ESP TOYOTA PROACE CITY EV 2021 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PROACE CITY EV, Model: TOYOTA PROACE CITY EV 2021Pages: 352, PDF Size: 75.86 MB
Page 112 of 352

11 2
Ej fastspänt i fram
När tändningen är påslagen, varningslampan 1 lyser på instrumentpanelen (beroende på version) och motsvarande kontrollampa (2, 3 eller 4 (beroende på version)) tänds om föraren och/eller framsätespassageraren inte har spänt fast säkerhetsbältet.I hastigheter över cirka 20 km/tim blinkar dessa varningslampor i två minuter åtföljt av en ökande ljudsignal. Efter två minuter fortsätter varningslamporna att lysa så länge så länge säkerhetsbältena inte är fastspända.
Ej fastspänt i bak
När tändningen är påslagen, motorn är igång eller bilen körs i en hastighet under 20 km/tim, lyser varningslampan 1 (beroende på version) och motsvarande kontrollampor (5 till 7) i cirka sextio sekunder om inte ett eller flera säkerhetsbälten i baksätet (rad 2) är fastspända.
NOTIC E
Det finns inga varningslampor för säkerhetsbälten för rad 3.
Ej fastspända
När tändningen har slagits på, tänds varningslampan 1 (beroende på version) och motsvarande kontrollampor om föraren och/
eller en eller flera passagerare lossar sina säkerhetsbälten.I hastigheter över cirka 20 km/tim blinkar dessa varningslampor i två minuter åtföljt av en ökande ljudsignal. Efter denna tid fortsätter varningslamporna att lysa så länge så länge säkerhetsbältena inte är fastspända.
Observera
WARNI NG
Föraren måste se till att passagerarna använder säkerhetsbältena på rätt sätt och att alla har bältena fastspända innan körningen börjar.När du sitter i bilen måste du alltid spänna fast säkerhetsbältet, även för korta körningar.Blanda inte ihop säkerhetsbältenas bälteslås eftersom de då inte fyller sin avsedda funktion.Se till att det inte finns några främmande föremål (t.ex. ett mynt) innan bältet spänns fast för att garantera att bälteslåsen fungerar som avsett.Säkerhetsbältet måste vara korrekt upprullat före och efter användning.När ett säte eller det bakre bänksätet har varit nedfällt eller flyttats ska du se till att säkerhetsbältena är korrekt placerade och upprullade.
WARNI NG
FastsättningRemmens nedre del måste vara placerad så lågt som möjligt över bäckenet.Den övre delen ska placeras mitt på axeln.I fram kan sätets höjd behöva justeras så att säkerhetsbältet ska kunna justeras.För att bältet ska vara effektivt måste det:– dras åt så det ligger så tätt intill kroppen som möjligt.– dras framåt med en jämn rörelse utan att vridas.– endast användas för att spänna fast en person.– inte vara trasigt eller fransigt.– inte ha ändrats eller anpassats för att undvika att funktionen påverkas.
WARNI NG
Rekommendationer för barnAnvänd en lämplig bilbarnstol om passageraren är under 12 år eller kortare än 1,50 m.Använd aldrig samma bälte för flera barn samtidigt.Åk aldrig med ett barn i famnen.För ytterligare information om Bilbarnstolar, se motsvarande avsnitt.
Page 114 of 352

11 4
WARNI NG
Krockkuddarna fungerar inte med tändningen frånslagen.Denna utrustning kan bara blåsas upp en enda gång. Om en andra krock skulle inträffa (vid samma olycka eller vid en ny) kommer krockkudden inte att utlösas.
Krockavkänningszoner
A.Främre krockzon
B.Sidokrockzon
* För ytterligare information om Urkoppling av passagerarkrockkudden fram, se motsvarande avsn\
itt.
N OTIC E
När en eller flera krockkuddar utlöses åtföljs detta av en rökutveckling och ett ljud som beror på att den integrerade krutladdningen löser ut.Röken är inte skadlig, men kan ha en irriterade inverkan på känsliga personer.Detonationsljudet som hörs när en eller flera krockkuddar aktiveras kan medföra nedsatt hörsel under en kort stund.
Krockkuddar fram
System som utlöses vid kraftiga frontalkollisioner och minskar riskerna för skador på huvud och bröstkorg hos förare och framsätespassagerare.Förarens krockkudde är installerad mitt på ratten. Krockkudden på framsätespassagerarens sida är installerad i taket.
Med passagerarsäte fram med 2 platser, är passageraren på mittplatsen också skyddad.
Utlösning
De utlöses förutom framsätespassagerarens krockkudde om den är inaktiverad.*, om hela eller delar av främre kollisionszonen utsätts för
en häftig frontalkrock A.Krockkudden fram blåses upp mellan bröstkorg och huvud på åkande i framsätet och ratten, på förarsidan, och instrumentpanelen, på passagerarsidan, att dämpa rörelsen framåt.
Page 115 of 352

