TOYOTA PROACE VERSO EV 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PROACE VERSO EV, Model: TOYOTA PROACE VERSO EV 2021Pages: 360, tamaño PDF: 68.96 MB
Page 121 of 360

121
Seguridad
5
NOTIC E
El funcionamiento normal del ABS puede crear ligeras vibraciones en el pedal del freno.
Este testigo de advertencia se enciende en caso de un fallo de funcionamiento en el ABS.El vehículo continúa disponiendo de la frenada convencional. Conduzca con precaución a una velocidad moderada.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Si este testigo de advertencia se enciende junto con los testigos de advertencia STOP y de ABS, además de un mensaje y una señal acústica, indica una avería del EBFD.Es necesario detener el vehículo.Deténgase en cuanto sea seguro hacerlo y desactive el encendido.
Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Al cambiar las ruedas (neumáticos y llantas), compruebe que están aprobados para su vehículo.
WARNI NG
Después de un impactoAcuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Asistencia inteligente a
la frenada de emergencia
(EBA)
En una emergencia, este sistema permite alcanzar la presión de frenado óptima de forma más rápida y, por tanto, reducir la distancia de frenado.El sistema se activa en función de la velocidad con la que se pisa el pedal del freno. La acción del sistema se percibe porque la resistencia del pedal se reduce y la eficacia del frenado aumenta.
Control dinámico de
estabilidad (DSC)/regulación
antiderrapes (ASR)
La regulación antiderrape (o de tracción de control) optimiza la tracción mediante el frenado del motor y aplicando los frenos sobre las ruedas motrices para evitar que una o más ruedas giren. También mejora la estabilidad direccional del vehículo.
Si hay una diferencia entre la trayectoria del vehículo y la ruta deseada por el conductor, el sistema de control dinámico de estabilidad utiliza automáticamente el frenado del motor y los frenos en una o más ruedas para devolver el vehículo a la ruta deseada, dentro de los límites de las leyes de física.Estos sistemas se activan automáticamente cada vez que se arranca el vehículo.Estos sistemas se activan en caso de un problema de agarre o trayectoria (confirmado por el parpadeo de este testigo de advertencia en el panel de instrumentos).
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (al mover un vehículo atascado en el barro, la nieve, suelo blando, etc.), podría ser útil desactivar los sistemas DSC/ASR para que las ruedas se puedan mover con libertad y recuperar el agarre.Sin embargo, se recomienda volver a activar los sistemas lo antes posible.
NOTIC E
Solo el sistema ASR se puede desactivar desde la pantalla táctil.
Desactivación del uso del botón o Toyota Traction SelectPresione este botón o gire el conmutador rotativo hasta esta posición.
Page 122 of 360

122
El testigo del botón o del conmutador rotativo se enciende: los sistemas DSC/ASR dejan de tener efecto en el funcionamiento del motor.Desactivación del uso de la pantalla táctilEn el menú "Conducción/Vehículo", desactive el sistema ASR.Se muestra un mensaje de confirmación y se enciende este testigo de advertencia del panel de instrumentos.El sistema ASR deja de actuar con el funcionamiento del motor.Reactivación del uso del botón o Toyota Traction SelectPulse este botón.
OGire el conmutador rotativo hasta esta posición.El testigo del botón o del conmutador rotativo se apaga.Reactivación del uso de la pantalla táctilEn el menú "Conducción/Vehículo", active el sistema ASR.
Se muestra un mensaje de confirmación y se apaga este testigo de advertencia del panel de instrumentos.
Estos sistemas se vuelven a activar automáticamente cada vez que se desactiva el encendido o a velocidades superiores a 50 km/h (31 mph).A velocidades inferiores a 50 km/h (31 mph), estos sistemas se pueden volver a activar manualmente.
Fallo de funcionamiento
En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento, este testigo de advertencia se enciende en el panel de instrumentos acompañado por un mensaje en pantalla y una señal acústica.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
ASR/DSC Estos sistemas mejoran la seguridad durante la conducción normal, pero no deben animar al conductor a correr riesgos adicionales o conducir a alta velocidad.En condiciones de agarre reducido (lluvia, nieve, hielo), el riesgo de pérdida de agarre aumenta. Por tanto, es importante para su seguridad mantener estos sistemas activados en todas las condiciones y especialmente en condiciones adversas.El funcionamiento correcto de estos sistemas depende del cumplimiento de las recomendaciones del fabricante relativas a las ruedas (neumáticos y llantas), los componentes electrónicos y de frenado, así como los procedimientos de montaje y reparación proporcionados por un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Se recomienda utilizar neumáticos de nieve
o para todas las estaciones para garantizar que estos sistemas conservan su eficacia en condiciones invernales. Deben equiparse las cuatro ruedas con neumáticos aprobados para el vehículo.Todas las especificaciones de los neumáticos se enumeran en la etiqueta del neumático/pintura. Si desea obtener más información sobre las marcas de identificación, consulte
la sección correspondiente.
Page 123 of 360

