TOYOTA PRIUS V 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PRIUS V, Model: TOYOTA PRIUS V 2017Pages: 644, PDF Size: 25.1 MB
Page 31 of 644

291-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait
rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
●N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
●Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le système hybride est
arrêté et que vous êtes en position de
changement de vitesse P, enfoncez
complètement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
Page 32 of 644

301-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
Pour une conduite sécuritaire
Réglez l’inclinaison du dossier
de manière à être assis le dos
droit et sans devoir vous pen-
cher en avant pour tourner le
volant. (→P. 147)
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement
les pédales. Vos bras doivent
être légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous tenez le
volant. ( →P. 147)
Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible
du haut de vos oreilles. ( →P. 154)
Portez la ceinture de sécurité correctement. ( →P. 3 2 )
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité. ( →P. 3 2 )
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à
ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule. ( →P. 6 2 )
Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant cor-
rectement le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
(→ P. 158, 160)
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs
à une position appropriée avant de conduire.
Posture adaptée à la conduite
1
2
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
3
4
Page 33 of 644

311-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous con-
duisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le méca-
nisme de réglage pourrait également être endommagé.
● Respectez toujours les limites de vitesse lorsque vous roulez sur la voie
publique.
● Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiate-
ment une pause.
Page 34 of 644

321-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
Ceintures de sécurité
●Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage en gardant
une main sur la languette.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occu-
pants portent leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf celle du
siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage1
2
Page 35 of 644

331-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
1
Pour la sécurité
Appuyez sur la languette de la
ceinture pour la déverrouiller,
puis tirez sur la ceinture de
sécurité pour la sortir.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette B dans la boucle B,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette A dans la boucle A,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Languette B
Boucle B
2
Languette A
Boucle A
3
Page 36 of 644

341-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle A
en gardant une main sur la lan-
guette A, puis relâchez la cein-
ture.
Utilisez la languette A ou un
autre instrument semblable
pour appuyer sur le bouton sur
la boucle B, puis désengagez la
languette B.
Placez les languettes A et B
l’une sur l’autre, puis insérez-
les dans le dispositif de rete-
nue.
Insérez les languettes fermement.
Rangez la boucle B.
Débouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
Boucle A
Languette A1
Languette B
Languette A
Boucle B
2
Dispositif de
retenueLanguette A
Languette B
3
Boucle B
4
Page 37 of 644

351-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
1
Pour la sécurité
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le
guide de ceinture de sécurité.Retirez le guide de la poche du
dossier.
Faites glisser la ceinture au-
delà de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (siè-
ges avant)
Bouton de
déverrouillage1
2
Guide de ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
2
Page 38 of 644

361-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
Bouclez la ceinture de sécurité
et placez-la afin de ne pas res-
sentir d’inconfort.
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécu-
rité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Les dispositifs de tension ne s’acti-
vent pas en cas de collision fron-
tale mineure, de collision latérale
mineure, de collision arrière ou si
le véhicule fait des tonneaux.
3
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
Page 39 of 644

371-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
1
Pour la sécurité
■Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispo-
sitif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. ( →P. 66)
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
●Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( →P. 62)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintu-
res de sécurité. ( →P. 32)
■ Remplacement de la ceinture après l’act ivation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécu-
rité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité person-
nalisée chez votre concessionnaire
To y o t a .
Page 40 of 644

381-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
● Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous qu’elles ne sont pas rangées dans leur dispositif de suspen-
sion. ( →P. 152)
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée.