TOYOTA PRIUS PRIME 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PRIUS PRIME, Model: TOYOTA PRIUS PRIME 2017Pages: 816, PDF Size: 70.69 MB
Page 571 of 816

PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
5696-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Programmation du HomeLink®
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons du
HomeLink
®, à une distance
de 1 à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez le voyant du
HomeLink® pendant la program-
mation.
Maintenez simultanément
enfoncés l’un des boutons du
HomeLink
® et le bouton de
l’émetteur. Lorsque le voyant
du HomeLink
® passe d’un
clignotement lent à un cligno-
tement rapide, vous pouvez
relâcher les deux boutons.
Si le voyant du HomeLink®
s’allume mais ne clignote pas,
ou clignote rapidement pendant
2 secondes et reste allumé, le
bouton du HomeLink
® est déjà
programmé. Utilisez les autres
boutons ou suivez les directives
de la section intitulée
“Reprogrammation d’un bouton
du HomeLink
®”. ( P. 573)
1
2
Page 572 of 816

570
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink® en appuyant sur
le bouton que vous venez de
programmer.
Si un bouton du HomeLink® a
été programmé pour une porte
de garage, assurez-vous que
cette dernière s’ouvre et se
ferme. Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
code rotatif. Maintenez enfoncé
le bouton programmé du
HomeLink
®. La télécommande
est du type à code rotatif si le
voyant du HomeLink
® clignote
rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. Si
votre télécommande est du type
à code rotatif, passez à la sec-
tion “Programmation d’un sys-
tème à code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre dispositif.
3
4
Page 573 of 816

PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
5716-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Programmation d’un système à code rotatif (pour les proprié-
taires aux États-Unis)
Si votre dispositif est doté d’une fonction de code rotatif, suivez les
directives du paragraphe “Programmation du HomeLink
®” avant de
passer aux étapes ci-dessous.
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvre-
porte de garage situé au plafond. L’emplacement exact du bou-
ton et sa couleur peuvent varier en fonction de la marque du
moteur de l’ouvre-porte de garage.
Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec l’ouvre-porte de
garage pour trouver l’emplacement du bouton d’apprentissage.
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer l’étape 3
ci-dessous.
Maintenez le bouton du HomeLink® programmé enfoncé pen-
dant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nou-
velle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
Si la porte du garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la porte
ne s’ouvre pas, maintenez le bouton enfoncé une troisième fois, puis
relâchez-le après 2 secondes. Après avoir appuyé une troisième fois
sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de la porte du
garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent
reconnaître le signal du HomeLink
® et faire fonctionner la porte du
garage.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre système à code rotatif.
1
2
3
4
Page 574 of 816

572
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le
marché canadienTenez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm)
des boutons du HomeLink
®.
Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation.
Maintenez le bouton du HomeLink® sélectionné enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la télé-
commande à intervalles de 2 secondes jusqu’à ce que l’étape 4
soit achevée.
Lorsque le voyant du HomeLink
® commence à clignoter rapide-
ment, relâchez les boutons.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
® en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink
® pour programmer un autre dispositif.
■Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de portière et un éclairage, deman-
dez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■Reprogrammation d’un bouton
Vous ne pouvez pas effacer la programmation des boutons du
HomeLink
®, mais vous pouvez les reprogrammer. Pour reprogram-
mer un bouton, suivez les directives de la section intitulée
“Reprogrammation d’un bouton du HomeLink
®”.
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink
®. Le voyant du
HomeLink® devrait s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink® de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant un
maximum de 20 secondes.
Fonctionnement du HomeLink®
1
2
3
4
5
6
Page 575 of 816

PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
5736-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink® souhaité. Au bout de 20
secondes, le voyant du HomeLink® passera à un clignotement lent.
Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink® et maintenez le
bouton de l’émetteur enfoncé jusqu’à ce que le voyant du HomeLink®
passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les
boutons.
Maintenez les 2 boutons externes
enfoncés pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®.
■ Avant de programmer
●Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bouton
du HomeLink
®.
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Reprogrammation d’un bouton du HomeLink®
Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (les trois pro-
grammes)
Page 576 of 816

574
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Pour les véhicules commercialisés au Canada
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com
ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
■Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres
dispositifs en fonction.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
® avec un ouvre-
porte de garage ou un dispositif dépourvus des fonctions d’arrêt et de retour
d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales.
Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Page 577 of 816

575
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès
lors soumise à l’application de ces modalités et conditions.
Composants du système
1
2
3
Page 578 of 816

576
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 578)
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 578)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 578)
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 579)
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur
le bouton “SOS” de votre véhicule.
Services
Abonnement
Page 579 of 816

PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
5776-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la tech-
nologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de rece-
voir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abon-
nement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière amélio-
rée fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi
qu’au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur
des États-Unis, à l’exception du Canada.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais
et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choi-
sie.
■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utili-
sation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Voyants DEL de Safety Connect
Page 580 of 816

578
PRIUS PRIME_OM_OM47A88D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situa-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Services Safety Connect