del cambio è diversa da P o N, il veicolo potrebbe accelerare improvvisamente e inaspettatamente e
causare un incidente.
●Per evitare incidenti dovuti al movi- mento involontario del veicolo, mante-
nere il pedale del freno sempre premuto mentre il veicolo è fermo con la spia “READY” accesa e, se necessario, inse-
rire il freno di stazionamento.
●Se il veicolo viene arrestato su un pen- dio, è necessario mantenere sempre
premuto il pedale del freno e, se neces- sario, inserire il freno di stazionamento per evitare incidenti causati da movi-
menti non intenzionali del veicolo.
■Quando il veicolo è parcheggiato
●Non lasciare occhiali, accendini, bom- bolette spray o lattine di bibite nell’abita-
colo quando il veicolo è esposto al sole. Ciò potrebbe avere le seguenti conse-guenze:
• Il gas può fuoriuscire dall’accendino o dalla bomboletta spray, causando un incendio.
• La temperatura all’interno del veicolo può causare la deformazione o l’incrina-tura delle lenti e altri componenti in pla-
stica degli occhiali.
• Le lattine di bibite possono rompersi spruzzando il contenuto nell’abitacolo,
creando il rischio di cortocircuiti dei componenti elettrici del veicolo.
●Non lasciare accendini a bordo del vei-
colo. Se un accendino si trova nel vano portaoggetti o sul pianale, potrebbe accendersi accidentalmente quando si
caricano i bagagli o si regolano i sedili, causando un incendio.
Page 198 of 574

196
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-2. Procedure di guida
Quando viene premuto l’interruttore
H2O mentre la spia “READY” è accesa,
il veicolo spurga l’acqua.
Quando si preme nuovamente l’inter-
ruttore, lo spurgo si interrompe.
I messaggi relativi allo spurgo del sistema e
al completamento dello spurgo compaiono
sul display multi-informazioni.
■Funzione di scarico acqua con tempera-
ture rigide
Nei seguenti casi, lo scarico automatico del sistema a celle a combustibile potrebbe non funzionare. Il sistema a celle a combustibile
potrebbe non avviarsi perché il gruppo celle a combustibile, le tubazioni di idrogeno, o altro si sono congelati.
●Quando si trasporta o si traina il veicolo con temperature sotto zero
●Quando i terminali della batteria da 12 volt vengono lasciati scollegati con tempera-ture sotto zero
Attivare la funzione di scarico dell’acqua
seguendo la procedura qui sotto per evitare il congelamento dell’acqua nel sistema.
1 Portare l’interruttore di alimentazione su ON e premere l’interruttore H2O.
Controllare che sul display multi-informazioni
compaia il messaggio “Modalità scarico attivo attiva”.
2 Con il pedale del freno premuto, azionare l’interruttore di alimentazione per avviare
il sistema a celle a combustibile.
Controllare che la spia “READY” si accenda.
3 Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere il sistema a celle a combu-stibile.
La funzione di scarico dell’acqua viene ese-
guita automaticamente. (Lo spurgo dell’acqua dura più a lungo del normale)
■Spurgo con il veicolo parcheggiato
La funzione di scarico dell’acqua non pre- viene completamente lo spurgo quando il vei-
colo è parcheggiato. La capacità di spurgo con il veicolo parcheggiato varia a seconda della temperatura esterna e delle condizioni
operative. Se la spia “READY” rimane accesa al ter-mine dello scarico, l’acqua potrebbe essere
generata e spurgata mentre il veicolo è par- cheggiato.
Spurgo dell’acqua (inter-
ruttore H2O)
Quando il sistema a celle a com-
bustibile si spegne, dal condotto
di scarico viene automaticamente
espulsa dell’acqua.
Per evitare che l’acqua si scarichi
in garage o in un parcheggio, lo
spurgo si può eseguire manual-
mente prima di parcheggiare.
