TOYOTA PRIUS PRIME 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: PRIUS PRIME, Model: TOYOTA PRIUS PRIME 2019Pages: 828, PDF Size: 85.41 MB
Page 71 of 828

691-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
1
Pour la sécurité
■Siège de rehausseSi vous n’avez pas d’autre choix que d’installer le dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant, reportez-
vous à la P. 63 pour savoir comment régler le siège du passager
avant.
De type dossier élevé : Reti-
rez l’appui-tête s’il gêne le
dispositif de retenue pour
enfants et qu’il peut être
retiré. ( P. 318)
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la
route.
Asseyez l’enfant dans le dis-
positif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants confor-
mément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assu-
rez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule
de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible.
( P. 30)
1
IO12PH021
2
3
De type siège de rehausseDe type dossier élevé
IO12PH026IO12PH027
IO12PH028
4
Page 72 of 828

701-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
◆Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez complètement la cein-
ture de sécurité.
Lorsque vous déverrouillez la
boucle, le dispositif de retenue
pour enfants pourrait se soule-
ver alors que le coussin de
siège reprend sa forme. Déver-
rouillez la boucle tout en mainte-
nant le dispositif de retenue
pour enfants enfoncé.
Étant donné que la ceinture de sécurité se rétracte automatiquement,
accompagnez-la lentement jusqu’à sa position de rangement.
IO12PH029
Page 73 of 828

711-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être déta-
chée, des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correcte-
ment et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule.
● Suivez toutes les directives d’installa tion fournies par le fabricant du dispo-
sitif de retenue pour enfants.
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage
ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne
peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. ( P. 31)
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Page 74 of 828

721-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)■
Ancrages LATCH pour dispositifs de retenue pour enfants
Chaque siège arrière dispose
d’ancrage LATCH. (Des bou-
tons indiquant l’emplacement
des points d’ancrage sont fixés
sur les sièges.)
■Installation à l’aide du système LATCH
Installez le dispositif de retenue pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants.
Retirez l’appui-tête s’il gêne l’installation du dispositif de retenue
pour enfants et qu’il peut être retiré. ( P. 318)
Relevez et rabattez le cou-
vercle, puis fixez-le avec la
fermeture velcro.
Dispositif de retenue pour enfants fixé avec un ancrage LATCH
pour dispositifs de retenue pour enfants
IO12PH030
1
IO12PH031
2
Page 75 of 828

731-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
1
Pour la sécurité
Doté d’éléments de fixation inférieurs flexibles
Fixez les crochets des cour-
roies inférieures aux
ancrages LATCH.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
pour enfants, il indique la
présence d’un système de
fixation inférieur.
Doté d’éléments de fixation inférieurs rigides
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
pour enfants, il indique la
présence d’un système de
fixation inférieur.
IO12PH032
Canada
uniquement
3
IO12PH033
Canada
uniquement
3
Page 76 of 828

741-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, suivez la méthode d’installation indiquée dans le
manuel d’utilisation du fabricant et fixez la courroie supérieure à
l’ancrage de courroie supérieure. (P. 7 5 )
Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants, remuez-
le d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est installé de
manière sécuritaire. ( P. 7 1 )
■Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants.
● Suivez toutes les directives d’installa tion fournies par le fabricant du dispo-
sitif de retenue pour enfants.
● Si le siège est réglé, vérifiez de nouveau que le dispositif de retenue pour
enfants est sécuritaire.
4
5
Page 77 of 828

751-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
1
Pour la sécurité
■Supports d’ancrage (pour la courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage.
Utilisez les supports d’ancrage
lorsque vous fixez la courroie
supérieure.
■Fixation de la courroie supérieure au support d’ancrage
Installez le dispositif de retenue pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif de retenue pour enfants.Retirez l’appui-tête.
( P. 318)
Abaissez la plaque, puis
fixez le crochet au support
d’ancrage et serrez la cour-
roie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
( P. 71)
Utilisation d’un support d’ancrage (pour la courroie supérieure)
IO12PH034
IO12PH021
1
Crochet
Courroie supérieure
2
Page 78 of 828

761-2. Sécurité des enfants
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
Installez l’appui-tête s’il ne
gêne pas l’installation du dis-
positif de retenue pour
enfants.
■Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
IO12PH036
3
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Fixez fermement la courroie supérieure et assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
● Ne fixez la courroie supérieure à rien d’autre qu’au support d’ancrage.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Suivez toutes les directives d’installa tion fournies par le fabricant du dispo-
sitif de retenue pour enfants.
Page 79 of 828

771-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
1
Pour la sécurité
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
Composants du système
1
2
3
Page 80 of 828

781-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D13D_(D)
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 8 0 )
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 80)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 8 1 )
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 8 1 )
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au centre d’assistance Safety Connect approprié ci-des-
sous ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. • États-Unis
1-855-405-6500
• Canada
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
Services
Abonnement