service TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF Size: 138.68 MB
Page 104 of 606

102
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Lorsque le choc détecté lors d’un acci-
dent excède un niveau de violence
donné, le système de pile à combus-
tible est arrêté et le système coupe le
courant haute tension.
Par ailleurs, l’alimentation en carburant
est arrêtée aux vannes des réservoirs
d’hydrogène. Si le système de coupure
d’urgence s’est activé, votre véhicule
ne peut pas redémarrer. Pour faire
AVERTISSEMENT
●Si votre véhicule doit être remorqué, ses
roues arrière doivent être soulevées. Si les roues sont en contact avec le sol, le risque existe que le moteur électrique
(moteur de traction) continue à produire de l’électricité. Cela peut provoquer un incendie.
■Batterie de traction
●Ne revendez, transférez, ni modifiez jamais la batterie de traction. Pour éviter les accidents, les batteries de traction
qui ont été déposées d’un véhicule mis au rebut sont collectées par un conces-sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qua- lifié. Ne vous chargez pas vous-même de la mise au rebut de la batterie de
traction. Si la batterie de traction n’est pas cor-rectement collectée, ce qui suit risque
de se produire, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles :
• Le risque existe que la batterie de trac-
tion soit mise au rebut ou en décharge de manière illégale, ce qui est dange-reux pour l’environnement. Par ailleurs,
le risque existe qu’une personne tou- chant un composant haute tension soit
victime d’une décharge électrique.
• La batterie de traction est destinée à être utilisée exclusivement avec votre
véhicule électrique à pile à combustible. Si la batterie de traction est utilisée en dehors de votre véhicule ou si elle est
modifiée de quelque façon que ce soit, des accidents (décharge électrique, pro-duction de chaleur, apparition de fumée,
inflammation, explosion et fuite d’élec- trolyte) risquent de se produire.
En particulier, la revente ou le transfert de la batterie de traction expose le repreneur
à des risques d’accident, car il est possible qu’il n’ait pas conscience de ces dangers. Veillez à l’informer sur le contenu du pré-
sent Manuel du propriétaire.
●Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie de traction n’a pas été retirée,
il y a un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des composants, câbles ou connecteurs
haute tension. ( P. 9 5 ) Lorsque vous mettez hors service votre véhicule, la batterie de traction doit être
mise au rebut par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur ou atelier d’entre-
tien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement mise au rebut, elle peut causer des décharges élec-
triques pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Batterie de traction
Ne transportez pas de gros volumes d’eau, comme des bouteilles pour fontaine
d’eau fraîche, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie de traction, celle-ci pourrait être endommagée. Faites véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Liquide de refroidissement de la pile à combustible
N’ajoutez jamais d’eau ni aucun autre
liquide de refroidissement dans le système de refroidissement de la pile à combus-tible, sous peine de causer des dom-
mages irréversibles.
Système de coupure d’urgence
Page 147 of 606

145
4
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
démarrage intelligent alors que la clé électro- nique se trouvait encore à l’intérieur de l’habi-tacle. Retirez la clé électronique du véhicule
et verrouillez de nouveau les portes.
■Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher la décharge de la pile de la clé électronique et de la batterie 12 volts
lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
●Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démar-rage intelligent mette un certain temps à
déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant au moins 10 minutes. • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
●Si le système d’ouverture et de démarrage
intelligent n’a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de toutes les
portes, mais uniquement à partir de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisis-sez fermement la poignée de la porte du
conducteur ou utilisez la commande à dis- tance ou la clé mécanique pour déverrouil-ler les portes.
■Activation du mode d’économie d’éner-
gie de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, la décharge de la pile est limité en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en enfonçant
et maintenant . Vérifiez que le témoin de
clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour
désactiver la fonction, appuyez sur l’une des
touches de la clé électronique.
●Les clés électroniques qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes peuvent être mises en mode d’économie
d’énergie à l’avance.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication
entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche le fonctionne-ment correct du système d’ouverture et de
démarrage intelligent, de la commande à dis- tance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : P.468)
●Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
●A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro- port ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites
électriques
●Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communi-cation sans fil
●Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal• Supports tels que CD et DVD
●Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Page 248 of 606

