ESP TOYOTA PROACE 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2017Pages: 504, PDF Size: 74.24 MB
Page 167 of 504

167
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Conselhos
Em caso de colisão
Em função da natureza e da impor tância
das colisões, o dispositivo pirotécnico pode
iniciar-se antes e independentemente do
accionamento dos airbags. O accionamento
dos pré-tensores é acompanhado por uma
ligeira libertação de fumo inofensivo e por
um ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos airbags
acende-se.
Após um embate, efetue a verificação dos
cintos de segurança e, se necessário,
substitua-os num concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e
equipado.
Para ser eficiente, um cinto de segurança :
-
deve ser mantido esticado o mais perto
do corpo possível,
- deve ser puxado para a frente por um
movimento regular, verificando que não
fica enrolado,
- deve ser utilizado apenas por uma
pessoa,
- não deve apresentar sinais de cortes ou
de desgaste,
- não deve ser transformado ou
modificado para não alterar o
desempenho.
Dadas as regras de segurança em vigor,
para qualquer intervenção nos cintos de
segurança do seu veículo, dirija-se a uma
oficina qualificada que possua competências
e material adaptado, existente também na
To y o t a .
Verifique regularmente os cintos de
segurança num concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado,
principalmente se as faixas apresentarem
danos.
Limpe os cintos com água e sabão ou um
produto de limpeza para têxteis, vendido na
To y o t a .
Depois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto se encontra na posição correcta e
devidamente enrolado.
Recomendações para as
crianças
Utilize uma cadeira para crianças adaptada,
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre os
joelhos.
Para mais informações sobre as Cadeiras
para Crianças , consulte a rubrica
correspondente.
O condutor deve certificar-se que os
passageiros utilizam correctamente os cintos
de segurança e que os mesmos se encontram
bem colocados antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo, coloque
sempre o cinto de segurança, mesmo para
trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse caso eles
não assegurariam correctamente a sua
função.
Os cintos de segurança estão equipados com
um enrolador que permite o ajuste automático
do comprimento do cinto à mor fologia do
utilizador. A arrumação do cinto de segurança
efectua-se automaticamente sempre que este
não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o cinto está correctamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar posicionada
o mais abaixo possível sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados com um
dispositivo de bloqueio automático aquando
de uma colisão, de uma travagem de
emergência ou do capotamento do veículo.
É possível desbloquear o dispositivo puxando
o cinto com força e soltando-o para que se
enrole ligeiramente.
5
Segurança
Page 170 of 504

170
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Neutralização do airbag frontal
do(s) passageiro(s)
Apenas o airbag frontal do(s) passageiro(s)
pode ser neutralizado.Ao ligar a ignição, esta luz avisadora
acende-se no visor das luzes
avisadoras dos cintos de segurança.
Permanece acesa durante todo o
tempo de neutralização. Para assegurar a segurança das
crianças, neutralize imperativamente
o airbag frontal do(s) passageiro(s)
sempre que instalar uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada" no
banco do(s) passageiro(s) dianteiro(s).
Caso contrário, a criança poderá correr
riscos de lesões graves ou de morte,
aquando do disparo do airbag.
Reactivação do airbag frontal do
passageiro
Assim que retirar a cadeira para crianças, com
a ignição desligada
, rode o comando para a
posição "ON" para activar novamente o airbag
e assegurar, assim, a segurança do seu(s)
passageiro(s) dianteiro(s) em caso de colisão.
Ao ligar a ignição, esta luz avisadora
acende-se no visor das luzes
avisadoras dos cintos de segurança
durante aproximadamente um
minuto, para assinalar a activação do
airbag frontal.
Anomalia de funcionamento
Caso esta luz de aviso acenda no
painel de instrumentos, deve contactar
um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado para
que seja efetuada uma verificação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
accionados em caso de colisão violenta.
Airbags laterais
Accionamento
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre o abdómen e
a cabeça do ocupante dianteiro do veículo e o
painel da porta correspondente.
Se presente no seu veículo, é um sistema que
protege, em caso de colisão lateral violenta, o
condutor e o passageiro dianteiro para limitar
os riscos de traumatismo no busto, entre o
abdómen e a cabeça.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
F
Com a ignição desligada , introduza a
chave no comando de neutralização do
airbag do(s) passageiro(s).
F Rode-a para a posição "OFF" .
F Retire-a, mantendo esta posição.
Segurança
Page 172 of 504

172
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Adopte uma posição sentada normal e
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...), não fixe ou cole nada nem junto
nem na trajectória de abertura dos airbags,
isso poderia ocasionar lesões aquando da
abertura dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
directamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Toda a manutenção efetuada no sistema
de airbags deve ser realizada num
concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional devidamente
qualificado e equipado.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
mais informações acerca da gama de
coberturas para os bancos adequadas
para o seu veículo, pode contactar um
concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional devidamente
qualificado e equipado,
Para mais informações sobre os
Acessórios, consulte a rubrica
correspondente.
Não fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.
Com efeito, o saco enche-se de forma quase
instantânea (alguns milisegundos) e, em
seguida, esvazia-se no mesmo espaço de
tempo, evacuando os gases quentes através
dos orifícios previstos para o efeito.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Não fume, porque o enchimento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos
de ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos aquando do
accionamento dos airbags.
Conselhos
Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite
as seguintes regras de segurança:
Airbags tipo cortina
Não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.
Segurança
Page 173 of 504

