TOYOTA PROACE CITY VERSO 2022 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: PROACE CITY VERSO, Model: TOYOTA PROACE CITY VERSO 2022Pages: 352, PDF-Größe: 75.96 MB
Page 211 of 352

2 11
Praktische Informationen
7
► Schließen Sie nach Programmierung des zeitversetzten Ladens Ihr Fahrzeug an die gewünschte Ladeausrüstung.
► Drücken Sie innerhalb von einer Minute diese Taste in der Klappe, um das System zu aktivieren (wird von der Ladekontrollleuchte bestätigt, indem diese blau aufleuchtet).
Trennen
Vor der Trennen des Ladesteckers vom Ladeanschluss:► Wenn das Fahrzeug entriegelt ist, dieses verriegeln und dann entriegeln.► Wenn das Fahrzeug verriegelt ist, dieses entriegeln.Die rote Kontrollleuchte in der Klappe erlischt, um zu bestätigen, dass die Ladesteckerkupplung entriegelt wurde.► In den Modi 2 und 3 müssen Sie den Ladestecker innerhalb von 30 Sekunden entfernen.
NOTIC E
Die Kupplung des Ladesteckers ist mit der Verriegelung der Ladebuchse gekoppelt. Weitere Informationen über Gesamtverriegelung oder Teilverriegelung finden Sie im betreffenden Abschnitt.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet weiß auf.
NOTIC E
Drücken Sie mit aktivierter Teilentriegelung die Entriegelungstaste zwei Mal, um den Ladestecker zu trennen.
NOTIC E
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die grüne Ladekontrollleuchte in der Klappe nach ca. 2 Minuten.
Laden über Haushaltssteckdose, Modus 2
Das Ende des Ladevorgangs wird bestätigt, wenn die grüne CHARGE Kontrollleuchte auf dem Steuermodul und die grüne Ladekontrollleuchte in der Klappe dauerhaft aufleuchten.► Bringen Sie die Schutzkappe wieder am Ladestecker an und schließen Sie die Ladeklappe.
► Trennen Sie das Steuermodulende des Ladekabels von der Haushaltssteckdose.
Beschleunigtes Laden, Modus 3
Das Ende des Ladevorgangs wird vom Ladesteuermodul und vom dauerhaften Aufleuchten der grünen Ladekontrollleuchte in der Klappe angezeigt.► Hängen Sie den Ladestecker an der Ladestation ein und schließen Sie die Ladeklappe.
Superschnelles Laden, Modus 4
Das Ende des Ladevorgangs wird von der Ladestation und vom dauerhaften Aufleuchten der grünen Ladekontrollleuchte in der Klappe angezeigt.► Sie können den Ladevorgang auch unterbrechen, indem Sie diese Taste in der Klappe drücken (nur in Modus 4).► Hängen Sie den Ladestecker an der Ladestation ein.► Bringen Sie abhängig von der Version die Schutzkappe im unteren Bereich an und schließen Sie die Ladeklappe.
NOTIC E
Wenn der Ladestecker gelöst wird, zeigt eine Meldung auf dem Kombiinstrument an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist, auch wenn der Ladestecker abgetrennt wurde, bevor der vollständige Ladevorgang abgeschlossen war.
Page 212 of 352

212
Stromsparmodus
Das System begrenzt zudem die Einsatzdauer von gewissen Funktionen, um stets einen ausreichenden Ladezustand der Batterie zu gewährleisten.Nach Ausschalten des Motors können Sie für maximal 30 Minuten Funktionen wie das Audiosystem, das Telematiksystem, die Scheibenwischer, das Abblendlicht, die Innenraumleuchten usw. verwenden.
Moduswahl
Beim Aufrufen des Energiesparmodus Eco wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt, und die aktiven Funktionen werden in den Standby-Modus versetzt.
NOTIC E
Falls zu diesem Zeitpunkt ein Telefongespräch läuft, wird es noch ca. 10 Minuten über die Freisprechanlage des Fahrzeugs aufrechterhalten.
Verlassen des Modus
Diese Funktionen aktivieren sich automatisch beim nächsten Fahrzeugeinsatz.Um diese Funktionen direkt wieder herzustellen, den Motor anlassen und laufen lassen, wie folgt:– weniger als 10 Minuten, um die betreffende Funktion noch ca. 5 Minuten zu verwenden.– mehr als 10 Minuten, um die betreffende Funktion noch ca. 30 Minuten zu verwenden.Lassen Sie den Motor über die angegebene Zeitspanne laufen, um eine ausreichende Batterieladung sicherzustellen.Vermeiden Sie jedoch wiederholte oder ständige Neustarts des Motors, um die Batterieladung aufrechtzuerhalten.
