TOYOTA PROACE VERSO 2020 Návod na použití (in Czech)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2020Pages: 418, velikost PDF: 40.79 MB
Page 171 of 418

171
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno, pak tento systém přispívá k lepší ochraně cestujících (s výjimkou středních míst) v případě prudkého bočního nárazu, a to s cílem omezit nebezpečí poranění boční části hlavy.Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích karosérie a v horní části prostoru pro cestující.
Rozvinutí
Při mírném nárazu do boku vozidla nebo v případě převrácení vozidla se airbagy nemusejí rozvinout.Při nárazu do zadní části vozidla nebo při čelním nárazu se boční a hlavové airbagy nerozvinou.
Pokud se rozsvítí výstražné světlo na přístrojové desce, musíte kontaktovat autorizovaného dealera nebo opraváře společnosti Toyota nebo jiného odborníka, který má náležitou kvalifikaci a vybavení, aby systém zkontroloval.
Porucha funkce
Hlavové airbagy (2. a 3. řada)
Airbagy by se v případě prudkého nárazu nemusely rozvinout.
Tyto airbagy se rozvinou v případě prudkého bočního nárazu, směřujícího do celé detekční zóny B nebo do její části, a to kolmo k ose vozidla a ve vodorovné rovině, z vnější strany směrem do interiéru vozidla.Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím na zadním bočním sedadle a oknem.
5
Bezpečnost
Page 172 of 418

172
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Seďte v normální pozici, se zvednutým opěradlem.Připoutejte se v sedadle pásem a ten správně umístěte.Mezi airbagy a cestujícími nesmí nikdo a nic
být (dítě, zvíře, předmět, ...), nepřipevňujte nebo nelepte nic ani v blízkosti ani do prostoru rozvinutí airbagů, mohlo by dojít k poranění při rozvinutí airbagu.Nikdy neupravujte originální uspořádání Vašeho vozidla, zejména pak v bezprostřední blízkosti airbagů.Po nehodě nebo po odcizení vozidla nechte systém airbagů překontrolovat.Všechny práce na systému airbagu musí provádět autorizovaný dealer nebo opravář společnosti Toyota nebo jiný odborník, který má náležitou kvalifikaci a vybavení.I při dodržení všech předchozích pokynů existuje v případě rozvinutí airbagu riziko zranění nebo lehkých popálenin v místě hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit.
Boční airbagy
Pro informace o řadě potahů na sedačky, které jsou vhodné pro Váš vůz, se můžete obrátit na autorizovaného dealera nebo opraváře společnosti Toyota nebo odborníka, který má náležitou kvalifikaci a vybavení,Více informací o Příslušenství naleznete v příslušné kapitole.Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte, nelepte ani nepokládejte (oblečení, ...), protože by mohlo dojít ke zranění hrudníku nebo paže cestujícího v případě rozvinutí bočního airbagu.Nenaklánějte se ke dveřím více, než je nutné.
Airbag se totiž rozvine téměř okamžitě (za několik milisekund) a potom se ihned vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých plynů otvory vytvořenými za tímto účelem.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho ramena ani nenechávejte ruce na středovém krytu volantu.Na straně spolujezdce nedávejte nohy na palubní desku.Nekuř te, protože při rozvinutí airbagu by cigareta nebo dýmka mohla způsobit popáleniny či zranění.Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte a nebouchejte do něj.Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani na palubní desku, při rozvinutí airbagu by tyto předměty mohly způsobit zranění.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte dále popsaná bezpečnostní pravidla:
Hlavové airbagy
Na strop nic nelepte ani nepřipevňujte, protože by přidané předměty mohly způsobit zranění hlavy v případě rozvinutí hlavového airbagu.Pokud je vozidlo vybaveno držadly umístěnými na stropě, nesmí být tato držadla demontována, neboť se podílejí na upevnění hlavových airbagů.
Bezpečnost
Page 173 of 418