173
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
- em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX*,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás. A Toyota aconselha o transporte das
crianças nos lugares traseiros
do seu
veículo:
- "de costas para a estrada" até
aos 3 anos,
- "de frente para a estrada" a partir
dos 3 anos.
Preocupação constante da Toyota aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos seus
filhos depende também de si.
* A regulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
5
Segurança
Page 176 of 504

176
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag de passageiro OFF
(Desligado)
Para mais informações sobre
os Airbags, consulte a rubrica
correspondente.
Desactivação do airbag frontal do passageiro
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a
estrada" num banco protegido por um
airbag frontal activado.
Esta situação poderá provocar a morte
da criança ou magoá-la com gravidade.
A etiqueta de aviso, situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro,
apresenta esta informação.
A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
Segurança
Page 177 of 504

177
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
5
Segurança
Page 182 of 504

182
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças podendo instalar-se em todos
os veículos com o cinto de segurança
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg. Os ovos
e os "berços" não podem ser instalados no
lugar passageiro dianteiro.
(c) Consultar a legislação em vigor no seu país,
antes de instalar a criança neste lugar.
(d) Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro, o
airbag frontal do passageiro deve ser
imperativamente neutralizado. Caso
contrário, a criança corre o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro, o airbag
frontal do passageiro deve permanecer
activo.
(e) Para instalar uma cadeira para crianças no
lugar traseiro, avance os bancos situados
em frente e, em seguida, endireite as costas
do banco para deixar espaço suficiente
para a cadeira e para as pernas da criança.
(f) Para instalar uma cadeira para crianças
num lugar traseiro, "de costas para a
estrada" ou "de frente para a estrada",
regule o banco traseiro para a posição
longitudinal traseira máxima, com as costas
do banco direitas. Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro
Instale o encosto de cabeça no local
adequado quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada.
U
: Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças fixada com cinto de
segurança e homologada em universal, "de
costas para a estrada" e/ou "de frente para
a estrada".
X: Lugar não adaptado para a instalação de
cadeiras para crianças do grupo de peso
indicado.
Segurança
Page 183 of 504

183
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Fixações "ISOFIX"
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da criança em
caso de acidente.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a
tabela recapitulativa. Respeite rigorosamente as instruções
de montagem indicadas nas instruções
de instalação das cadeiras para
crianças.
O seu veículo foi homologado segundo a última
regulamentação ISOFIX.
Se o seu veículo tiver este equipamento,
as fixações ISOFIX regulamentares são
localizadas por etiquetas.
Trata-se de três anéis para cada assento.
-
Dois anéis dianteiros A , situados entre o
encosto e o assento do banco do veículo,
assinalados por uma marcação "ISOFIX",
- Se presente no seu vedículo, um anel
traseiro B , situado por trás do banco do
veículo, denominado de Top Tether, para a
fixação da correia superior, assinalado por
uma marcação "Top Tether".
A Top Tether permite fixar a correia superior
das cadeiras para crianças que estão
equipadas com a mesma. Em caso de choque frontal, este dispositivo limita o deslocamento
para a frente da cadeira para crianças.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da
cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX estão
equipadas com dois trincos que vêm integrar-
se nos dois anéis dianteiros A
.
Algumas cadeiras para crianças dispõem
igualmente de uma correia superior que vem
fixar-se no anel traseiro B .
Para fixar a cadeira para crianças à Top Tether:
- remova e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar a cadeira para crianças
nesse local (instale-o novamente quando a
cadeira para crianças tiver sido retirada),
- passe a correia da cadeira de crianças
na parte traseira superior das costas do
banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes do encosto de cabeça, -
fixe o gancho da correia superior ao anel
traseiro B ,
- estique a correia superior.
5
Segurança
Page 184 of 504

184
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas pela Toyota
A Toyota propõe-lhe uma gama de cadeiras para crianças ISOFIX referenciadas e homologadas para o seu veículo.Consulte igualmente as instruções de instalação do construtor da cadeira para crianças para conhecer as indicações de instalação e de remoção da cadeira.
"TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS" e respectiva base ISOFIX (classe de tamanho : E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa nas
argolas A.
A base inclui um suporte, regulável em
altura, que assenta na super fície inferior
do veículo. Esta cadeira pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e fixa
ao banco do veículo através do cinto de
segurança de três pontos.
Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e
fixa ao banco do veículo através do cinto de
segurança de três pontos.
Segurança
Page 188 of 504

188
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
IUF Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Universal, "de F rente para
a estrada" que se fixa com a correia
superior.
IL- SU Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Semi-Universal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado
com uma correia superior ou um
suporte,
- "de frente para a estrada" equipado
com um suporte,
- uma cadeira tipo "ovo" equipada com
uma correia superior "Top Tether" ou
um suporte.
X: Lugar não adaptado para a instalação de
uma cadeira para crianças para o grupo de
peso indicado. Retire e arrume o apoio de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
criança com costas num lugar de
passageiro.
Reinstale o apoio de cabeça depois de
retirar a cadeira para crianças. Para obter mais informações sobre as
Fixações ISOFIX
e nomeadamente
a correia superior, consulte a rubrica
correspoondente.
Segurança