radio TOYOTA PRIUS PRIME 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PRIUS PRIME, Model: TOYOTA PRIUS PRIME 2021Pages: 845, PDF Size: 87.5 MB
Page 11 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscep-
tible de perturber le fonctionnem ent de systèmes électroniques tels que :
● Système hybride
● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint s équentielle
● Toyota Safety Sense 2.0
● Freins antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire T oyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques q ue les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électron iques domes-
tiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accomp agnée de
bruit indésirable.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Page 46 of 845

441-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d es coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace latérale pour laisser
entrer l’air frais, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irrita-
tions cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, te ls que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arr ière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
To y o t a .
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêchera it le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le dép loiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collisi on.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire To yota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptib le d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gon flables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage de s sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, des brancards de pavil lon, des
panneaux des portières avant, des garnitures des portières avan t ou des
haut-parleurs des portières avant
● Modifications du panneau de la portière avant (comme le perfore r)
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagage s de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-réce pteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
Page 85 of 845

831-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces l ignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà é ta-
blies par les organisations américaines et internationales de n or-
malisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica -
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Page 107 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1052-1. Système hybride branchable
2
Système hybride branchable
■Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le voyant “READY” ne s’allume p as, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.
■ Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est im possible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essen ce suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant ( P. 717) s’éteigne.
Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité de carburant , il se peut que
le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quant ité habi-
tuelle de carburant est d’environ 2,0 gal. [7,5 L, 1,7 Imp.gal.], lorsque le véhi-
cule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier lorsqu e le véhicule
est dans une pente. Ajoutez un peu plus de carburant lorsque le véhicule est
incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
●Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont dotés
d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émetten t approxi-
mativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhi-
cules à essence traditionnels ou que les appareils électronique s
domestiques.
● Votre véhicule pourrait causer une interférence sonore avec des pièces de
radio fabriquées par des tiers.
■ Effet des champs magnétiques
Si des objets générant de forts champs magnétiques, comme des e nceintes
de grande taille, sont placés dans le coffre à bagages ou insta llés à proximité,
les champs magnétiques produits peuvent avec une incidence sur le système
hybride.
■ Batterie hybride (batterie de traction) (batterie au lithium-io n)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) e st limitée.
Comme pour toute batterie rechargeable, la capacité de la batte rie hybride
(batterie de traction) (sa capacité de rester chargée) diminue avec le temps
et l’usage qu’on en fait. La vitesse à laquelle la capacité dim inue varie énor-
mément en fonction de l’environnement (température ambiante, etc.) et des
conditions d’utilisation, comme la façon dont le véhicule est c onduit et la
façon dont la batterie hybride (batterie de traction) est charg ée.
Il s’agit d’une caractéristique nor male des batteries au lithium-ion, et ce n’est
pas le signe d’une anomalie. De plus, bien que la diminution de la capacité
de la batterie hybride (batterie de traction) entraîne une dimi nution de la dis-
tance pouvant être parcourue en mode EV, les performances du vé hicule
n’empirent pas de façon notable.
Afin de réduire les risques d’une diminution de la capacité, su ivez les instruc-
tions à la P. 154, “Diminution de la capacité de la batterie hy bride (batterie de
traction)”.
Page 162 of 845

160
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2-2. Charge
■Pendant la charge
●La surface du CCID (dispositif de coupure du circuit de charge) peut devenir
chaude, mais cela n’est pas le signe d’une anomalie.
● Selon la condition des ondes radio, il est possible que vous en tendiez des
interférences à la radio.
● Vous pouvez vérifier l’état de charge actuel et le temps estimé jusqu’à la fin
de la charge sur l’écran multifonction ou sur l’écran 11,6 pouce s (si le véhi-
cule en est doté). ( P. 151, 291)
● Pendant la charge, le voyant d’état de la batterie hybride (bat terie de trac-
tion) s’allume et clignote, et change en fonction du niveau de la charge.
( P. 119)
■ Si le voyant de charge clignote après le branchement du câble d e charge
Le programme de charge ( P. 168) est enregistré et il est impossible d’effec-
tuer la charge. Pour annuler la charge à l’aide du programme de charge et
commencer la charge, exécutez l’une des procédures suivantes.
● Activez “Charger imméd.” ( P. 178, 188)
● Pendant que le voyant de charge clignote, retirez le connecteur de charge
et rebranchez-le dans les 5 secondes
■ Lorsque le connecteur de charge ne peut pas être inséré dans l’entrée
de charge (véhicules dotés d’un co uvercle intelligent et d’un système de
verrouillage du connecteur)
P. 136
Page 297 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2954-1. Informations sur les clés
4
Fonctionnement de chaque composant
Pour sortir la clé mécanique,
faites glisser le levier de déver-
rouillage et sortez la clé.
Vous ne pouvez insérer la clé
mécanique que dans un seul sens,
car elle n’est rainurée que d’un
seul côté. Si vous n’arrivez pas à
insérer la clé dans un cylindre de
serrure, changez-la de côté et
réessayez.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la dans la clé à puce. Trans-
portez la clé mécanique avec la clé à puce. Si la pile de la cl é à puce est
déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas corre ctement,
vous devrez utiliser la clé mécanique. ( P. 756)
■Mode panique
■ Si vous perdez vos clés mécaniques
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles c lés méca-
niques d’origine en utilisant une autre clé mécanique ainsi que le numéro ins-
crit sur votre plaquette portant le numéro de clé. Conservez ce tte plaquette
en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à l’intérieur
du véhicule.
■ Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les boutons de la clé à puce lorsque vous êtes à bord.
Si vous transportez une clé à puce dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous
que rien ne peut appuyer sur les boutons accidentellement. Si u n bouton est
actionné, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonc-
tionnement de l’avion.
Utilisation de la clé mécanique
Levier de
déverrouillage
Si vous appuyez sur pendant un
peu plus d’une seconde, une alarme
retentira par intermittence et les feux du
véhicule clignoteront pour dissuader qui-
conque de tenter de pénétrer dans votre
véhicule ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
IO41PH003
Page 298 of 845