173
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Všeobecné informace o dětských autosedačkách
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte následující pokyny:- v souladu s předpisy Evropské unie musejí být všechny děti mladší 12 let nebo menší než 1,5 metru převáženy v homologované dětské autosedačce, uzpůsobené jejich hmotnosti, a to na místech vybavených bezpečnostním pásem nebo úchyty ISOFIX*,- nejbezpečnější místa pro cestování dětí ve vozidle jsou podle statistických údajů vzadu,- děti vážící méně než 9 kg musejí být na předním nebo na zadních místech povinně převáženy v poloze „zády ke směru jízdy“.
To y o t a Vám doporučuje převážet děti na zadních místech vozidla.- v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3 let věku,- v poloze „čelem po směru jízdy“ od 3 let věku.
Při konstrukci všech vozidel věnuje Toyota problematice ochrany dětí velkou péči. Nicméně bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.
* Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Seznamte se s předpisy platnými ve Vaší zemi.
5
Bezpečnost
Page 174 of 418

174
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Dětská autosedačka vzadu
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho opěradlo, aby se autosedačka v poloze „zády ke směru jízdy“ nedotýkala předního sedadla.Nastavte podélně zadní sedadlo co nejvíce dozadu a narovnejte jeho opěradlo.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka v poloze „čelem po směru jízdy“ na místo zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze „čelem po směru jízdy“ nedotýkaly předního sedadla.Nastavte podélně zadní sedadlo co nejvíce dozadu a narovnejte jeho opěradlo.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás řádně napnutý.U dětských autosedaček se vzpěrou se ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem opřená o podlahu vozidla. V případě potřeby upravte nastavení předního sedadla vozidla.
3. řada
Pokud je jí Vaše vozidlo vybaveno a je-li dětská autosedačka namontována na místě spolujezdce ve 3. řadě, posuňte sedadlo 2. řady co nejvíce dopředu a narovnejte jeho opěradlo tak, aby se dětská sedačka nebo nohy dítěte nedotýkaly sedadla ve 2. řadě.
Bezpečnost
Page 175 of 418

175
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Sedadlo spolujezdce v horní poloze a nejzadnější podélné poloze.
„Zády ke směru jízdy“
Dětská autosedačka vpředu*
„Čelem po směru jízdy“
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás správně napnutý.V případě montáže dětské sedačky se vzpěrou se ujistěte, že je vzpěra stabilně v kontaktu s podlahou vozidla. Je-li třeba, upravte nastavení sedadla spolujezdce.
Když je dětská autosedačka v poloze „zády ke směru jízdy“ namontovaná na místě spolujezdce vpředu, nastavte sedadlo vozidla podélně co nejvíce dozadu, do horní polohy, a narovnejte jeho opěradlo.Čelní airbag spolujezdce musí být povinně deaktivován. Jinak by v případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení dítěte.
Když je dětská autosedačka v poloze „čelem po směru jízdy“ namontovaná na místě spolujezdce vpředu, nastavte sedadlo vozidla podélně co nejvíce dozadu, do horní polohy, narovnejte jeho opěradlo a nechte čelní airbag spolujezdce aktivní.
* Před montáží dětské autosedačky na toto místo se seznamte s legislativou platnou v dané zemi.
5
Bezpečnost
Page 176 of 418

176
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Airbag spolujezdce OFF
Více informací o Nafukovacích vacích naleznete v příslušné kapitole.
Deaktivace čelního airbagu spolujezdce
Nikdy nemontujte zádržný systém pro děti v poloze „zády ke směru jízdy“ na sedadlo, které je chráněno aktivovaným čelním airbagem.Může to způsobit usmrcení nebo vážné poranění dítěte.
Výstražný štítek, umístěný po obou stranách sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto upozornění.V souladu s platnými předpisy naleznete v následujících tabulkách stejnou výstrahu ve více jazycích.
Bezpečnost
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
5
Bezpečnost
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Bezpečnost
Page 179 of 418

179
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Dětské autosedačky doporučované Toyota
Společnost Toyota nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1 „TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS“ Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“.
5
Bezpečnost
Page 180 of 418

180
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5 „TOYOTA KIDIFIX XP SICT“Může být připevněna na úchyty ISOFIX ve vozidle.
L6 „TOYOTA DUO PLUS“Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Bezpečnost