246
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Si des panneaux autres que des panneaux
de limitation de vitesse sont reconnus, ils
sont affichés de manière empilée sous le
panneau de limitation de vitesse actuel.
Les types suivants de panneaux de
signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux cligno-
tants, s’affichent.
Un panneau de signalisation routière non
officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou nouvellement mis en service
peut ne pas s’afficher.
Panneaux de signalisation de limita-
tion de vitesse*
*: s’affiche lorsqu’aucun panneau ou
détail relatif à la limitation de vitesse n’est
disponible.
Informations relatives à la limitation
de vitesse*1, 2
*1: S’affiche lorsqu’un panneau de signalisa-
tion est reconnu mais que les informa-
tions relatives à la limitation de vitesse
pour la route ne sont pas disponibles sur
le système de navigation
*2: s’affiche lorsqu’aucun panneau ou
détail relatif à la limitation de vitesse n’est
disponible.
Types de panneaux de signali-
sation routière pris en charge
La limitation de vitesse com-
mence/la zone de vitesse maxi-
male commence
La limitation de vitesse se ter-
mine/la zone de vitesse maxi-
male se termine
Entrée d’autoroute
Sortie d’autoroute
Entrée de route à accès régle-
menté
Sortie de route à accès régle-
menté
Début de zone urbaine
Fin de zone urbaine
Début de zone urbaine
Fin de zone urbaine
Début de zone résidentielle
Fin de zone résidentielle
Page 370 of 606

368
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
NOTE
●Le petit appareil portable tel que celui
de type pliant est placé dans une zone mal alignée par rapport à la zone de charge
●La lentille de la caméra dépasse de 3 mm (0,12 in) ou plus de la surface de l’appareil portable
●A proximité d’une tour TV, d’une cen-trale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installa- tion générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
●La clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule
●Lorsque l’un des objets suivants se
trouve coincé entre l’appareil et la sur- face de charge, et cause un écartement de 2 mm (0,08 in.) ou plus entre la sur-
face de charge d’un appareil portable et la zone de charge :
• Coques et étuis épais
• Décorations épaisses
• Une coque ou un étui avec une forme
convexe autour de la lentille de la caméra
• Accessoires pour téléphones, tels que
des bagues et des attaches
●Si l’appareil portable se trouve contre, ou est recouvert par, les objets métal-
liques suivants
• Cartes auxquelles une feuille d’alumi- nium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie
• Réchauffe-mains constitués de métal
• Supports tels que CD et DVD
• Décorations métalliques
• Coques et étuis métalliques
• Un étui qui utilise un aimant sur le côté
de charge de l’appareil portable
●Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées
à proximité
●Lorsqu’au moins 2 appareils portables sont placés en même temps sur le pla-
teau de charge
En outre, à l’exception des éléments men-
tionnés ci-dessus, lorsque le chargeur ne
fonctionne pas normalement ou que le
témoin de l’écran de fonctionnement cli-
gnote en continu, il est probable que le
chargeur sans fil présente un dysfonction-
nement. Contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre
réparateur qualifié.
■Pour éviter une défaillance ou un endommagement des données
●Ne placez pas de cartes magnétiques,
telles que des cartes de crédit ou des supports d’enregistrement magnétique, etc. à proximité du chargeur pendant la
charge, sous peine de voir les données s’effacer sous l’effet du magnétisme. En outre, ne placez pas d’instruments de
précision, tels que des montres-brace- lets, etc. à proximité du chargeur, car ces objets pourraient se casser.
●N’effectuez pas de charge avec une carte à puce sans contact, comme une carte de crédit, entre la surface de
charge d’un appareil portable et la zone de charge. La puce électronique de la carte peut devenir extrêmement
chaude, endommager éventuellement l’appareil portable ou la carte à puce.Faites particulièrement attention à ne
pas charger un appareil portable avec une coque ou un étui dans lequel une carte à puce sans contact peut être
insérée.
Page 387 of 606