123
Seguridad
5
Control de tracción
inteligente
Dependiendo de la versión, el vehículo dispone de un sistema para ayudar a conducir en condiciones de nieve: control de tracción inteligente.Este sistema detecta situaciones de mala adherencia en la superficie que podrían dificultar la marcha o el avance en superficies con mucha nieve recién caída o compacta.En estas situaciones, el sistema limita la amplitud de giro de la rueda para proporcionar la mejor tracción y un mayor control de la trayectoria del vehículo.
NOTIC E
Se recomienda encarecidamente el uso de neumáticos de nieve en superficies con bajos niveles de agarre.
Asistencia de estabilidad
del remolque (TSA)
Al transportar un remolque, el sistema reduce el riesgo de que este haga movimientos de oscilación.
Funcionamiento
El sistema se vuelve a activar automáticamente cuando se activa el encendido.
El sistema de control de estabilidad electrónica (VSC) no debe tener ningún fallo.La velocidad del vehículo debe ser entre 60 y 160 km/h (37 y 99 mph).Si el sistema detecta que el remolque está oscilando, aplica los frenos para estabilizar el remolque y reduce la potencia del motor, si es necesario, para reducir la velocidad del vehículo (indicado por el parpadeo de este testigo de advertencia en el panel de instrumentos y el encendido de las luces de freno).Para obtener más información sobre los pesos y las cargas remolcadas, consulte la sección Datos técnicos del motor y cargas remolcadas o el certificado de registro del vehículo.Para garantizar una conducción segura con un dispositivo de remolque, consulte la sección correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Si ocurre un fallo, este testigo de
advertencia se ilumina en el panel de instrumentos, acompañado de un mensaje en pantalla y una señal acústica.Para seguir llevando el remolque, reduzca la velocidad y conduzca con cuidado.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
El sistema de control de estabilidad del remolque proporciona una característica de seguridad adicional en condiciones normales de conducción, ya que sigue las recomendaciones de uso de remolques y la legislación vigente en su país. El sistema no alienta al conductor a correr riesgos adicionales como usar un remolque en condiciones de funcionamiento inadecuadas (p. ej. carga excesiva, peso excesivo en la parte delantera, neumáticos gastados o con inflado insuficiente, sistema de frenado defectuoso) o a una velocidad excesiva.En algunos casos, el sistema podría no detectar las oscilaciones del remolque, especialmente si lleva un remolque ligero.Al conducir en superficies resbaladizas o de mala calidad, el sistema podría no ser capaz de impedir que el remolque oscile de forma repentina.
Page 124 of 360