WARNI NG
Eine leere Batterie verhindert das Starten des MotorsWeitere Informationen über die 12V-Batterie finden Sie im betreffenden Abschnitt.
Lastreduziermodus
Dieses System steuert gewissen Funktionen entsprechend dem Ladezustand der Batterie.Während der Fahrt deaktiviert der Lastreduziermodus gewisse Funktionen wie z. B. die Klimaanlage oder die Heckscheibenheizung.Diese deaktivierten Funktionen werden wieder zugeschaltet, sobald die Bedingungen dies erlauben.
Schneeketten
Schneeketten verbessern bei winterlichen Bedingungen die Traktion sowie das Bremsverhalten des Fahrzeugs.
WARNI NG
Schneeketten dürfen nur auf die Vorderräder aufgezogen werden. Sie dürfen keinesfalls auf "Noträder" aufgezogen werden.
NOTIC E
Berücksichtigen Sie die landesspezifischen Vorschriften über die Verwendung von Schneeketten und die zulässige Höchstgeschwindigkeit.
Verwenden Sie nur die Ketten, die für den Radtyp Ihres Fahrzeugs vorgesehen sind:
Page 213 of 352

213
Praktische Informationen
7
Original-ReifengrößeMaximale Größe der Kettenglieder (mm)
195/65 R159
205/60 R16
205/55 R17
215/65 R16
215/60 R17können nicht mit Ketten versehen werden
Sie können auch Schnee-Reifenüberzüge verwenden.Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an einen TOYOTA-Händler oder eine Fachwerkstatt.
Montagetipps
► Wenn Sie die Ketten während einer Fahrt montieren müssen, stoppen Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche am Straßenrand.► Ziehen Sie die Feststellbremse an und positionieren Sie Unterlegkeile unter den Rädern, um ein Wegrollen des Fahrzeugs zu verhindern.► Montieren Sie die Ketten gemäß den Anweisungen des Herstellers.► Fahren Sie vorsichtig los und fahren Sie eine Weile, ohne 50 km/h zu überschreiten.► Halten Sie Ihr Fahrzeug an und stellen Sie sicher, dass die Schneeketten korrekt festgezogen sind.
NOTIC E
Es wird dringend empfohlen, vor der Abfahrt die Montage der Schneeketten auf einer ebenen und trockenen Fläche zu üben.
WARNI NG
Vermeiden Sie das Fahren mit Schneeketten auf
geräumten Straßen, um Schäden an den Reifen Ihres Fahrzeugs und der Fahrbahnoberfläche zu vermeiden. Falls Ihr Fahrzeug mit Leichtmetallrädern ausgestattet ist, stellen Sie sicher, dass die Kette und deren Befestigungen die Felge nicht berühren.
Kaltwetterblende
(Abhängig von Version)Diese abnehmbare Blende verhindert die Ansammlung von Schnee um den Kühlerlüfter.
NOTIC E
Bei Schwierigkeiten mit Montage/DemontageEinen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine zuverlässige Fachwerkstatt kontaktieren.
WARNI NG
Vor jeder Arbeit sicherstellen, dass der Motor ausgeschaltet ist und der Kühlerlüfter stillsteht.
WARNI NG
Die Blenden müssen in folgenden Fällen unbedingt entfernt werden:– Wenn die Außentemperatur 10°C überschreitet.
Page 214 of 352

214
– Wenn die Wiederherstellung im Gange ist.– Wenn mit mehr als 120 km/h gefahren wird.
Montage
► Positionieren Sie die Blende vor dem unteren Grill des Stoßfängers.► Passen Sie zunächst die oberen und seitlichen Halterungen in den Stoßfänger ein.► Kippen Sie die Blende nach unten, um ihren unteren Teil in den Stoßfänger einzurasten.► Stellen Sie sicher, das die Blende fest sitzt, indem Sie auf ihre Kanten drücken.
Demontage
► Stecken Sie einen Finger in die Aussparung im oberen Teil der Blende.► Ziehen Sie die Blende nach hinten, um sie auszurasten.