296
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
4-1. Informations sur les clés
■Affaiblissement de la pile de la clé à puce
●La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira d ans l’habitacle et
un message s’affichera sur l’écran multifonction lorsque le sys tème hybride
s’arrêtera.
● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce. Les symptôm es sui-
vants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à pl at. Remplacez
la pile au besoin. ( P. 688)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la batterie vous-même ( P. 688). Cependant,
comme la clé à puce risque d’être endommagée, nous vous recomma n-
dons de faire effectuer le remplacement par votre concessionnai re Toyota.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de
3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un c hamp magné-
tique :
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pi le
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
Page 300 of 845

298
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
4-1. Informations sur les clés
NOTE
■Pour éviter d’endommager les clés
●Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs
violents et ne les pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longue s
périodes.
● Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
● Ne fixez pas d’objets métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas celles-ci à proximité de tels objets.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface de la clé à
puce.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets générant des champs magné-
tiques, tels que les téléviseurs, les systèmes audio et les cui sinières à
induction.
● Ne placez pas les clés à proximité d’équipement médical électri que, par
exemple de l’équipement thérapeutique à basse fréquence ou de l ’équipe-
ment thérapeutique à micro-ondes, et ne recevez pas de soins mé dicaux
en ayant les clés sur vous.
■ Lorsque vous portez la clé à puce sur vous
N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un a ppareil élec-
trique en marche. Les ondes radio émises par les appareils élec triques
situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent inte rférer avec
celle-ci, l’empêchant ainsi de fonctionner correctement.
■ En cas de défaillance du système Smart key ou d’autres problèmes liés
à la clé
Apportez votre véhicule ainsi que toutes les clés à puce qui vo us ont été
fournies avec votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
■ Si vous perdez une clé à puce
Si la clé à puce reste introuvable, les risques de vol du véhic ule augmente-
ront considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre con ces-
sionnaire Toyota avec toutes les autres clés à puce qui vous on t été
fournies avec votre véhicule.
Page 315 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
3134-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
4
Fonctionnement de chaque composant
■Lorsque “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérif ier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie sera activée pour éviter que l a pile de la clé
à puce et la batterie de 12 volts ne se déchargent si le véhicu le n’est pas uti-
lisé pendant une longue période.
● Dans les situations suivantes, un peu de temps pourrait s’écoul er avant que
le système Smart key ne déverrouille les portières.
• La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véh icule pen-
dant 10 minutes ou plus.
• Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plu s.
● Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les por-
tières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe que lle portière
sauf depuis celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermeme nt la poi-
gnée de la portière du conducteur, ou utilisez la télécommande ou la clé
mécanique pour déverrouiller les portières.
■ Fonction d’économie d’énergie de la clé à puce
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de
recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de l a pile.
Appuyez deux fois sur tout en
maintenant enfoncé. Vérifiez que le
voyant de la clé à puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie
est activé, il est impossible d’utiliser le
système Smart key. Pour annuler la fonc-
tion, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé à puce.
Page 316 of 845

314
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key, la télécommande et le système d’immobilisation du
moteur utilisent des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les
communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce
qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le systè me immo-
bilisateur de fonctionner correctement. (Mesures alternatives : P. 756)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centra le électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant , d’un aéro-
port ou d’une autre installation générant de puissantes ondes r adio ou des
parasites électriques
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets mét alliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est uti lisée à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• Une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou tout autre dispositif de communication sans fil
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques person nels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
● Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliq ué sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés
● Lorsque la clé à puce est placée près d’un chargeur de batterie ou d’appa-
reils électroniques