124
Toyota Traction Select
(En función de la versión)Un sistema de control de tracción especial patentado que mejora la capacidad de conducción sobre nieve, barro y arena.Este sistema está optimizado para funcionar en condiciones diversas y permite maniobrar en la mayoría de las condiciones resbaladizas (que pueden encontrarse durante el uso normal de un automóvil de pasajeros).Si se combina con neumáticos PMSF para todas las estaciones, este sistema ofrece un equilibrio entre seguridad, agarre y facilidad de conducción.El pedal del acelerador se debe pisar lo suficiente para que el sistema pueda emplear la potencia del motor. El funcionamiento a altas velocidades del motor es completamente normal.Un mando de cinco posiciones le permite elegir la configuración más adecuada para las condiciones de conducción que se encuentre.
Se enciende un testigo asociado a cada modo, acompañad de un mensaje de confirmación.
Modos de funcionamiento
Estándar (VSC)
Este modo está calibrado para un nivel de giro bajo de la rueda en función de los diferentes niveles de agarre que se encuentran normalmente en la carretera.
NOTIC E
Cada vez que desactive el encendido, el sistema se restablecerá automáticamente a este modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia a las
condiciones de agarre detectadas en cada una de las dos ruedas delanteras al iniciar la marcha.(modo activo hasta los 80 km/h (50 mph))
Todos los terrenos (barro, hierba
húmeda, etc.)
Al emprender la marcha, este modo permite efectuar un giro considerable en la rueda con el menor agarre para optimizar la limpieza del barro y recuperar el agarre. Al mismo tiempo, la rueda con mayor agarre se controla de forma que transmita el mayor par posible.Al desplazarse el vehículo, el sistema optimiza el giro de la rueda para responder de la mejor forma posible a los requisitos del conductor.(modo activo hasta los 50 km/h (31 mph))
Arena
Este modo permite realizar un pequeño giro en las dos ruedas motrices al mismo tiempo para permitir el avance del vehículo y limitar los riesgos de atascarse en la arena.(modo activo hasta los 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
No utilice los otros modos en arena, ya que el vehículo podría quedarse atascado.
Para desactivar los sistemas ASR y DSC, gire el mando a la posición "OFF" (apagado).
Page 125 of 360

125
Seguridad
5
NOTIC E
Los sistemas ASR y DSC ya no actuarán en el funcionamiento del motor o de los frenos en caso de un cambio de trayectoria.Estos sistemas se vuelven a activar automáticamente a partir de los 50 km/h (31 mph) cada vez que se activa el encendido.
WARNI NG
RecomendacionesEl vehículo está diseñado principalmente para circular por carreteras asfaltadas, pero le permite conducir ocasionalmente en otros terrenos menos transitables.Sin embargo, el vehículo no permite la conducción campo a través como, por ejemplo:– atravesar y conducir por terrenos que puedan dañar la parte inferior de la carrocería o arrancar componentes (tubería de
combustible, enfriador de combustible, etc.) debido a obstáculos o piedras,– conducir por terrenos con pendientes pronunciadas y mal agarre,– cruzar un río.
Cinturones de seguridad
Carrete de inerciaLos cinturones de seguridad están equipados con un carrete de inercia que permite ajustar la longitud de la correa automáticamente a su cuerpo. El cinturón de seguridad se repliega automáticamente cuando no se utiliza.Los carretes de inercia están equipados con un dispositivo que bloquea automáticamente la correa en caso de colisión, frenado de emergencia o vuelco del vehículo. Para liberar el bloqueo, tire de la correa con firmeza y, a continuación, suéltela para que se repliegue ligeramente.Pretensor pirotécnicoEste sistema mejora la seguridad en el caso de una colisión delatera o lateral.Dependiendo de la gravedad del impacto, el sistema pretensor pirotécnico aprieta al instante los cinturones de seguridad contra el cuerpo de los ocupantes.Los cinturones de seguridad con sistema
pretensor pirotécnico se habilitan al activar el encendido.Limitador de fuerzaEste sistema reduce la presión del cinturón de seguridad sobre el pecho del ocupante, mejorando así su protección.
WARNI NG
En caso de un impactoDependiendo de la naturaleza y de la gravedad de los impactos, el dispositivo pirotécnico podría activarse antes y de forma independiente al despliegue del airbag. El despliegue de los pretensores se acompaña de una ligera descarga de humo inofensivo y de un ruido, debido a la activación del cartucho pirotécnico incorporado en el sistema.En todos los casos, el testigo de advertencia del airbag se enciende.Después de un impacto, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar y sustituir, si es necesario, el sistema del cinturón de seguridad.
Page 126 of 360