Interruttore H2O
Page 213 of 574

211
5
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-4. Rifornimento di carburante
Guida
5-4.Rifornime nto di carbura nte
Chiudere tutte le porte e tutti i fine-
strini.
Inserire il freno di stazionamento.
Portare la posizione del cambio su P.
Spegnere l’interruttore di alimenta-
zione.
Spegnere i fari.
■Tipi di carburante
P.467
■Note sul rifornimento
●Non è possibile fare rifornimento se la
pressione interna dei serbatoi di idrogeno del veicolo è superiore a quella di alimen-tazione della stazione di rifornimento di
idrogeno. Se i livello di idrogeno nei serba- toi è sopra la metà, non sarà possibile fare rifornimento da un distributore H35. Per
rifornire completamente i serbatoi di idro- geno, è necessaria una stazione di riforni-mento di idrogeno con distributore H70
(pressione di alimentazione di 70 MPa)
[714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi].
●Se non è possibile rifornirsi completamente
a causa dei sistemi della stazione di servi- zio, chiamare il numero riportato sulla
pompa.
Aper tura dello sportello
tappo del serbatoio
Fare rifornimento di idrogeno
compresso solo presso le stazioni
di rifornimento di idrogeno.
Fare rifornimento presso le sta-
zioni di rifornimento di idrogeno
conformi a SAE J2601. In caso di
domande sulla conformità delle
stazioni di rifornimento di idro-
geno, rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fidu-
cia.
Osservare le indicazioni o le istru-
zioni esposte presso le stazioni di
rifornimento di idrogeno.
Il tempo di rifornimento e la quan-
tità di carburante possono variare
in base alla temperatura esterna e
ai sistemi della stazione di riforni-
mento di idrogeno.
Evitare di usare il veicolo se i com-
ponenti dell’impianto a idrogeno
sono scaduti. Vedere P.92 per
informazioni su come e quando
controllare la data di scadenza.
Rivolgersi a un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
Prima di fare rifornimento
AVVISO
■Durante il rifornimento
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento. L’inosservanza può cau-
sare lesioni gravi, anche letali.
●Spegnere l’interruttore di alimentazione prima di fare rifornimento.
●Verificare che la pistola dell’idrogeno si fissi sul bocchettone carburante prima del rifornimento. È sufficiente tirare la
pistola dell’idrogeno per verificare che non si sganci. La mancata osservanza potrebbe causare lesioni o danni alla
pistola dell’idrogeno o al veicolo.
●Non fumare durante il rifornimento.
●Poiché il carburante è freddo, la superfi-
cie della pistola dell’idrogeno e del boc- chettone carburante si raffredderanno, formando della brina. Una volta comple-
tato il rifornimento, rimuovere la pistola dell’idrogeno usando solamente la maniglia in plastica. Non toccare altre
parti della pistola dell’idrogeno o del bocchettone carburante a mani nude subito dopo il rifornimento per evitare il
congelamento.
Page 214 of 574

212
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-4. Rifornimento di carburante
1Premere l’interruttore di apertura.
Lo sportello tappo del serbatoio non si apre
se la spia “READY” è accesa o l’interruttore di alimentazione è su ON.
2 Rimuovere il tappo e agganciarlo al
supporto.
■Se sul display multi-informazioni appare il messaggio “Fermarsi in luogo
sicuro Spegnere veic. Aprire sport. rifornimento idrogeno”
Arrestare il veicolo in un luogo sicuro e pre- mere l’interruttore di apertura sportello tappo
del serbatoio ancora una volta seguendo la procedura qui sotto:
1 Portare la posizione del cambio su P.
2 Spegnere l’interruttore di alimentazione.
3 Premere l’interruttore di apertura spor- tello tappo del serbatoio.
■Rumori durante il rifornimento
Durante il rifornimento con idrogeno com-
presso, a volte si potrebbe sentire il rumore del gas che scorre nella pistola dell’idrogeno e delle valvole dei serbatoi di idrogeno.