385
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-2. Entretien
Entretien et soins
7-2.Entretien
■Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur
état possible, Toyota vous recommande de faire exécuter toutes les opérations d’entre-tien, ainsi que les autres contrôles et répara-
tions, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié. Pour les réparations et
les entretiens couverts par la garantie, adres- sez-vous à un concessionnaire ou un répara-teur Toyota agréé ; il utilisera des pièces
Toyota d’origine pour les éventuelles répara- tions. En dehors de la garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à
un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, car les membres du réseau Toyota mettent leur expertise à votre service
quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié, réali-
sera tous les entretiens programmés de manière fiable et économique étant donné qu’ils sont spécialisés dans les véhicules
To y o t a .
L’entretien programmé doit être réalisé
à des intervalles spécifiques en fonc-
tion du programme d’entretien.
Pour plus de détails sur votre programme
d’entretien, reportez-vous au “Carnet
d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garan-
tie Toyota”.
Qu’en est-il des opérations d’entretien
réalisables soi-même ?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même
de nombreuses opérations d’entretien. Il
vous suffit pour cela d’un peu d’habileté
technique et de quelques outils automobiles
de base.
Notez toutefois que certaines opérations
d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances spécifiques. Il est préfé-
rable dans ce cas de recourir à des techni-
ciens qualifiés. Même si vous avez des
aptitudes en mécanique, nous vous recom-
mandons de confier les opérations d’entre-
tien et les réparations à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié. Les concession-
naires ou réparateurs Toyota agréés garde-
ront trace des entretiens effectués, ce qui
peut se révéler utile si vous deviez faire
valoir la garantie. Si vous choisissez, pour
Exigences d’entretien
Pour garantir une conduite sûre et
économique, un soin quotidien et
un entretien régulier sont essen-
tiels. Toyota recommande d’effec-
tuer les opérations d’entretien
suivantes.
AVERTISSEMENT
■Si votre véhicule n’est pas correcte-
ment entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Manipulation de la batterie 12 volts
Les cosses et bornes de la batterie 12 volts et les accessoires associés à la bat-
terie contiennent du plomb et des compo- sés de plomb qui sont connus pour provoquer des lésions c érébrales. Lavez-
vous les mains après leur manipulation. ( P.397)
Entretien programmé
Opérations d’entretien réali-
sables soi-même
Page 404 of 606

402
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des
pneus ne fonctionne pas correctement. • Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Si un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’origine).• Si un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas de la taille spécifiée. • Si des chaînes à neige, etc. sont instal-lées.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio.• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur
le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue.• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que le niveau spéci- fié.• Si les pneus utilisés ne sont pas équipés
de valves et d’émetteurs de pression des pneus.• Si le code d’identification des valves et des
émetteurs de pression des pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des pneus.
●Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
• Lors de la conduite à proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une sta-tion-service, d’une station radio, d’un grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsque vous trans portez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communi-
cation sans fil
Si les informations relatives à la position des pneus ne s’affichent pas correctement en rai-son des conditions de transmission d’ondes
radio, l’affichage peut être rétabli en dépla- çant le véhicule, ce qui peut modifier les conditions de transmission d’ondes radio.
●Si le véhicule est arrêté, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclencher
ou à disparaître.
●Si la pression de gonflage d’un pneu dimi-
nue rapidement, par exemple lorsqu’un pneu a éclaté, il se peut que l’avertisse-ment ne fonctionne pas.
■Performance d’avertissement du sys-
tème de détection de pression des pneus
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction des
conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut émettre un avertissement même si la pression des
pneus n’atteint pas un niveau suffisamment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le système
a été initialisé.
■Certification du système de détection de pression des pneus
P.596
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les roues, des valves et des émetteurs
de détection de pression doivent être
installés sur les roues qui seront mon-
tées sur le véhicule.
Lorsque des valves et des émetteurs
de pression des pneus neufs sont ins-
tallés, de nouveaux codes d’identifica-
tion doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression
des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initia-
lisé. ( P.405)
■Remplacement des pneus et des roues
Si les codes d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus ne sont pas enregistrés, le système de détection de pres-
sion des pneus ne fonctionnera pas correcte- ment. Dans ce cas, après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des
pneus clignote pendant 1 minute environ, puis s’allume pour indiquer un dysfonctionne-ment du système.
Installation des valves et des
émetteurs de pression des
pneus
Page 421 of 606

419
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
7Reposez la grille.
Si “Maintenance requise pour les
pièces de refroidissement de la bat-
terie de traction. Consultez le
manuel du propriétaire.” s’affiche sur
l’écran multifonction
8 Faites démarrer le système de pile
à combustible et assurez-vous que
le message d’avertissement ne
s’affiche plus.
Il peut être nécessaire de conduire le véhi-
cule pendant environ 20 minutes avant que le message d’avertissement ne s’affiche de nouveau et qu’il ne disparaisse ensuite.
Si le message d’avertissement ne disparaît
pas après un certain temps, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé, ou par tout autre répa-
rateur qualifié.
■Si vous ne parvenez pas à enlever la poussière ou le sable
Il est recommandé d’utiliser un aspirateur avec des brosses en plastique.
AVERTISSEMENT
■Lors du nettoyage des bouches d’admission d’air
●N’utilisez pas d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer les bouches d’admission
d’air. Si de l’eau entre en contact avec la batterie de traction ou avec d’autres pièces constitutives, un dysfonctionne-
ment ou un incendie peut se produire.
●Avant de nettoyer les bouches d’admis- sion d’air, assurez-vous de désactiver le
contacteur d’alimentation pour arrêter le système de pile à combustible.
●N’introduisez pas votre main ou votre
jambe dans la bouche d’admission d’air. Si vous restez coincé dans le ventilateur de refroidissement ou si vous touchez
un composant haute tension entraînant une décharge électrique, vous risque-riez alors de subir des blessures graves,
voire mortelles.
■Lors du retrait des caches des bouches d’admission d’air
Ne touchez pas le connecteur de service
situé près des bouches d’admission d’air. ( P. 9 4 )
NOTE
■Lors du nettoyage des bouches d’admission d’air
N’utilisez pas un pistolet à air comprimé,
etc. La poussière pourrait s’infiltrer, pouvant entraîner un dysfonctionnement ou une
limitation de puissance de la batterie de traction.
■Pour éviter d’endommager le véhi-cule
Respectez les préc autions suivantes :
●Evitez toute infiltration d’eau ou de
corps étrangers dans la bouche d’admission d’air.
●Veillez à réinstaller le filtre et le cache
dans leur position d’origine après le net- toyage.
Page 437 of 606