126
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están equipados con un sistema pretensor pirotécnico y un limitador de fuerza.Este sistema mejora la seguridad en los asientos delanteros en el caso de una colisión frontal o lateral. Dependiendo de la gravedad del impacto, el sistema pretensor pirotécnico aprieta
al instante los cinturones de seguridad contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con sistema pretensor pirotécnico se habilitan al activar el encendido.El limitador de fuerza reduce la presión del cinturón de seguridad sobre el pecho del ocupante, mejorando así su protección.
Bloqueo
► Tire de la correa e introduzca la lengüeta en la hebilla.► Tire de la correa para comprobar que el cinturón de seguridad está correctamente
abrochado.
Desbloqueo
► Pulse el botón rojo situado en la hebilla.► Guíe el cinturón de seguridad a medida que se enrolla.
Ajuste de altura
► Para bajar el punto de anclaje, mueva el control A hacia abajo para hacer descender el conjunto hasta la posición deseada.► Para subir el punto de anclaje, suba el conjunto hasta la posición deseada.
NOTIC E
La parte superior de la correa diagonal del cinturón debe descansar sobre el hombro.
Page 127 of 360

127
Seguridad
5
Asiento corrido delantero de dos
asientos
Si el vehículo está equipado con un asiento corrido delantero, asegúrese de que cada cinturón de seguridad se utiliza con la hebilla correcta.No intercambie el cinturón de seguridad o la hebilla del asiento del conductor por el cinturón de seguridad o la hebilla correspondiente al asiento central.
Cinturones de seguridad
traseros
Un asiento de banco de 3 asientos (asiento de una pieza o asiento de banco dividido en 1/3 - 2/3 asientos) está equipado con cinturones de seguridad de tres puntos y carretes de inercia en los asientos exteriores.El asiento central tiene una guía y un carrete de inercia para el cinturón de seguridad equipados en el respaldo.Los carretes de inercia del cinturón de seguridad de los asientos traseros de la fila 2 están equipados con limitadores de fuerza.Los asientos de la fila 3 tienen cinturones de seguridad de tres puntos con carretes de inercia.
NOTIC E
En las filas 2 y 3, inserte cada cinturón de seguridad en su hebilla correcta.No intercambie los cinturones o las hebillas de los asientos exteriores con el cinturón o la hebilla correspondiente al asiento central.Al plegar los asientos laterales o al colocar los respaldos en la posición de mesa, evite que el cinturón del asiento central quede atrapado.Después de plegar o mover un asiento trasero o un asiento de banco, asegúrese de que el cinturón de seguridad queda enrollado correctamente y que la hebilla está bien posicionada para alojar la lengüeta del cinturón.Al quitar/volver a colocar los asientos exteriores o al acceder a la fila 3, evite que el cinturón central quede atrapado.
Page 128 of 360

128
Con asientos individuales
PROACE VERSO
Están equipados con cinturones de seguridad de tres puntos con guías y carretes de inercia integrados en los respaldos.
Testigos de advertencia de
los cinturones de seguridad
A.Testigo de advertencia de cinturones de seguridad delanteros desabrochados/abrochados incorrectamente.
B.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad izquierdo desabrochado/abrochado incorrectamente.
C.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad central desabrochado (si su vehículo está equipado con un asiento de banco delantero de 2 asientos).
D.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad derecho desabrochado/abrochado incorrectamente (si su vehículo está equipado con asientos delanteros individuales).Testigo de advertencia de cinturón de seguridad derecho desabrochado (si su vehículo está equipado con un asiento de banco delantero de 2 asientos).
Al activar el encendido, los testigos de advertencia se encienden si el cinturón de seguridad correspondiente no está abrochado o está abrochado incorrectamente.A velocidades superiores a aproximadamente 20 km/h (12 mph), el testigo de advertencia parpadea durante 2 minutos acompañado de una señal acústica. Una vez transcurridos estos 2 minutos, los testigos de advertencia permanecen encendidos hasta que el conductor o el pasajero se abrochen el cinturón de seguridad.
Consejo
WARNI NG
El conductor debe asegurarse de que los pasajeros utilizan y se abrochan los cinturones de seguridad correctamente antes de iniciar el trayecto.Abróchese siempre el cinturón con independencia del asiento que ocupe, incluso
en trayectos cortos.No invierta las hebillas de los cinturones de seguridad, ya que no podrán cumplir su función correctamente.Para garantizar el correcto funcionamiento de las hebillas del cinturón, asegúrese de que no haya cuerpos extraños presentes (p. ej. una moneda) antes de abrocharlo.Antes y después de utilizar el cinturón de seguridad, asegúrese de que está enrollado correctamente.Después de plegar o mover un asiento corrido, compruebe que el cinturón de seguridad queda posicionado y enrollado correctamente.
Page 129 of 360