( P.87)
NOTA
■Durante il rifornimento
●Fare rifornimento di idrogeno solo
presso le stazioni conformi. L’uso di car- buranti inappropriati può causare danni al gruppo celle a combustibile.
●Non ruotare né lasciar cadere la pistola dell’idrogeno o sottoporla a forze ecces-sive. In caso contrario potrebbe dan-
neggiarsi.
●Se non si riesce a rimuovere la pistola dell’idrogeno dopo il rifornimento, è pro-
babile che si sia congelata sul bocchet- tone carburante. Attendere che la pistola dell’idrogeno si scongeli prima di
provare a rimuoverla. Non tirare o ruo- tare con forza la pistola dell’idrogeno. Il mancato rispetto di queste precauzioni
può causare danni.
●Accertarsi di rimontare il tappo dopo il rifornimento. Se delle sostanze estra-
nee penetrano nel bocchettone carbu- rante, potrebbero causare danni.
●Non inserire oggetti taglienti, come cac-
ciaviti, lame o altri oggetti estranei nell’apertura del bocchettone carbu-
rante. Se il bocchettone carburante è danneggiato, potrebbero verificarsi delle perdite di idrogeno durante il riforni-
mento.
●Se si osserva qualcosa di insolito nel bocchettone carburante, contattare un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia.
●Se si osserva qualcosa di insolito nel
distributore di idrogeno o nella pistola dell’idrogeno, informare il gestore della stazione di rifornimento di idrogeno. In
genere i relativi dati di contatto sono esposti sul distributore.
Apertura dello sportello tappo
del serbatoio
Page 219 of 574

217
5
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■Certificazione
P.555
■Se viene visualizzato un messaggio di allarme sul display multi-informazioni
Un sistema potrebbe essere momentaneamente non disponibile o po trebbe esserci un’anoma- lia.
●Nelle seguenti situazioni, eseguire le azioni indicate nella ta bella. Quando vengono rilevate condizioni operative normali, il messaggio scompare e il sistem a si riattiva.
Se il messaggio non scompare, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota,
o a un’altra officina di fiducia.
●Nelle seguenti situazioni, se la situazione è cambiata (oppure il veicolo è stato guidato per un
determinato periodo di tempo) e vengono rilevate condizioni ope rative normali, il messaggio scompare e il sistema si riattiva.Se il messaggio non scompare, rivol gersi a un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
SituazioneAzioni
Quando l’area attorno alla telecamera è
coperta di sporco o altre sostanze estranee,
oppure è bagnata (appannata, coperta di con-
densa, ghiaccio, ecc.)
Utilizzare il tergicristallo e la funzione A/C per
rimuovere la sporcizia e altre sostanze
( P.333).
Quando la temperatura attorno alla teleca-
mera anteriore è al di fuori della gamma ope-
rativa, ad esempio quando il veicolo si trova in
un luogo esposto al sole o in un ambiente
estremamente freddo
Se la telecamera anteriore è calda, ad esem-
pio dopo che il veicolo è rimasto parcheggiato
sotto il sole, utilizzare l’impianto dell’aria con-
dizionata per raffreddare l’area attorno alla
telecamera anteriore.
Se è stata utilizzata l’aletta parasole mentre il
veicolo era parcheggiato, a seconda del tipo,
la luce del sole riflessa dalla superficie
dell’aletta potrebbe aver causato il surriscal-
damento della telecamera anteriore.
Se la telecamera anteriore è fredda, ad esem-
pio dopo che il veicolo è rimasto parcheggiato
in un ambiente estremamente freddo, utiliz-
zare l’impianto dell’aria condizionata per scal-
dare l’area attorno alla telecamera anteriore.
L’area davanti alla telecamera anteriore è
coperta, ad esempio quando il cofano è aperto
o è stato attaccato un adesivo sull’area del
parabrezza davanti alla t elecamera anteriore.
Chiudere il cofano, rimuovere l’adesivo, ecc.,
per eliminare l’ostruzione.