Anhängerkupplung
NOTIC E
Je nach Ausführung bietet das Fahrzeug die notwendige Ausstattung, um eine Anhängerkupplung zu montieren.Kontaktieren Sie bitte einen Toyota-Vertragshändler, eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine andere zuverlässige Fachwerkstatt, wenn Sie eine Anhängerkupplung montieren lassen möchten.
Lastverteilung► Die Last im Anhänger so verteilen, dass die
schwersten Gegenstände möglichst nahe an der Achse positioniert sind und die maximal zulässige Stützlast nicht überschritten wird.
Die Luftdichte nimmt mit der Höhe ab, was zu Leistungseinbußen des Motors führt. Die Anhängelast muss daher pro 1000 m Höhe um 10% reduziert werden.
NOTIC E
Ausschließlich von TOYOTA zugelassene Anhängerkupplungen und deren Anhängerkabel ohne eigenmächtige Veränderung verwenden. Es
wird empfohlen, die Montage von einem autorisierten Toyota-Händler oder einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer zuverlässigen Werkstatt durchführen zu lassen.Falls die Anhängerkupplung nicht von einem autorisierten Toyota-Händler oder einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer zuverlässigen Werkstatt montiert wird, muss die Montage unbedingt gemäß den Vorgaben des Fahrzeugherstellers ausgeführt werden.Gewisse Fahrassistenten und Rangierassistenten werden automatisch unterbunden, wenn eine zugelassene Anhängerkupplung verwendet wird.Weitere Informationen zum Fahren mit Anhängerkupplung und einem Anhänger, der mit der Anhängerstabilisierung (TSA) gekoppelt ist, finden Sie im entsprechenden Abschnitt.
WARNI NG
Stets die maximal zulässige Anhängelast beachten, wie in den Fahrzeugpapieren, auf dem Typenschild
Page 215 of 352

215
Praktische Informationen
7
sowie im Abschnitt "Technische Daten" dieser Anleitung vermerkt.
WARNI NG
Bei Verwendung von an der Anhängerkupplung angebrachtem Zubehör (z. B. Fahrradträger, Koffer):– Stets die maximal zulässige Stützlast einhalten.– Keinesfalls mehr als 4 konventionelle Fahrräder oder 2 Elektrofahrräder transportieren
Beim Laden von Fahrrädern auf einen Fahrradträger, der auf eine Anhängerkupplung montiert ist, die schwersten Fahrräder so nah wie möglich am Fahrzeug platzieren.
WARNI NG
Beim Fahrbetrieb die jeweils vor Ort geltenden Vorschriften befolgen.
NOTIC E
ElektromotorEin Elektrofahrzeug kann mit einer Anhängerkupplung ausgestattet werden.Es ist darum möglich, einen Anhänger oder Wohnwagen zu ziehen.Kontaktieren Sie für weitere Informationen
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine zuverlässige
Fachwerkstatt und beziehen Sie eine geeignete Anhängerkupplung.
Überlast-Warnleuchte
Die Überlast-Warnleuchte ist eine Assistenzfunktion und informiert Sie darüber, dass das maximal zulässige Gewicht überschritten ist; dies kann entweder das Fahrzeuggesamtgewicht (zGG) oder das maximal zulässige Gewicht auf beiden Achsen (Vorder- und Hinterachse) (max. zulässige Achslast) sein.
WARNI NG
Die Warnleuchte entbindet den Fahrer nicht von seiner Verantwortung.
NOTIC E
Selbst wenn Sie das Gewicht der Fahrzeugzuladung korrekt messen, kann jeder Faktor, der dieses Gewicht verändern kann (Fahrer/Zusatzpassagiere oder die Mitnahme von zusätzlichem Kraftstoff), das Fahrzeug nach der Messung in einen Überladungszustand versetzen.
WARNI NG
Die Zuladung umfasst das Gewicht der im Laderaum verstauten Gegenstände (einschließlich aller Ausstattungen wie Regale), aber auch das Gewicht aller Personen an Bord des Fahrzeugs, die Kraftstoffmenge und verschiedene am Fahrzeug angebrachte Ausrüstungen.Für eine optimale Funktion muss das Fahrzeug auf ebenem Gelände abgestellt und beladen werden (folgende Bedingungen vermeiden: Parken an einem Hang oder mit Rädern auf dem Bürgersteig).
WARNI NG
Ein angekuppelter Anhänger kann die Funktion des Systems beeinträchtigen.