435
8
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
8-2.Pro cédures en ca s d’u rgen ceSi votre véhicule doit être
remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
faire appel à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, à
tout autre réparateur qualifié ou à
un service de dépannage profes-
sionnel disposant d’une dépan-
neuse de type à paniers ou à
plateau.
Utilisez un système de chaîne de
sécurité valable pour tous les
types de remorquage et respectez
toutes les réglementations natio-
nales et locales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors du remorquage du véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les quatre roues décollées du sol. Si le véhi-
cule est remorqué avec les roues en contact avec le sol, la transmission et les pièces associées risquent d’être endom-
magées, un accident risque de se produire en cas de changement de direction du véhicule ou l’électricité générée par le
fonctionnement du moteur risque de pro- voquer un incendie en fonction de la nature des dommages ou du dysfonction-
nement.
■Lors du remorquage
●Lors du remorquage à l’aide de câbles
ou de chaînes, évitez les démarrages soudains, etc., susceptibles de sou-mettre les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou
les chaînes pourraient être endomma- gés et des débris risquent alors de heur-ter des personnes et de provoquer de
graves dommages.
●N’effectuez aucune des actions sui- vantes car cela pourrait engager le
mécanisme de verrouillage de station- nement, ce qui bloquerait les roues arrière et pourrait entraîner un accident
et donc des blessures graves, voire mortelles :
Page 438 of 606

436
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
Dans les situations suivantes, il n’est
pas possible de faire remorquer le véhi-
cule par un autre véhicule à l’aide de
câbles ou de chaînes, parce que les
roues arrière sont susceptibles d’être
bloquées par le verrouillage de station-
nement. Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, un
réparateur qualifié ou un dépanneur
professionnel.
Le système de commande de chan-
gement de vitesse présente un dys-
fonctionnement. ( P.451)
Le système antidémarrage présente
un dysfonctionnement. ( P. 8 1 )
Le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent présente un dysfonc-
tionnement. ( P.468)
La batterie 12 volts est déchargée.
( P.471)
Les éléments suivants pourraient indi-
quer un problème de boîte de vitesses.
Contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur ou service de dépannage
qualifié avant le remorquage.
Le message d’avertissement du sys-
tème de pile à combustible s’affiche
sur l’écran multifonction et le véhi-
cule ne se déplace pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
AVERTISSEMENT
Page 439 of 606

437
8
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
Par l’avant
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Lors de l’utilisation d’une dépanneuse à
plateau pour transporter le véhicule, uti-
lisez des sangles d’arrimage pour
pneus. Reportez-vous au manuel du
propriétaire de la dépanneuse à pla-
teau pour savoir comment arrimer les
pneus.
Afin de supprimer tout mouvement du
véhicule pendant le transport, engagez
le frein de stationnement et désactivez
le contacteur d’alimentation.
Si aucun service de remorquage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pou-
vez temporairement remorquer le véhi-
cule à l’aide de câbles ou de chaînes
fixés aux œillets de remorquage
d’urgence. Cela ne peut être réalisé
que sur des routes revêtues et dures,
sur de courtes distances et à une
vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le
véhicule pour actionner le volant et les
freins. Les roues, la transmission, les
essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre véhicule, l’œillet de remor-
quage d’urgence doit être installé sur
votre véhicule. Installez l’œillet de
remorquage d’urgence en suivant la
procédure suivante.
Remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
NOTE
■Remorquage avec une dépanneuse
de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie.
A l’aide d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage
d’urgence