Se compare “Sistema PCS Radar in calibra-
zione automatica Non disponibile Vedere
Manuale d’uso”.
Verificare se sul sensore radar e sulla sua pro-
tezione è presente materiale estraneo; se così
fosse, rimuoverlo.
Page 220 of 574

218
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
• Quando la temperatura attorno al sensore radar è al di fuori della gamma operativa, ad esempio quando il veicolo si trova in un luogo esposto al sole o in un ambiente estrema- mente freddo
• Quando la telecamera anteriore non è in grado di rilevare gli oggetti davanti al veicolo, ad esempio nell’oscurità, quando nevica o c’è nebbia, oppure quand o una luce intensa punta direttamente sulla telecamera anteriore
• A seconda delle condizioni nelle vicinanze del veicolo, il rad ar potrebbe ritenere di non poter rilevare correttamente l’area circostante. In tal caso, compare “Sistema PCS Non disponibile Vedere Manuale d’uso”.
Page 222 of 574

220
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
colo ed evitare di uscire dalla corsia.
Durante l’intervento, la spia si accende
di colore verde.
■Assistenza svolta a destra/sinistra
negli incroci
Se il sistema determina che esiste
un’elevata probabilità di collisione nelle
seguenti situazioni, fornirà assistenza
con l’allarme pre-collisione e, se neces-
sario, con la frenata pre-collisione.
A seconda della configurazione
dell’incrocio, potrebbe non essere pos-
sibile fornire assistenza.
Quando si svolta a destra/sinistra a
un incrocio e si taglia la strada a un
veicolo in avvicinamento
Quando si svolta a destra/sinistra, il
pedone viene rilevato nella direzione
di marcia e si prevede che invada la
traiettoria del veicolo (i ciclisti non
vengono rilevati).
AVVISO
■Limiti del sistema di sicurezza pre-
collisione
●È esclusiva responsabilità del condu- cente guidare in maniera sicura. Gui-dare sempre con prudenza, avendo
cura di controllare l’area circostante. Non utilizzare in nessuna circostanza il sistema di sicurezza pre-collisione
come alternativa all’uso normale dei freni. Questo sistema non è in grado di evitare gli urti o ridurre i danni o le
lesioni dovute a una collisione in tutte le circostanze. Non fare eccessivo affida-mento su questo sistema. In caso con-
trario, si potrebbe causare un incidente con il rischio di lesioni gravi, anche letali.
●Sebbene questo sistema sia stato con-cepito per aiutare a evitare scontri o ridurre la forza dell’impatto, la sua effi-
cacia può variare in base a varie condi- zioni, pertanto il sistema potrebbe non offrire sempre lo stesso livello di presta-
zioni. Leggere attentamente le seguenti con-
dizioni. Non fare eccessivo affidamento su questo sistema e guidare sempre con prudenza.
• Situazioni che possono causare l’inter- vento del sistema anche in assenza di rischio di collisione: P.225
• Situazioni in cui il sistema potrebbe non funzionare correttamente: P.227
Page 232 of 574

230
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
AVVISO
■Prima di usare il sistema LTA
●Non fare affidamento esclusivamente
sul sistema LTA. Il sistema LTA non guida automaticamente il veicolo, né permette di ridurre il livello di attenzione
che è necessario prestare all’area di fronte al veicolo. Il conducente deve sempre assumersi la piena responsabi-
lità di guidare con prudenza, prestando attenzione alle condizioni circostanti e intervenendo sul volante per correggere
la traiettoria del veicolo. Inoltre, il condu- cente deve fare soste adeguate quando è stanco, ad esempio dopo aver guidato
per un lungo periodo di tempo.
●Il mancato rispetto delle appropriate precauzioni di guida e la scarsa atten-
zione prestata potrebbero causare inci- denti, con conseguenti lesioni gravi, anche letali.