Page 216 of 352

216
Bedienung
Die Messung des an Bord Ihres Fahrzeugs vorhandenen Gewichts wird ausgelöst:► automatisch beim Starten des Motors;
ON► bei stehendem Fahrzeug durch Drücken der Taste im Laderaum. Das System ist dann 5 Minuten lang aktiv.
Messanzeige im Laderaum
ON
Wenn sich die Zuladung an Bord des Fahrzeugs dem maximal zulässigen Gewicht nähert, leuchten die Kontrollleuchten in diesen Tasten auf.
ON
Wenn die Zuladung an Bord des Fahrzeugs das maximal zulässige Gewicht überschreitet, leuchten die Kontrollleuchten in diesen Tasten auf.
Messanzeige im Kombiinstrument
Wenn die Zuladung an Bord des Fahrzeugs das maximal zulässige Gewicht überschreitet, leuchtet diese Kontrollleuchte auf.
Störung
Anzeige einer Störung im Laderaum
Nach dem Auslösen der Messung im Laderaum blinken die LEDs der 3 Tasten gleichzeitig für ca. 3 Sekunden und erlöschen dann.Wenden Sie sich an einen TOYOTA-Händler oder eine Fachwerkstatt.
Am Kombiinstrument angezeigte Informationen
Diese Warnleuchten leuchten auf, begleitet von einer Meldung.Wenden Sie sich an einen TOYOTA-Händler oder eine Fachwerkstatt.
Dachträger /
Dachgepäckträger
WARNI NG
EmpfehlungenVerteilen Sie die Last gleichmäßig, um eine einseitige Überladung des Fahrzeugs zu vermeiden.Positionieren Sie den schwersten Teil der Last möglichst nah am Dach.Sichern Sie die Ladung zuverlässig.Vorsichtig fahren: Das Fahrzeug reagiert empfindlicher auf Seitenwind und die Fahrstabilität kann beeinträchtigt sein.Dachträger und Dachgepäckträger regelmäßig auf Sicherheit und sichere Befestigung kontrollieren - zumindest vor jedem Fahrtantritt.Dachträger bzw. Dachgepäckträger abnehmen, wenn er nicht mehr benötigt wird.
WARNI NG
Bei einer Beladung (nicht höher als 40 cm) des Dachs dürfen die folgenden Lasten nicht überschritten werden:– Querträger auf Längsträgern: 80 kg– Zwei Querträger verschraubt am Dach: 100 kg.– Drei Querträger verschraubt am Dach: 150 kg.– Aluminium-Gepäckträger: 120 kg.– Stahl-Gepäckträger: 115 kg.
Page 217 of 352

217
Praktische Informationen
7
Bei einer Dachladungshöhe über 40 cm die Fahrgeschwindigkeit an das Straßenprofil anpassen, damit die Dachträger bzw. der Gepäckträger und deren Halterungen am Fahrzeug nicht beschädigt werden.Beachten Sie die nationalen Gesetze und halten Sie die Vorschriften für den Transport von Gegenständen ein, die länger als das Fahrzeug sind.
WARNI NG
Bei einer Beladung (nicht höher als 40 cm) des Dachs eines 7-Sitzermodells dürfen die folgenden Lasten nicht überschritten werden:– Drei Querträger verschraubt am Dach: 100 kg.– Aluminium-Gepäckträger: 70 kg.– Stahl-Gepäckträger: 65 kg.
WARNI NG
Aus Gründen der Sicherheit und zum Schutz des Dachs vor Beschädigung ausschließlich die Dachträger und Dachgepäckträger verwenden, die für dieses Fahrzeug zugelassen sind.Beachten Sie die Anweisungen zur Montage und zum Einsatz, wie in der Nutzeranleitung des Dachträgers bzw. Dachgepäckträgers aufgeführt.
Zum Montieren der Querträger oder eines Dachgepäckträgers die dafür vorgesehenen Befestigungspunkte verwenden:► Entfernen Sie die Halterungsabdeckungen.► Rasten Sie die einzelnen Halterungen nacheinander am Dach ein.► Stellen Sie sicher, dass die Querträger oder der Dachgepäckträger korrekt montiert sind (durch Rütteln).Die Träger sind an jeden Befestigungspunkt anpassbar.
Motorhaube
WARNI NG
Stop & StartSchalten Sie vor allen Arbeiten unter die Motorhaube die Zündung aus, um Verletzungsgefahren durch einen automatischen Motorstart zu vermeiden.Achten Sie auf Gegenstände oder Kleidung, die sich in den Schaufeln des Lüfters oder in bestimmten beweglichen Teilen verfangen könnten - Gefahr von Strangulation und schweren Verletzungen!
NOTIC E
Die Position des Motorhauben-Innenentriegelungshebels verhindert das Öffnen der
Motorhaube bei geschlossener linker Vordertür.
WARNI NG
Bei heißem Motor den äußeren Sicherungsriegel und die Motorhaubenstrebe mit Vorsicht handhaben
Page 218 of 352

218
(Verbrennungsgefahr), nur im geschützten Bereich anfassen.Bei geöffneter Motorhaube keinesfalls den Sicherungsriegel beschädigen.Öffnen Sie die Motorhaube nicht bei starkem Wind.
WARNI NG
Kühlung des abgestellten MotorsDer Kühlerlüfter kann sich nach dem Abstellen des Motors zu drehen beginnen.Achten Sie auf Gegenstände oder Kleidung, die sich in den Schaufeln des Lüfters verfangen könnten!
Öffnen
► Öffnen Sie die linke Vordertür.
► Ziehen Sie den Entriegelungshebel unten am Türrahmen.
► Drücken Sie den Sicherungsriegel nach oben und öffnen Sie die Motorhaube.
► Lösen Sie die Strebe aus der Aufnahme und setzen Sie sie in den Halteschlitz ein, um die Motorhaube offen zu halten.
Schließen
► Halten Sie die Motorhaube und ziehen Sie die Strebe aus dem Halteschlitz.► Rasten Sie die Strebe in der Aufnahme ein.► Senken Sie die Motorhaube ab und lassen Sie sie kurz vor dem Anschlag los.► Ziehen Sie an der Motorhaube, um sicherzustellen, dass diese korrekt verriegelt ist.
WARNI NG
Aufgrund der elektrischen Komponenten unter der Motorhaube sollte längerer Kontakt mit Wasser (Regen, Wäsche usw.) vermieden werden.
Motorraum
Der abgebildete Motor ist ein Beispiel, das nur zur Veranschaulichung dient.Die Positionen der folgenden Elemente können variieren:– Luftfilter– Motoröl-Messstab– Motoröl-Einfülldeckel
Benzinmotor
Dieselmotor
1.Waschflüssigkeitsbehälter
2.Motorkühlmittel-Ausgleichsbehälter
3.Bremsflüssigkeitsbehälter
4.Batterie / Sicherungen
5.Masseanschlusspunkt (-)
Page 219 of 352

219
Praktische Informationen
7
6.Sicherungskasten
7.Luftfilter
8.Motoröl-Einfülldeckel
9.Motoröl-Messstab
WARNI NG
DieselkraftstoffsystemDieses System arbeitet unter sehr hohem Druck.Sämtliche Arbeiten müssen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer zuverlässigen Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Elektromotor
1.Waschflüssigkeitsbehälter
2.Kühlmittelbehälter (nur Füllstand)
3.Bremsflüssigkeitsbehälter
4.Batterie/Sicherungen
5.Masseanschlusspunkt (-)
6.Sicherungskasten
7.400V-Stromkreis
8.Notfallstromunterbrecher für Rettungsdienste und Wartungstechniker
Weitere Informationen über das Ladesystem (Elektrik) finden Sie im betreffenden Abschnitt.
Füllstandkontrolle
Kontrollieren Sie regelmäßig die folgenden Füllstände gemäß dem vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen Inspektions-/Wartungsplan. Füllen Sie entsprechend nach, sofern nicht anders angegeben.Falls ein Füllstand deutlich sinkt, das entsprechende System von einem TOYOTA-Händler oder einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
WARNI NG
Die Flüssigkeiten müssen den Anforderungen des Herstellers und dem Motor des Fahrzeugs entsprechen.
WARNI NG
Vorsicht bei Arbeiten unter der Motorhaube, da bestimmte Bereiche des Motors extrem heiß sein können (Verbrennungsgefahr) und der Kühlerlüfter jederzeit (auch bei ausgeschalteter Zündung) starten kann.
Gebrauchte Produkte
WARNI NG
Vermeiden Sie längeren Kontakt von Altöl oder gebrauchten Flüssigkeiten mit der Haut.Die meisten dieser Flüssigkeiten sind gesundheitsschädlich und sehr korrosiv.