11 5
Säkerhet
5
WARNI NG
Håll förvaringsfacket stängtunder körning. Det kan annars orsaka skador vid en eventuell kollision eller plötslig inbromsning.
Sidokrockkuddar
Vid en kraftig sidokollision skyddar det här systemet föraren och framsätespassageraren genom att begränsa risken för skador på bröstet, mellan höften och axeln, om det är monterat i bilen.Varje sidokrockkudde är monterad i ryggstödets stomme, på dörrsidan.
Utlösning
De utlöses på en sida i händelse av en svår
sidokrock på hela sidans islagsområde eller del därav B.Sidokrockkudden utlöses mellan bröstet på den åkande och motsvarande dörrpanel.
Sidokrockgardiner
Om bilen är utrustad med detta system ger det förstärkt skydd i en kraftig sidokollision för föraren och framsätespassageraren genom att risken för skador på huvudets sida begränsas.Varje sidokrockgardin är inbyggd i stolparna och i övre delen av kupén.
NOTIC E
Fast säte för 2 passagerare: passageraren på mittplatsen är inte skyddad.
Om bilen är utrustad med detta system ger det förstärkt skydd i en kraftig sidokollision för föraren och passagerarna (utom på mittplatserna) genom att risken för skador på sidan av huvudet begränsas.
Varje sidokrockgardin är inbyggd i dörrstolparna och i övre delen av kupén.
Utlösning
Den utlöses samtidigt med motsvarande sidokrockkudde i händelse av en svår sidokrock mot hela sidans islagsområde eller del därav. B.Sidokrockgardinen utlöses mellan passagerarna i framsätet och baksätet och motsvarande fönster.
Page 119 of 352

11 9
Säkerhet
5
Bilbarnstol i fram
► Justera framsätespassagerarplatsen till högsta läget och bakåtskjuten så långt det går, med ryggstödet i upprätt läge.
Framåtvänd
WARNI NG
Krockkudden på framsätespassagerarplatsen måste förbli aktiverad.
Bakåtvänd
WARNI NG
Krockkudden på framsätespassagerarplatsen måste inaktiveras innan du installerar en bakåtvänd bilbarnstol på den platsen. I annat fall riskerar barnet att skadas allvarligt eller förolyckas om krockkudden utlöses.
Varningsetikett - Framsätespassagerarens krockkudde
Du måste följa följande anvisning på varningsetiketten på som sitter på båda sidor om passagerarens solskydd:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
Page 120 of 352

120
Urkoppling av
passagerarkrockkudden
fram
WARNI NG
För att betrygga barnets säkerhet måste krockkudden på framsätespassagerarens plats inaktiveras när en bakåtvänd bilbarnstol
monteras på framsätespassagerarplatsen. I annat fall riskerar barnet att skadas allvarligt eller förolyckas om krockkudden utlöses.
WARNI NG
Modeller som inte är utrustade med reglage för inaktivering/återaktivering.Att installera en bakåtvänd bilbarnstol på framsätespassagerarens plats eller på bänksätet är strängt förbjudet - risk för dödsfall eller svåra skador om krockkudden utlöses.
WARNI NG
Med Extenso-hytt eller Dubbelhytt, inaktivera framsätespassagerarens krockkudde om du transporterar långa föremål.
Inaktivera/återaktivera
passagerarkrockkudden fram.
Reglaget är placerat på sidan av instrumentbrädan, i förekommande fall.
Med tändningen frånslagen:► Inaktivera krockkudden genom att vrida reglaget till läge "OFF". ► Återaktivera den genom att vrida reglaget till läge "ON".När tändningen slås på:Den här varningslampan tänds och lyser för att signalera inaktivering.
EllerDen här varningslampan lyser i cirka 1 minut för att signalera aktivering.
Page 121 of 352

121
Säkerhet
5
Rekommenderade
bilbarnstolar
Sortiment med bilbarnstolar som sätts fast med trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: 15 till 36 kg
L5Kan monteras på bilens ISOFIX-fästen.Barnet är fastspänt i säkerhetsbältet.Endast lämplig för montering på baksätets ytterplatser.Sittplatsens nackskydd måste tas bort.
Grupp 2 och 3: 15 till 36 kg
L6Barnet är fastspänt i säkerhetsbältet.Endast lämplig för montering på framsätespassagerarens plats eller på baksätets ytterplatser.
Page 122 of 352

122
Placering av bilbarnstolar som fästs med säkerhetsbältet
I denna tabell anges de europeiska bestämmelserna för möjlighet\
erna till montering av bilbarnstolar som fästs med bilbältet och s\
om godkänts som universell bilbarnstol (c), beroende på barnets vikt och placeringen i bilen.
Barnets vikt och ungefärlig ålder
PlatserUnder 13 kg (grupperna 0 (b) och 0+)Upp till cirka 1 år
9 till 18 kg (grupp 1)Cirka 1 till 3 år
15-25 kg (grupp 2)Cirka 3 till 6 år
22-36 kg (grupp 3)Cirka 6 till 10 är
Hytt/Rad 1 (a)Med separat säte, passagerarsäte
/
Med bänksäte, ytterplats eller mittenplats för passagerare
Med framsätespassagerarens krockkudde inaktiverad "OFF"
U
Med framsätespassagerarens
krockkudde aktiverad "ON"
XUF
Page 123 of 352