■Situazioni non indicate per il sistema LTA
Nelle seguenti situazioni, spegnere il sistema LTA con il rispettivo interruttore. In
caso contrario, si potrebbe causare un incidente con il rischio di lesioni gravi,
anche letali.
●Il veicolo marcia su una superficie stra- dale sdrucciolevole a causa di pioggia,
nevicate, gelate o altro.
●Il veicolo viene guidato su una strada innevata.
●Quando le linee bianche (gialle) sono poco visibili a causa di pioggia, neve, nebbia, polvere o altro.
●Il veicolo marcia su una corsia provviso-ria o ristretta a causa di cantieri edilizi.
●Il veicolo attraversa un’area adibita a
cantiere.
●Sono montate ruota di scorta, catene da neve, ecc.
●Quando gli pneumatici sono eccessiva-mente usurati o in caso di pressione di gonfiaggio pneumatici bassa.
●Durante il traino di emergenza.
■Per prevenire anomalie nel sistema
LTA e operazioni errate
●Non modificare i fari o applicare adesivi o altro sulla superficie delle luci.
●Non modificare le sospensioni o altri
elementi. Se è necessario sostituire le sospensioni o altri componenti, rivol-gersi a un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Evitare di montare o collocare oggetti
sul cofano o sulla griglia. Evitare inoltre di montare protezioni della griglia (bull bar, kangaroo bar o simili).
●Se è necessario riparare il parabrezza, rivolgersi a un concessionario o un’offi-cina autorizzata Toyota, o a un’altra offi-
cina di fiducia.
■Situazioni in cui le funzioni potreb- bero non funzionare correttamente
Nelle seguenti situazioni, le funzioni
potrebbero non funzionare correttamente e il veicolo potrebbe allontanarsi dalla pro-pria corsia. Guidare con prudenza pre-
stando in ogni momento attenzione all’area circostante e utilizzare il volante per correggere la traiettoria del veicolo
senza fare affidamento solo sulle funzioni.
●Quando è visualizzato il display della velocità di crociera adattiva ( P.235) e
il veicolo davanti cambia corsia. (Il pro- prio veicolo potrebbe seguire il veicolo davanti e cambiare corsia a sua volta).
Page 245 of 574

243
5
Owners Manual_Europe_M62101_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
Nella modalità di controllo della
distanza di sicurezza, il veicolo acce-
lera, decelera e si arresta automatica-
mente per adeguarsi ai cambiamenti di
velocità del veicolo che precede, anche
se non viene premuto il pedale
dell’acceleratore. Nella modalità di con-
trollo della velocità costante, il veicolo
procede a una velocità fissa.
Utilizzare il controllo radar dinamico
della velocità di crociera sull’intera
gamma di velocità su autostrade e
superstrade.
Modalità di controllo della distanza di
sicurezza ( P.245)
Modalità di controllo della velocità
costante ( P.251)
■Display indicatori
Display multi-informazioni
Velocità impostata
Spie
■Interruttori di controllo
Interruttore distanza di sicurezza
Interruttore “+RES”
Interruttore principale del controllo
velocità di crociera
Interruttore “Cancel”
Interruttore “-SET”
Controllo radar dinamico
della velocità di crociera
sull’intera gamma di velo-
cità
Riepilogo delle funzioni
Componenti del sistema
AVVISO
■Prima di usare il controllo radar dina- mico della velocità di crociera sull’intera gamma di velocità
●La responsabilità di una guida sicura
ricade unicamente sul conducente. Non fare affidamento esclusivamente sul sistema e guidare con prudenza pre-
stando sempre la massima attenzione all’area circostante.
●Il controllo radar dinamico della velocità
di crociera sull’intera gamma di velocità fornisce assistenza alla guida, alle-viando la fatica del conducente. Ricor-
dare comunque che l’assistenza fornita è limitata.Leggere attentamente le seguenti con-
dizioni. Non fare eccessivo affidamento su questo sistema e guidare sempre con prudenza.
• Quando il sensore potrebbe non rilevare correttamente il veicolo di fronte: P.254