ECO
Altöl und gebrauchte Flüssigkeiten dürfen nicht in die Kanalisation oder auf den Boden gelangen.Entleeren Sie Altöl in die dafür vorgesehenen Behälter bei einem TOYOTA-Händler oder einer Fachwerkstatt.
Motoröl
Den Ölstand frühestens 30 Minuten nach dem Abstellen des Motors auf ebenem Untergrund anhand der Ölstandanzeige im Kombiinstrument bei eingeschalteter Zündung (Fahrzeuge mit elektronischer Anzeige) oder mit dem Messstab kontrollieren.Es ist normal, wenn zwischen zwei Kundendienstintervallen (oder Ölwechseln) Öl nachgefüllt werden muss. Es wird empfohlen, den Ölstand alle 5000 km zu kontrollieren und erforderlichenfalls Öl nachzufüllen.
Page 220 of 352

220
WARNI NG
Um die Zuverlässigkeit des Motors und der Abgasregelung zu erhalten, keinesfalls Additive im Motoröl verwenden.
Kontrolle mit dem Messstab
Zum Auffinden des Messstabs siehe die Abbildung des betreffenden Motorraums.► Den Messstab am farbigen Griff fassen und vollständig herausziehen.► Das Ende des Messstabs mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen.
► Den Messstab wieder einführen und vollständig nach unten drücken, dann wieder herausziehen und den Ölstand visuell kontrollieren: Der korrekte Füllstand liegt zwischen den Markierungen A (max) und B (min).Bei folgenden Füllständen den Motor nicht starten:– Über der Markierung A: Einen TOYOTA-Händler oder eine Fachwerkstatt kontaktieren.– Unter der Markierung B: Sofort Motoröl nachfüllen.
WARNI NG
ÖlsorteVor dem Nachfüllen oder Wechseln des Motoröls prüfen, ob das Öl für den Motor geeignet ist und den Empfehlungen des mit dem Fahrzeug gelieferten (oder bei Ihrem TOYOTA-Händler und qualifizierten Werkstätten erhältlichen) Wartungsplans entspricht.Die Verwendung von nicht empfohlenem Öl kann im Fall eines Motorschadens zum Erlöschen der vertraglichen Garantie führen.
Nachfüllen von Motoröl
Die Position des Öleinfülldeckels ist in der Abbildung der Motorraumübersicht dargestellt.► Füllen Sie Öl in kleinen Mengen ein, ohne dieses auf Motorkomponenten zu verschütten (Brandgefahr).► Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie den Ölstand mit dem Messstab erneut kontrollieren.► Füllen Sie erforderlichenfalls weiteres Öl nach.► Nach der Ölstandkontrolle den Öleinfülldeckel wieder sorgfältig aufschrauben und den Messstab
wieder ganz in das Messstabrohr einführen.
NOTIC E
Während der ersten 30 Minuten nach dem Nachfüllen des Öls ist eine Kontrolle mittels Ölstandanzeige im Kombiinstrument bei eingeschalteter Zündung ungültig.
Bremsflüssigkeit
Der Stand dieser Flüssigkeit sollte sich nahe der Markierung "MAX" befinden. Falls nicht, die Bremsbeläge auf Verschleiß prüfen.Die Häufigkeit eines erforderlichen Bremsflüssigkeitswechsels ist dem Wartungsplan des Herstellers zu entnehmen.
WARNI NG
Beim Nachfüllen den Deckel reinigen, bevor er wieder aufgeschraubt wird. Verwenden Sie nur DOT4-Bremsflüssigkeit aus einem versiegelten Behälter.
Motorkühlmittel
Ein Nachfüllen dieser Flüssigkeit zwischen zwei Wartungsintervallen ist normal.Flüssigkeitsstandkontrolle und Nachfüllen dürfen nur bei kaltem Motor durchgeführt werden.Ein niedriger Kühlmittelstand birgt das Risiko eines schweren Motorschadens. Der Kühlmittelstand sollte sich nahe der Markierung "MAX" befinden, diese aber keinesfalls überschreiten.Wenn der Füllstand nahe oder unterhalb der Markierung "MIN" liegt, muss unbedingt nachgefüllt werden.Bei heißem Motor wird die Temperatur des Kühlmittels über den Kühlerlüfter reguliert.Nach dem Abstellen des Motors muss vor etwaigen Arbeiten mindestens eine Stunde gewartet werden, da das Kühlsystem unter Druck steht.