129
Seguridad
5
WARNI NG
InstalaciónLa parte inferior de la correa debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis.La parte superior debe colocarse en el hueco del hombro.Para que el cinturón sea eficiente, haga lo siguiente:– colóquelo lo más ceñido al cuerpo posible.– tire de él por delante de usted con un movimiento suave, comprobando que no se dobla.– utilice solo un cinturón por persona.– compruebe que no está desgastado ni deshilachado.– no cambie ni modifique el cinturón, ya que puede afectar a su rendimiento.
WARNI NG
Recomendaciones para niñosutilice un asiento para niños adecuado si el pasajero es menor de 12 años o si su estatura es inferior a un metro y medio (4 pies 11").No utilice el mismo cinturón de seguridad para proteger a más de un niño.No lleve nunca un niño en el regazo.Para obtener más información sobre los asientos para niños, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
MantenimientoSegún la normativa de seguridad actual, si necesita efectuar trabajos en los cinturones de seguridad de su vehículo, acuda a un taller cualificado con los conocimientos y el equipo necesarios, similares a los de un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar regularmente los cinturones de seguridad, especialmente si las correas presentan daños.Limpie las correas del cinturón de seguridad con agua con jabón o un producto de limpieza textil, disponible en cualquier concesionario de Toyota autorizado, taller de Toyota autorizado o taller de confianza.
Airbags
Información general
Sistema diseñado para mejorar la seguridad de los ocupantes sentados en los asientos delanteros y los asientos exteriores traseros en caso de una colisión violenta. Los airbags complementan la acción de los cinturones de seguridad con un sistema de limitación de fuerza.Los detectores electrónicos registran y analizan los impactos delanteros y laterales ejercidos en las zonas de detección de impactos:– En el caso de un impacto violento, los airbags se despliegan instantáneamente y contribuyen a mejorar las protección de los ocupantes del vehículo. Los airbags se desinflan rápidamente inmediatamente después del impacto para que no obstaculicen la visibilidad o la salida de los ocupantes.– En caso de un impacto leve, un impacto trasero y en determinadas condiciones de
vuelco, es posible que los airbags no se desplieguen; solo el cinturón de seguridad le ayuda a protegerse en estas situaciones.La seriedad del impacto depende de la naturaleza del obstáculo y la velocidad del vehículo en el momento de la colisión.
Page 130 of 360

130
WARNI NG
Los airbags no funcionan si el encendido está desactivado.Este equipo se desplegará solo una vez. Si se produce un segundo impacto (durante el mismo accidente o en uno posterior), el airbag no se desplegará de nuevo.
Zonas de detección de impactos
A.Zona de impacto delantera
B.Zona de impacto lateral
NOTIC E
Cuando se despliegan uno o más airbags, la detonación de la carga pirotécnica incorporada en el sistema genera un ruido y libera una pequeña cantidad de humo.Este humo no es perjudicial, pero las personas sensibles podrían experimentar una ligera irritación.El ruido de la detonación asociado al despliegue de uno o más airbags podría causar una ligera pérdida de audición temporal.
Airbags delanteros
Sistema que protege al conductor y al pasajero delantero en caso de un impacto frontal grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el pecho.
El airbag del conductor está equipado en el centro del volante; el airbag del pasajero delantero está equipado en el techo, encima de la guantera.
Despliegue
Los airbags se despliegan (excepto el airbag del pasajero delantero si se ha desactivado) en el caso de un impacto delantero grave en toda o parte de la zona de impacto delantera A, en la línea central longitudinal del vehículo en un plano horizontal y con dirección desde la parte frontal a la parte trasera del vehículo.El airbag delantero se infla entre la cabeza y el pecho del ocupante delantero del vehículo y el volante en el lado del conductor y en el tablero de instrumentos en el lado del pasajero a fin de amortiguar su movimiento hacia adelante.