123
Säkerhet
5
Förklaring
(a) Kontrollera alltid gällande bestämmelser i landet där du kö\
r innan du placerar barnet på den här platsen.(b) Grupp 0: från födelsen till 10 kg. Babyskydd och barnvagnsinsatser för bilar får inte monteras på\
framsätespassagerarens plats.(c) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som är lämplig för monteri\
ng i alla bilar med säkerhetsbälte.U Plats som är lämplig för montering av bilbarnstol som fästs\
med säkerhetsbältet och som är universellt godkänd för b\
akåtvänd och/eller framåtvänd placering.U Plats som är lämplig för montering av bilbarnstol som fästs\
med säkerhetsbältet och som är universellt godkänd för f\
ramåtvänd placering.X Plats som inte är lämplig för montering av bilbarnstol för \
den angivna viktgruppen.
Page 124 of 352

124
Barnets vikt och ålder
SäteUnder 13 kg (grupp 0 (d) och 0+)Upp till cirka 1 år
9 till 18 kg (grupp 1)Cirka 1 till 3 år
15-25 kg(grupp 2)Cirka 3 till 6 år
22-36 kg(grupp 3)Cirka 6 till 10 år
Rad 1 (a)Fast passagerarsäteX
Passagerarsäte som kan justeras framåt och bakåt
Med U (f)
Med XUF (f)
Rad 2 (b) (e)U
Rad 3 (b) (e)U (g) (h)
Förklaring
(a) Kontrollera alltid gällande bestämmelser i landet där du kö\
r innan du placerar barnet på den här platsen.(b) När en bakåtvänd eller framåtvänd bilbarnstol installera\
s på ett baksäte ska sätet skjutas bakåt så långt det \
går med ryggstödet upprätt.(c) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som är lämplig för monteri\
ng i alla bilar med säkerhetsbälte.(d) Grupp 0: från födelsen till 10 kg . Babyskydd och babybäddar för bilar får inte monteras på fr\
amsätespassagerarens plats(er) eller på säten i rad 3.(e) När en bakåtvänd eller framåtvänd bilbarnstol installeras på ett baksäte ska sätena i raden framför flyttas framåt. Räta upp ryggstöden på dessa säten för att ge tillräckligt utrymme för bilbarnstolen och barnets b\
en.(f) Fast passagerarsäte (som inte kan justeras till nedfällt läge\
): justera ryggstödets vinkel till 0°.För ytterligare information om Framsäten och, i synnerhet, nedfällt läge för ryggstödet, se motsvara\
nde avsnitt.(g) För versionen L1, fäll ner ryggstöden i rad 2.(h) Det är förbjudet att installera en bilbarnstol med stödben i t\
redje raden.U Plats som är lämplig för montering av bilbarnstol som fästs\
med säkerhetsbältet och som är universellt godkänd för b\
akåtvänd och/eller framåtvänd placering.UF Plats som är lämplig för montering av bilbarnstol som fästs\
med säkerhetsbältet och som är universellt godkänd för f\
ramåtvänd placering.X Plats som inte är lämplig för montering av bilbarnstol för \
den angivna viktgruppen.
Page 127 of 352

127
Säkerhet
5
Barnets vikt och ålder
Under 10 kg(grupp 0)Upp till cirka 6 månader
Under 10 kg(grupp 0)Under 13 kg(grupp 0+)Upp till cirka 1 år
9 till 18 kg (grupp 1)Cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX bilbarnstolBabyskyddbakåtvändbakåtvändframåtvänd
ISOFIX-storlekskategoriFGCDECDABB1B2B3
Rad 1 (a)Inte ISOFIX
Rad 2 (b)Baksäte bakom förarplatsenIL (c)ILIUF/IL
Baksätets mittplats (f) baksätets passagerarplats
IL (d)
Rad 3 (b) (e)Inte ISOFIX
Förklaring
(a) Kontrollera alltid gällande bestämmelser i landet där du kör innan du p\
lacerar barnet på den här platsen.(b) När en bakåtvänd eller framåtvänd bilbarnstol installera\
s på ett baksäte ska sätet ställas i sitt bakersta läge m\
ed ryggstödet upprätt.
(c) När ett babyskydd installeras på det här sätet kan spärra användningen av ett eller flera säten i denna rad.(d) Justera framsätespassagerarplatsen, utan att justera höjden, till\
det allra bakersta läget.(e) Det är förbjudet att installera en bilbarnstol med stödben i t\
redje raden.(f) På vissa versioner: mittplatsen är inte utrustad med ISOFIX-fä\
sten.IUF Säte som är lämpligt för installation av framåtvänd u\
niversell ISOFIX-bilbarnstol med övre rem.IL Säte som är lämpligt för halvuniversell ISOFIX-bilbarnstol \
som kan vara antingen:– bakåtvänd, försedd med övre rem eller stödben,– framåtvänd, försedd med stödben,– babyskydd, försedd med övre rem eller stödben.För ytterligare information om ISOFIX-bilbarnstolar och särskilt om fäste med den övre remmen, se motsvarande avsn\
itt.